బైబిల్

  • ఆదికాండము అధ్యాయము-35
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

దేవుడుH430 యాకోబుH3290తోH413 నీవు లేచిH6965 బేతేలునకుH1008 వెళ్లిH5927 అక్కడH8033 నివసించిH3427, నీ సహోదరుడైనH251 ఏశావుH6215 ఎదుటH6440 నుండిH4480 నీవు పారిపోయినప్పుడుH1272 నీకు కనబడినH7200 దేవునికిH410 అక్కడH8033 బలిపీఠమునుH4196 కట్టుమనిH6213 చెప్పగాH559

And God said unto Jacob, Arise, go up to Bethel, and dwell there: and make there an altar unto God, that appeared unto thee when thou fleddest from the face of Esau thy brother.
2

యాకోబుH3290 తన యింటివారిH1004తోనుH413 తనయొద్దH5973 నున్నవారందరిH3605తోనుH413 మీ యొద్దనున్నH8432 అన్యH5236దేవతలనుH430 పారవేసిH5493 మిమ్మును మీరు శుచిపరచుకొనిH2891 మీ వస్త్రములనుH8071 మార్చుకొనుడిH2498.

Then Jacob said unto his household, and to all that were with him, Put away the strange gods that are among you, and be clean, and change your garments:
3

మనము లేచిH6965 బేతేలునకుH1008 వెళ్లుదముH5927; నాశ్రమH6869 దినమునH3117 నాకుత్తరమిచ్చిH6030 నేను వెళ్లినH1980 మార్గమునH1870 నాకు తోడైH5973యుండినH1961 దేవునికిH410 బలిపీఠమునుH4196 అక్కడH8033 కట్టెదననిH6213 చెప్పెనుH559.

And let us arise, and go up to Bethel; and I will make there an altar unto God, who answered me in the day of my distress, and was with me in the way which I went.
4

వారు తమయొద్దనున్నH3027 అన్యH5326దేవతH430లన్నిటినిH3605 తమ చెవులనున్నH241 పోగులనుH5141 యాకోబుH3290నకుH413 అప్పగింపగాH5414 యాకోబుH3290 షెకెముH7927 దగ్గరనున్నH5973 మస్తకి వృక్షముH424 క్రిందH8478 వాటిని దాచిపెట్టెనుH2934.

And they gave unto Jacob all the strange gods which were in their hand, and all their earrings which were in their ears; and Jacob hid them under the oak which was by Shechem.
5

వారు ప్రయాణమై పోయినప్పుడుH5265, దేవునిH430భయముH2847 వారి చుట్టున్నH5439 పట్టణములH5892మీదH5921 నుండెనుH961 గనుక వారు యాకోబుH3290 కుమారులనుH1121 తరుమH7291లేదుH3808.

And they journeyed: and the terror of God was upon the cities that were round about them, and they did not pursue after the sons of Jacob.
6

యాకోబునుH3290 అతనితోనున్నH5973 జనుH5971లందరునుH3605 కనానులోH3667 లూజుకుH3870, అనగా బేతేలునకుH1008 వచ్చిరిH935.

So Jacob came to Luz, which is in the land of Canaan, that is, Bethel, he and all the people that were with him.
7

అతడు తన సహోదరునిH251 యెదుటH6440 నుండిH4480 పారిపోయినప్పుడుH1272 దేవుడH430క్కడH8033 అతనికిH13 ప్రత్యక్షమాయెను గనుక అక్కడH8033 బలిపీఠమునుH4196 కట్టిH1129 ఆ చోటికిH4725 ఏల్‌బేతేలనుH416 పేరుపెట్టిరిH7121.

And he built there an altar, and called the place Elbethel: because there God appeared unto him, when he fled from the face of his brother.
8

రిబ్కాH7259 దాదియైనH3243 దెబోరాH1683 చనిపోయిH4191 బేతేలునకుH1008 దిగువనున్నH8478 సింధూరవృక్షముH437 క్రిందH8478 పాతిపెట్టబడెనుH6912, దానికి అల్లోనుబాకూత్‌H439 అను పేరుH8034 పెట్టబడెనుH7121.

