బైబిల్

  • 1 సమూయేలు అధ్యాయము-10
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

అప్పుడు సమూయేలుH8050 తైలపుH8081 బుడ్డిH6378 పట్టుకొనిH3947 సౌలు తలH7218 మీదH5921 తైలముపోసిH3332 అతని ముద్దుH5401 పెట్టుకొని-యెహోవాH3068 నిన్ను అభిషేకించిH4886 తన స్వాస్థ్యముH5159 మీదH5921 అధిపతిగాH5057 నియమించియున్నాడు అని చెప్పిH559 యీలాగు సెలవిచ్చెను

Then Samuel took a vial of oil, and poured it upon his head, and kissed him, and said, Is it not because the LORD hath anointed thee to be captain over his inheritance?
2

ఈ దినమునH3117 నీవు నా యొద్దనుండిH5973 పోయినH1980 తరువాత బెన్యామీనుH1144 సరిహద్దులోH1366 సెల్సహులోనుండుH6766 రాహేలుH7354 సమాధిదగ్గరH6900 ఇద్దరుH8147 మనుష్యులుH376 నీకు కనబడుదురుH4672 . వారు-నీవు వెదకH1245 బోయినH1980 గార్దభములుH860 దొరికినవిH4672 , నీ తండ్రిH1 తన గార్దభములకొరకుH860 చింతింపకH5203 నా కుమారునిH1121 కనుగొనుటకై నేనేమిH4100 చేతుననిH6213 నీకొరకు విచారపడుH1672 చున్నాడని చెప్పుదురుH559 .

When thou art departed from me to day, then thou shalt find two men by Rachel's sepulchre in the border of Benjamin at Zelzah; and they will say unto thee, The asses which thou wentest to seek are found: and, lo, thy father hath left the care of the asses, and sorroweth for you, saying, What shall I do for my son?
3

తరువాత నీవు అక్కడనుండిH8033 వెళ్లిH2498 తాబోరుH8396 మైదానముH436 నకుH5704 రాగానేH935 అక్కడ బేతేలునకుH1008 దేవునిH430 యొద్దకుH413 పోవుH5927 ముగ్గురుH7969 మనుష్యులుH376 నీకు ఎదురుపడుదురుH4672 ; ఒకడుH259 మూడుH7969 మేకపిల్లలనుH1423 , ఒకడుH259 మూడుH7969 రొట్టెలనుH3899 , ఇంకొకడుH259 ద్రాక్షారసపుH3196 తిత్తినిH5035 మోయుచుH5375 వత్తురు.

Then shalt thou go on forward from thence, and thou shalt come to the plain of Tabor, and there shall meet thee three men going up to God to Bethel, one carrying three kids, and another carrying three loaves of bread, and another carrying a bottle of wine:
4

వారు నిన్ను కుశలప్రశ్నలడిగిH7592 నీకు రెండుH8147 రొట్టెలుH3899 ఇత్తురుH5414 . అవి వారిచేతH3027 నీవు తీసికొనవలెనుH3947 .

And they will salute thee, and give thee two loaves of bread; which thou shalt receive of their hands.
5

ఈలాగునH3651 పోవుచు ఫిలిష్తీయులH6430 దండుH5333 కాపువారుండు దేవునిH430 కొండకుH1389 చేరుదువుH935 , అచ్చటH8033 ఊరిదగ్గరకుH5892 నీవు రాగానేH1961 , స్వరమండలముH5035 తంబురH8596 సన్నాయిH2485 సితారాH3658 వాయించువారి వెనుక ఉన్నతమైన స్థలమునుండిH1116 దిగిH3381 వచ్చు ప్రవక్తలH5030 సమూహముH2256 నీకు కనబడునుH6293 , వారుH1992 ప్రకటనచేయుచుH5012 వత్తురు;

After that thou shalt come to the hill of God, where is the garrison of the Philistines: and it shall come to pass, when thou art come thither to the city, that thou shalt meet a company of prophets coming down from the high place with a psaltery, and a tabret, and a pipe, and a harp, before them; and they shall prophesy:
6

యెహోవాH3068 ఆత్మH7307 నీమీదికిH5921 బలముగా దిగివచ్చునుH6743 ; నీవు వారితోH5973 కలిసి ప్రకటనH5012 చేయు చుండగా నీకు క్రొత్తH312 మనస్సుH376 వచ్చునుH2015 .

