బైబిల్

  • ఆదికాండము అధ్యాయము-19
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

ఆ సాయంకాలమందుH6153 ఆ ఇద్దరుH8147 దేవదూతలుH4397 సొదొమH5467 చేరునప్పటికిH935 లోతుH3876 సొదొమH5467 గవినియొద్దH8179 కూర్చుండియుండెనుH3427. లోతుH3876 వారిని చూచిH7200 వారిని ఎదుర్కొనుటకుH7125 లేచిH6965 సాష్టాంగH776 నమస్కారము చేసిH7812

And there came two angels to Sodom at even; and Lot sat in the gate of Sodom: and Lot seeing them rose up to meet them; and he bowed himself with his face toward the ground;
2

–నా ప్రభువులారాH113, దయచేసిH4994 మీ దాసునిH5650 యింటికిH1004 వచ్చి రాత్రి వెళ్లబుచ్చిH3885 కాళ్లుH7272 కడుగుకొనుడిH7364, మీరు పెందలకడ లేచిH7925 మీ త్రోవనుH1870 వెళ్ళవచ్చుH1980ననెనుH559. అందుకుH3588 వారు–ఆలాగు కాదుH3808, నడివీధిలోH3885 రాత్రిH7339 వెళ్లబుచ్చెదమని చెప్పిరి.

And he said, Behold now, my lords, turn in, I pray you, into your servant's house, and tarry all night, and wash your feet, and ye shall rise up early, and go on your ways. And they said, Nay; but we will abide in the street all night.
3

అయినను అతడు మిక్కిలిH3966 బలవంతముH6484 చేసినప్పుడు వారు అతని తట్టు తిరిగిH5493 అతని యింటH1004 ప్రవేశించిరిH935. అతడు వారికి విందుH4960చేసిH6213 పొంగని రొట్టెలుH4682 కాల్చగాH644 వారు భోజనము చేసిరిH398.

And he pressed upon them greatly; and they turned in unto him, and entered into his house; and he made them a feast, and did bake unleavened bread, and they did eat.
4

వారు పండుకొనకH7901 ముందుH2962 ఆ పట్టణస్థులుH5892, అనగా సొదొమH5467 మనుష్యులుH582, బాలురుH5288నుH4480 వృద్ధులునుH2205 ప్రజH5971లందరునుH3605 నలుదిక్కులH7097నుండిH4480 కూడివచ్చి ఆ యిల్లుH1004 చుట్టవేసి

But before they lay down, the men of the city, even the men of Sodom, compassed the house round, both old and young, all the people from every quarter:
5

లోతునుH3876 పిలిచిH7121–ఈ రాత్రిH3915 నీ యొద్దకుH413 వచ్చినH935 మనుష్యులుH376 ఎక్కడH346 ? మేము వారిని కూడునట్లు మా యొద్దకుH413 వారిని వెలుపలికి తీసికొని రమ్మనిH3318 అతనితో చెప్పగాH559

And they called unto Lot, and said unto him, Where are the men which came in to thee this night? bring them out unto us, that we may know them.
6

లోతుH3876 వెలుపల ద్వారము నొద్దనున్నH6607 వారి దగ్గరకుH413 వెళ్లిH3318 తన వెనుకH310 తలుపుH1817వేసిH5462

And Lot went out at the door unto them, and shut the door after him,
7

–అన్నలారాH251, ఇంత పాతకముH7489 కట్టుకొనకుడి;

And said, I pray you, brethren, do not so wickedly.
8

ఇదిగోH2009 పురుషునిH376 కూడH3045నిH3808 యిద్దరుH8147 కుమార్తెలుH1323 నాకున్నారుH. సెలవైతేH4994 వారిని మీ యొద్దకుH413 వెలుపలికి తీసికొని వచ్చెదనుH3318, వారిని మీ మనస్సు వచ్చినట్లుH2896 చేయుడిH6213.

Behold now, I have two daughters which have not known man; let me, I pray you, bring them out unto you, and do ye to them as is good in your eyes: only unto these men do nothing; for therefore came they under the shadow of my roof.
9

H411 మనుష్యులుH376 నా యింటిH6982నీడకుH6738 వచ్చియున్నారుH935 గనుక వారినిH853 మీరేమిH408 చేయH6213కూడదనిH3808 చెప్పినప్పుడుH559 వారు–నీవు అవతలికిH1973 పొమ్మH5066నిరి. మరియు వారు–వీడెవడోH259 మనలోనికి పరదేశిగాH1481వచ్చిH935 తీర్పరిగానుండH8199 చూచుచున్నాడు; కాగాH6258 వారికంటెH4480 నీకు ఎక్కువ కీడు చేసెదమనిH7489 చెప్పిH559 లోతుH3876 అను ఆ మనుష్యునిమీదH376 దొమ్మిగాH3966పడిH6484 తలుపుH1817 పగులగొట్టుటకుH7665 సమీపించిరిH5066.