But Deborah Rebekah's nurse died, and she was buried beneath Bethel under an oak: and the name of it was called Allonbachuth.
9

యాకోబుH3290 పద్దనరాముH6307నుండిH4480 వచ్చుచుండగాH935 దేవుడుH430 తిరిగిH5750 అతనికి ప్రత్యక్షమైH7200 అతని నాశీర్వదించెనుH1288.

And God appeared unto Jacob again, when he came out of Padanaram, and blessed him.
10

అప్పుడు దేవుడుH430 అతనితో నీ పేరుH8034 యాకోబుH3290; ఇకమీదటH5750 నీ పేరుH8034 యాకోబుH3290 అనH7121బడదుH3808; నీ పేరుH8034 ఇశ్రాయేలుH3478 అని చెప్పిH559 అతనికి ఇశ్రాయేలుH3478 అను పేరుH8034పెట్టెనుH7121.

And God said unto him, Thy name is Jacob: thy name shall not be called any more Jacob, but Israel shall be thy name: and he called his name Israel.
11

మరియు దేవుడుH430 నేనుH589 సర్వశక్తిగలH7706 దేవుడనుH410; నీవు ఫలించిH6509 అభివృద్ధి పొందుముH7235. జనమునుH1471 జనములH1471 సమూహమునుH6951 నీవలనH4480 కలుగునుH1961; రాజులునుH4428 నీ గర్భవాసమునH2504 పుట్టెదరుH3318.

And God said unto him, I am God Almighty: be fruitful and multiply; a nation and a company of nations shall be of thee, and kings shall come out of thy loins;
12

నేను అబ్రాహామునకునుH85 ఇస్సాకునకునుH3327 ఇచ్చినH5414 దేశముH776 నీకిచ్చెదనుH5414; నీ తరువాతH310 నీ సంతానమునకుH2233 ఈ దేశముH776 నిచ్చెదననిH5414 అతనితోH413 చెప్పెనుH559.

And the land which I gave Abraham and Isaac, to thee I will give it, and to thy seed after thee will I give the land.
13

దేవుడుH430 అతనితో మాటలాడినH1696 స్థలముH4725నుండిH4480 పరమునకు వెళ్లెనుH5927.

And God went up from him in the place where he talked with him.
14

ఆయన తనతోH854 మాటలాడినH1696చోటH4725 యాకోబుH3290 ఒక స్తంభముH4676, అనగా రాతిH68స్తంభముH4678 కట్టించిH5324 దానిమీదH5921 పానార్పణముH5262 చేసిH5258 నూనెయుH8081 దానిమీదH5921 పోసెనుH3332.

And Jacob set up a pillar in the place where he talked with him, even a pillar of stone: and he poured a drink offering thereon, and he poured oil thereon.
15

తనతో దేవుడుH430 మాటలాడినH1696చోటికిH4725 యాకోబుH3290 బేతేలనుH1008 పేరు పెట్టెనుH7121. వారు బేతేలుH1008నుండిH4480 ప్రయాణమైపోయిరిH5265.

And Jacob called the name of the place where God spake with him, Bethel.
16

ఎఫ్రాతాకుH672 వెళ్లుH935 మార్గములో మరికొంత దూరముH3530 ఉన్నప్పుడుH రాహేలుH7354 ప్రసవించుచుH3205 ప్రసవవేదనతోH7185 ప్రయాసపడెనుH3205.

And they journeyed from Bethel; and there was but a little way to come to Ephrath: and Rachel travailed, and she had hard labour.
17

ఆమె ప్రసవమువలనH3205 ప్రయాసపడుచున్నప్పుడుH7185 మంత్రసానిH3205 ఆమెతో భయH3372పడకుముH408; ఇదియుH2088 నీకు కుమారుడగుననిH1121 చెప్పెనుH559.

And it came to pass, when she was in hard labour, that the midwife said unto her, Fear not; thou shalt have this son also.
18

ఆమె మృతిబొందెనుH4191; ప్రాణముH5315 పోవుచుండగాH3318 ఆమె అతని పేరుH8034 బెనోనిH1126 అనెనుH7121; అతని తండ్రిH1 అతనికి బెన్యామీనుH1144 అను పేరుH8034 పెట్టెనుH7121.