And the Spirit of the LORD will come upon thee, and thou shalt prophesy with them, and shalt be turned into another man.
7

దేవుడుH430 నీకు తోడుగా నుండును గనుకH3588H428 సూచనలుH226 నీకు సంభవించినH935 తరువాత నీకు మంచిదని తోచినదాని చేయుముH1961 .

And let it be, when these signs are come unto thee, that thou do as occasion serve thee; for God is with thee.
8

నాకంటె ముందుH6440 నీవు గిల్గాలునకుH1537 వెళ్లగాH3381 , దహనబలులనుH5930 బలులనుH2076 సమాధాన బలులనుH2077 అర్పించుటకైH5927 నేను నీయొద్దకుH413 దిగిH3381 వత్తును; నేను నీయొద్దకుH413 వచ్చిH935 నీవు చేయవలసినదానినిH6213 నీకుH853 తెలియజేయుH3045 వరకుH5704 ఏడుH7651 దినములH3117 పాటు నీవు అచ్చట నిలువవలెనుH3176 .

And thou shalt go down before me to Gilgal; and, behold, I will come down unto thee, to offer burnt offerings, and to sacrifice sacrifices of peace offerings: seven days shalt thou tarry, till I come to thee, and shew thee what thou shalt do.
9

అతడు సమూయేలుH8050 నొద్దనుండిH5973 వెళ్లిపోవుటకైH1980 తిరుగగాH6437 దేవుడుH430 అతనికి క్రొత్తH312 మనస్సుH3820 అనుగ్రహించెనుH2015 . ఆH1931 దినముననేH3117H428 సూచనలుH226 కనబడెనుH935 .

And it was so, that when he had turned his back to go from Samuel, God gave him another heart: and all those signs came to pass that day.
10

వారు ఆH8033 కొండదగ్గరకుH1389 వచ్చినప్పుడుH935 ప్రవక్తలH5030 సమూహముH2256 అతనికి ఎదురుపడగాH7125 దేవునిH430 ఆత్మH7307 బలముగా అతని మీదికిH5921 వచ్చెనుH6743 . అతడు వారి మధ్యనుH8432 ఉండి ప్రకటనH5012 చేయుచుండెను.

And when they came thither to the hill, behold, a company of prophets met him; and the Spirit of God came upon him, and he prophesied among them.
11

పూర్వముH8032 అతని నెరిగినH3045 వారందరుH3605 అతడు ప్రవక్తలతోH5030 కూడనుండి ప్రకటించుటH5012 చూచిH7200 -కీషుH7027 కుమారునికిH1121 సంభవించినH1961 దేమిటిH4100 ? సౌలునుH7586 ప్రవక్తలలోH5030 నున్నాడా? అని ఒకనితోH7453 ఒకడుH376 చెప్పుకొనగాH559

And it came to pass, when all that knew him beforetime saw that, behold, he prophesied among the prophets, then the people said one to another, What is this that is come unto the son of Kish? Is Saul also among the prophets?
12

ఆ స్థలH8033 మందుండు ఒకడుH376 -వారి తండ్రిH1 యెవడనిH4310 యడిగెనుH559 . అందుకుH3651 సౌలునుH7586 ప్రవక్తలలోH5030 నున్నాడా? అను సామెతH4912 పుట్టెనుH1961 .

And one of the same place answered and said, But who is their father? Therefore it became a proverb, Is Saul also among the prophets?
13

అంతట అతడు ప్రకటించుటH5012 చాలించిH3615 ఉన్నత స్థలమునకుH1116 వచ్చెనుH935 .