And they said, Stand back. And they said again, This one fellow came in to sojourn, and he will needs be a judge: now will we deal worse with thee, than with them. And they pressed sore upon the man, even Lot, and came near to break the door.
10

అయితే ఆ మనుష్యులుH376 తమ చేతులుH3027 చాపిH7971 లోతునుH3876 ఇంటిలోపలికిH1004 తమ యొద్దకుH413 తీసికొనిH935 తలుపుH1817 వేసిరిH5462.

But the men put forth their hand, and pulled Lot into the house to them, and shut to the door.
11

అప్పుడు వారు పిన్నలుH6996 మొదలుకొని పెద్దలH1419వరకుH4480 ఆ ఇంటిH1004 ద్వారముH6607 దగ్గరనున్న వారికి కనుమబ్బుH5575 కలుగజేయగా వారు ద్వారముH6607 కనుగొనH4672లేక విసికిరిH3811.

And they smote the men that were at the door of the house with blindness, both small and great: so that they wearied themselves to find the door.
12

అప్పుడామనుష్యులుH376 లోతుH3876తోH413–ఇక్కడH6311 నీకు మరిH5750యెవరున్నారుH4310? నీ అల్లునిH2860 నీ కుమారులనుH1121 నీ కుమార్తెలనుH1323 ఈ ఊరిలోH5892 నీకు కలిగినH834వారినందరినిH3605 వెలుపలికిH4480 తీసికొనిరమ్ముH3318;

And the men said unto Lot, Hast thou here any besides? son in law, and thy sons, and thy daughters, and whatsoever thou hast in the city, bring them out of this place:
13

మేముH587H2088 చోటుH4725 నాశనము చేయవచ్చితివిుH7843; వారినిగూర్చిన మొరH6818 యెహోవాH3068 సన్నిధిలోH6440 గొప్పదాయెనుH1431 గనుకH3588 దాని నాశనము చేయుటకుH7843 యెహోవాH3068 మమ్మును పంపెననిH7971 చెప్పగా

For we will destroy this place, because the cry of them is waxen great before the face of the LORD; and the LORD hath sent us to destroy it.
14

లోతుH3876 బయటికి వెళ్లిH3318 తన కుమార్తెలనుH1323 పెండ్లాడనైయున్నH3947 తన అల్లుళ్లH2860తోH413 మాటలాడిH1696–లెండిH6965, ఈH2088 చోటుH4725 విడిచిపెట్టిH4480 రండిH3318; యెహోవాH3068 ఈ పట్టణమునుH5892 నాశనము చేయబోవుచున్నాడనిH7843 చెప్పెనుH559. అయితే అతడు తన అల్లుళ్లH2860దృష్టికిH5869 ఎగతాళి చేయువానివలెH6711 నుండెనుH1961.

And Lot went out, and spake unto his sons in law, which married his daughters, and said, Up, get you out of this place; for the LORD will destroy this city. But he seemed as one that mocked unto his sons in law.
15

తెల్లH7837వారిH5927నప్పుడుH3644 ఆ దూతలుH4397 లోతునుH3876 త్వరపెట్టిH213–లెమ్ముH6965; ఈ ఊరిH5892 దోషశిక్షలోH5771 నశించిH5595పోకుండH6435 నీ భార్యనుH802 ఇక్కడనున్నH4672 నీ యిద్దరుH8147 కుమార్తెలనుH1323 తీసికొనిH3947 రమ్మని చెప్పిరిH559.

And when the morning arose, then the angels hastened Lot, saying, Arise, take thy wife, and thy two daughters, which are here; lest thou be consumed in the iniquity of the city.
16

అతడు తడవు చేసెనుH4102. అప్పుడు అతనిమీదH5921 యెహోవాH3068 కనికరపడుట వలనH2551 ఆ మనుష్యులుH376 అతనిచేతినిH3027 అతని భార్యH802చేతినిH3027 అతని యిద్దరుH8147 కుమార్తెలH1323 చేతులనుH3027 పట్టుకొనిH2388 వెలుపలికిH4480 తీసికొని వచ్చిH3318 ఆ ఊరిH5892 బయటH2351నుంచిరిH5117.