And it came to pass, as her soul was in departing, (for she died) that she called his name Benoni: but his father called him Benjamin.
19

అట్లు రాహేలుH7354 మృతిబొందిH4191 బేత్లెహేమనుH1035 ఎఫ్రాతాH672 మార్గమునH1870 పాతి పెట్టబడెనుH6912.

And Rachel died, and was buried in the way to Ephrath, which is Bethlehem.
20

యాకోబుH3290 ఆమె సమాధిH6900మీదH5921 ఒక స్తంభముH4676 కట్టించెనుH5324. అది నేటిH3117 వరకుH5704 రాహేలుH7354 సమాధిH6900 స్తంభముH4678.

And Jacob set a pillar upon her grave: that is the pillar of Rachel's grave unto this day.
21

ఇశ్రాయేలుH3478 ప్రయాణమైపోయిH5265 మిగ్దల్‌H4026 ఏదెరుH4029 కవతలH1973 తన గుడారముH168 వేసెనుH5186.

And Israel journeyed, and spread his tent beyond the tower of Edar.
22

ఇశ్రాయేలుH3478H1931 దేశములోH776 నివసించుచున్నప్పుడుH7931 రూబేనుH7205 వెళ్లిH1980 తన తండ్రిH1 ఉపపత్నియైనH6370 బిల్హాతోH1090 శయనించెనుH7901; ఆ సంగతి ఇశ్రాయేలునకుH3478 వినబడెనుH8085.

And it came to pass, when Israel dwelt in that land, that Reuben went and lay with Bilhah his father's concubine: and Israel heard it. Now the sons of Jacob were twelve:
23

యాకోబుH3290 కుమారులుH1121 పంH6240డ్రెండుగురుH8147, యాకోబుH3290 జ్యేష్ఠకుమారుడగుH1060 రూబేనుH7205, షిమ్యోనుH8095, లేవిH3878, యూదాH3063, ఇశ్శాఖారుH3485, జెబూలూనుH2074; వీరు లేయాH3812 కుమారులుH1121.

The sons of Leah; Reuben, Jacob's firstborn, and Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Zebulun:
24

రాహేలుH7354 కుమారులుH1121 యోసేపుH3130, బెన్యామీనుH1144.

The sons of Rachel; Joseph, and Benjamin:
25

రాహేలుH7354 దాసియైనH8198 బిల్హాH1090 కుమారులుH1121 దానుH1835, నఫ్తాలిH5321.

And the sons of Bilhah, Rachel's handmaid; Dan, and Naphtali:
26

లేయాH3812 దాసియైనH8198 జిల్పాH2153 కుమారులుH1121 గాదుH1410, ఆషేరుH836 వీరు పద్దనరాములోH6307 యాకోబునకుH3290 పుట్టినH3205 కుమారులుH1121.

And the sons of Zilpah, Leah's handmaid; Gad, and Asher: these are the sons of Jacob, which were born to him in Padanaram.
27

అబ్రాహామునుH85 ఇస్సాకునుH3327 పరదేశులైయుండినH1481 మమ్రేలోH4471 కిర్యతర్బాకుH7153 తన తండ్రియైనH1 ఇస్సాకుH3327నొద్దకుH413 యాకోబుH3290 వచ్చెనుH935. అదే హెబ్రోనుH2275.

And Jacob came unto Isaac his father unto Mamre, unto the city of Arbah, which is Hebron, where Abraham and Isaac sojourned.
28

ఇస్సాకుH3327 బ్రదికిన దినములుH3117 నూటH3967 ఎనుబదిH8084 సంవత్సరములుH8141.

And the days of Isaac were an hundred and fourscore years.
29

ఇస్సాకుH3327 కాలముH3117 నిండినH7649 వృద్ధుడైH2205 ప్రాణముH1478 విడిచి మృతిబొందిH4191 తన పితరులH5971 యొద్దకుH413 చేర్చబడెనుH622. అతని కుమారులైనH1121 ఏశావుH6215 యాకోబులుH3290 అతని పాతిపెట్టిరిH6912.

And Isaac gave up the ghost, and died, and was gathered unto his people, being old and full of days: and his sons Esau and Jacob buried him.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.