And when he had made an end of prophesying, he came to the high place.
14

సౌలుయొక్కH7586 పినతండ్రిH1730 అతనిని అతని పనివానినిH5288 చూచి-మీరిద్దరు ఎక్కడికిH575 పోతిరనిH1980 అడుగగాH559 అతడు-గార్దభములనుH860 వెదకబోతివిుH1245 ; అవిH3588 కనH7200 బడకH369 పోగా సమూయేలుH8050 నొద్దకుH413 పోతిమనిH935 చెప్పినప్పుడుH559

And Saul's uncle said unto him and to his servant, Whither went ye? And he said, To seek the asses: and when we saw that they were no where, we came to Samuel.
15

సౌలుH7586 పినతండ్రిH1730 -సమూయేలుH8050 నీతో చెప్పినH559 సంగతి నాతో చెప్పుమనిH5046 అతనితో అనగాH559

And Saul's uncle said, Tell me, I pray thee, what Samuel said unto you.
16

సౌలుH7586 -గార్దభములుH860 దొరికినవనిH4672 అతడు చెప్పెననిH5046 తన పినతండ్రితోH1730 అనెనుH559 గాని రాజ్యమునుగూర్చిH4410 సమూయేలుH8050 చెప్పినH559 మాటనుH1697 తెలుపH5046 లేదుH3808 .

And Saul said unto his uncle, He told us plainly that the asses were found. But of the matter of the kingdom, whereof Samuel spake, he told him not.
17

తరువాత సమూయేలుH8050 మిస్పాకుH4709 యెహోవాH3068 యొద్దకుH413 జనులను పిలువనంపించిH6817 ఇశ్రాయేలీయుH3478 లతోH413 ఇట్లనెనుH559

And Samuel called the people together unto the LORD to Mizpeh;
18

ఇశ్రాయేలీయులH3478 దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 ఈలాగునH3541 సెలవిచ్చుచున్నాడుH559 -నేనుH595 ఇశ్రాయేలీయులైనH3478 మిమ్మును ఐగుప్తుH4714 దేశములోనుండి రప్పించిH5927 ఐగుప్తీయులH4714 వశములోH3027 నుండియు, మిమ్మును బాధపెట్టినH3905 జనముH4467 లన్నిటిH3605 వశములోH3027 నుండియు విడిపించితినిH5337 .

And said unto the children of Israel, Thus saith the LORD God of Israel, I brought up Israel out of Egypt, and delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all kingdoms, and of them that oppressed you:
19

అయినను మీ దుర్దశH7451 లన్నిటినిH3605 ఉపద్రవముH6869 లన్నిటిని పోగొట్టి మిమ్మును రక్షించినH3467 మీ దేవునిH430 మీరుH859 ఇప్పుడుH3117 విసర్జించిH3988 -మామీదH5921 ఒకని రాజుగాH4428 నియమింపుమనిH7760 ఆయనను అడిగియున్నారుH559 . కాబట్టి యిప్పుడుH6258 మీ గోత్రములH7626 చొప్పునను మీ కుటుంబముల చొప్పునను మీరు యెహోవాH3068 సన్నిధిని హాజరుH3320 కావలెను.

And ye have this day rejected your God, who himself saved you out of all your adversities and your tribulations; and ye have said unto him, Nay, but set a king over us. Now therefore present yourselves before the LORD by your tribes, and by your thousands.
20

ఇశ్రాయేలీయులH3478 గోత్రముH7626 లన్నిటినిH3605 సమూయేలుH8050 సమకూర్చగాH7126 బెన్యామీనుH1144 గోత్రముH7626 ఏర్పడెనుH3920 .