And while he lingered, the men laid hold upon his hand, and upon the hand of his wife, and upon the hand of his two daughters; the LORD being merciful unto him: and they brought him forth, and set him without the city.
17

ఆ దూతలు వారినిH853 వెలుపలికిH2351 తీసికొనివచ్చినH3318 తరువాత ఆయన–నీ ప్రాణమునుH5315 దక్కించుకొనునట్లుH5921 పారిపొమ్ముH4422, నీ వెనుకH310 చూడH5027కుముH408, ఈ మైదానములోH3603 ఎక్కడనుH3605 నిలువకH408 నీవు నశించిH5595పోకుండH6435 ఆ పర్వతమునకుH2022 పారిపొమ్మనిH4422 చెప్పగాH559

And it came to pass, when they had brought them forth abroad, that he said, Escape for thy life; look not behind thee, neither stay thou in all the plain; escape to the mountain, lest thou be consumed.
18

లోతుH3876–ప్రభువాH136 ఆలాగు కాదుH408.

And Lot said unto them, Oh, not so, my Lord:
19

ఇదిగోH2009 నీ కటాక్షము నీ దాసునిH5650మీద వచ్చినది; నా ప్రాణము రక్షించుటH2421వలనH5973 నీవు నాయెడల కనుపరచినH6213 నీ కృపనుH2617 ఘనపరచితివిH1431; నేను ఆ పర్వతమునకుH2022 తప్పించుH4422కొనిH3201 పోలేనుH3808; ఈ కీడుH7451 నాకు సంభవించిH1692 చచ్చిపోవుదుH4191 నేమోH6435

Behold now, thy servant hath found grace in thy sight, and thou hast magnified thy mercy, which thou hast shewed unto me in saving my life; and I cannot escape to the mountain, lest some evil take me, and I die:
20

ఇదిగోH2009 పారిపోవుటకుH5127H2063 ఊరుH5892 సమీపములోH7138 ఉన్నది, అదిH1931 చిన్నదిH4705, నన్నక్కడికిH8033 తప్పించుకొని పోనిమ్ము.H4422 అదిH1931 చిన్నది గదాH4705, నేను బ్రదుకుదుననిH2421 చెప్పినప్పుడు

Behold now, this city is near to flee unto, and it is a little one: Oh, let me escape thither, (is it not a little one?) and my soul shall live.
21

ఆయన–ఇదిగోH2009 నీవు చెప్పినH559 ఈ ఊరుH5892 నాశనము చేయను. ఈH2088 విషయములోH1697 నీ మనవిH6440 అంగీకరించితినిH5375;

And he said unto him, See, I have accepted thee concerning this thing also, that I will not overthrow this city, for the which thou hast spoken.
22

నీవు త్వరపడిH4116 అక్కడికిH8033 తప్పించుకొని పొమ్ముH4422; నీ వక్కడH8033 చేరువరకుH5704 నేనేమియుH1697 చేయH6213లేననెనుH3808. అందుH3651చేతH5921 ఆ ఊరికిH5892 సోయరుH6820 అనుH7121 పేరు పెట్టబడెనుH8034.

Haste thee, escape thither; for I cannot do any thing till thou be come thither. Therefore the name of the city was called Zoar.
23

లోతుH3876 సోయరుకుH6820 వచ్చినప్పుడుH935 ఆ దేశముH776H5921 సూర్యుడుH8121 ఉదయించెనుH3318.

The sun was risen upon the earth when Lot entered into Zoar.
24

అప్పుడు యెహోవాH3068 సొదొమH5467మీదనుH5921 గొమొఱ్ఱాH6017మీదనుH5921 యెహోవాH3068యొద్దH854 నుండిH4480 గంధకమునుH1614 అగ్నినిH784 ఆకాశముH8064నుండిH4480 కురిపించిH4305

Then the LORD rained upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire from the LORD out of heaven;
25

H411 పట్టణములనుH5892 ఆ మైదానH3603మంతటినిH3605 ఆ పట్టణములలోH5892 నివసించినH3427వారినందరినిH3605 నేల మొలకలనుH6780 నాశనము చేసెనుH2015.

And he overthrew those cities, and all the plain, and all the inhabitants of the cities, and that which grew upon the ground.
26

అయితే లోతు భార్యH802 అతని వెనుకH310నుండిH4480 తిరిగి చూచిH5027 ఉప్పుH4417స్థంభH5333మాయెనుH1961.