And when Samuel had caused all the tribes of Israel to come near, the tribe of Benjamin was taken.
21

బెన్యామీనుH1144 గోత్రమునుH7626 వారి యింటిH4940 కూటముల ప్రకారము అతడు సమకూర్చగాH7126 మథ్రీH4309 యింటిH4940 కూటము ఏర్పడెనుH3920 . తరువాత కీషుH7027 కుమారుడైనH1121 సౌలుH7586 ఏర్పడెనుH3920 . అయితే జనులు అతని వెదకినప్పుడుH1245 అతడు కనబడH4672 లేదుH3808 .

When he had caused the tribe of Benjamin to come near by their families, the family of Matri was taken, and Saul the son of Kish was taken: and when they sought him, he could not be found.
22

కావున వారు-ఇక్కడికిH1988 ఇంకొక మనుష్యుడుH376 రావలసిH935 యున్నదాH5750 అని యెహోవాయొద్దH3068 విచారణచేయగాH7592 యెహోవాH3068 -ఇదిగోH2009 అతడుH1931 సామానుH3627 లోH413 దాగియున్నాడనిH2244 సెలవిచ్చెనుH559 .

Therefore they enquired of the LORD further, if the man should yet come thither. And the LORD answered, Behold, he hath hid himself among the stuff.
23

వారు పరుగెత్తిపోయిH7323 అక్కడనుండిH8033 అతని తోడుకొనివచ్చిరిH3947 ; అతడు జనసమూహముH5971 లోH8432 నిలిచిH3320 నప్పుడు భుజములుH7926 మొదలుకొని పైకిH4605 ఇతరులకంటె ఎత్తుగలవాడుగాH1361 కనబడెను.

And they ran and fetched him thence: and when he stood among the people, he was higher than any of the people from his shoulders and upward.
24

అప్పుడు సమూయేలుH8050 -జనుH5971 లందరిలోH3605 యెహోవాH3068 ఏర్పరచిH977 నవానినిH834 మీరు చూచితిరాH7200 ? జనుH5971 లందరిలోH3605 అతనివంటివాడొకడునుH3644 లేడనిH369 చెప్పగాH559 , జనుH5971 లందరుH3605 బొబ్బలు పెట్టుచు-రాజుH4428 చిరంజీవిH2421 యగుగాక అని కేకలువేసిరిH7321 .

And Samuel said to all the people, See ye him whom the LORD hath chosen, that there is none like him among all the people? And all the people shouted, and said, God save the king.
25

తరువాత సమూయేలుH8050 రాజ్యపాలనH4410 పద్ధతినిH4941 జనులకుH5971 వినిపించిH1696 , ఒక గ్రంథమందుH5612 వ్రాసిH3789 యెహోవాH3068 సన్నిధిని దాని నుంచెనుH5117 . అంతట సమూయేలుH8050 జనుH5971 లందరినిH3605 వారి వారి ఇండ్లకుH1004 పంపివేసెనుH7971 .

Then Samuel told the people the manner of the kingdom, and wrote it in a book, and laid it up before the LORD. And Samuel sent all the people away, every man to his house.
26

సౌలునుH7586 గిబియాలోనిH1390 తన ఇంటికిH1004 వెళ్లిపోయెనుH1980 . దేవునిచేతH430 హృదయH3820 ప్రేరేపణH5060 నొందిన శూరులుH2428 అతని వెంట వెళ్లిరిH1980.

And Saul also went home to Gibeah; and there went with him a band of men, whose hearts God had touched.
27

పనికిమాలినవారుH1100 కొందరు-ఈH2088 మనుష్యుడు మనలను ఏలాగుH4100 రక్షింపగలడనిH3467 చెప్పుకొనుచుH559 అతని నిర్లక్ష్యముH959 చేసి అతనికి కానుకలుH4503 తీసికొనిH935 రాకుండగాH3808 అతడు చెవిటివాడైనట్టు ఊరకుండెనుH2790 .

But the children of Belial said, How shall this man save us? And they despised him, and brought him no presents. But he held his peace.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.