But his wife looked back from behind him, and she became a pillar of salt.
27

తెల్లవారినప్పుడుH1242 అబ్రాహాముH85 లేచిH7925 తాను యెహోవాH3068 సన్నిధినిH6440 నిలిచినH5975 చోటిH4725కిH413 వచ్చి

And Abraham gat up early in the morning to the place where he stood before the LORD:
28

సొదొమH5467 గొమొఱ్ఱాలH6017 తట్టుH6440నుH5921 ఆ మైదానపుH3603 ప్రదేశముH776 యావత్తునుH3605 చూడగాH8259 అదిగోH2009 ఆ ప్రదేశపుH776 పొగH7008 ఆవముH3536 పొగవలెH7008 లేచుచుండెనుH5927.

And he looked toward Sodom and Gomorrah, and toward all the land of the plain, and beheld, and, lo, the smoke of the country went up as the smoke of a furnace.
29

దేవుడుH430 ఆ మైదానపుH3603 పట్టణములనుH5892 పాడుచేసినప్పుడుH7843 దేవుడుH430 అబ్రాహామునుH85 జ్ఞాపకము చేసికొనిH2142, లోతుH3876 కాపురమున్నH3427 పట్టణములనుH5892 నాశనము చేసినప్పుడుH7843 ఆ నాశనముమధ్యH8432H4480 లోతుH3876 నశించకుండ అతని తప్పించెనుH2015.

And it came to pass, when God destroyed the cities of the plain, that God remembered Abraham, and sent Lot out of the midst of the overthrow, when he overthrew the cities in the which Lot dwelt.
30

లోతుH3876 సోయరుH6820లోH4480 నివసించుటకుH3427 భయపడిH3372, తన యిద్దరుH8147 కుమార్తెలతోH1323 కూడH5973 సోయరుH6820నుండిH4480 పోయిH5927 ఆ పర్వతమందుH2022 నివసించెనుH3427. అతడునుH1931 అతని యిద్దరుH8147 కుమార్తెలునుH1323 ఒక గుహలోH4631 నివసించిరిH3427.

And Lot went up out of Zoar, and dwelt in the mountain, and his two daughters with him; for he feared to dwell in Zoar: and he dwelt in a cave, he and his two daughters.
31

అట్లుండగా అక్కH1067 తన చెల్లెH6810లితోH413–మన తండ్రిH1 ముసలి వాడుH2204; సర్వH3605 లోకH776మర్యాద చొప్పునH1870 మనతో పోవుటH935కుH5921 లోకములోH776 ఏ పురుషుడునుH376 లేడుH369.

And the firstborn said unto the younger, Our father is old, and there is not a man in the earth to come in unto us after the manner of all the earth:
32

మన తండ్రికిH1 ద్రాక్షారసముH3196 త్రాగించిH8248 అతనితోH3196 శయనించిH7901 మన తండ్రిH1వలనH4480 సంతానముH2233 కలుగH2421చేసికొందముH853 రమ్మనిH1980 చెప్పెను.

Come, let us make our father drink wine, and we will lie with him, that we may preserve seed of our father.
33

H1931 రాత్రిH3915 వారు తమ తండ్రికిH1 ద్రాక్షారసముH3196 త్రాగించినH8248 తరువాత అతని పెద్దకుమార్తెH1067 లోపలికి వెళ్లిH935 తన తండ్రిH1తోH854 శయనించెనుH7901. కాని ఆమె ఎప్పుడు శయనించెనోH7901 యెప్పుడు లేచిపోయెనోH6965 అతనికి తెలియH3045లేదుH3808.

And they made their father drink wine that night: and the firstborn went in, and lay with her father; and he perceived not when she lay down, nor when she arose.
34

మరునాడుH4283 అక్కH1067 తన చెల్లెH6810లినిH4480 చూచిH2005–నిన్నటి రాత్రిH570 నా తండ్రిH1తోH854 నేను శయనించితినిH7901; ఈ రాత్రిH3915 అతనికి ద్రాక్షారసముH3196 త్రాగించినH8248 తరువాత నీవు లోపలికి వెళ్లిH935 అతనితోH5973 శయనించుముH7901; ఆలాగున మన తండ్రిH1వలనH4480 సంతానముH2233 కలుగజేసికొందమనిH2421 చెప్పెనుH559.

And it came to pass on the morrow, that the firstborn said unto the younger, Behold, I lay yesternight with my father: let us make him drink wine this night also; and go thou in, and lie with him, that we may preserve seed of our father.
35

H1931 రాత్రిH3915యుH1517 వారు తమ తండ్రికిH1 ద్రాక్షారసముH3196 త్రాగించిరిH8248. అప్పుడా చిన్నదిH6810 లేచిH6965 అతనితోH5973 శయనించెనుH7901. ఆమె యెప్పుడు శయనించెనోH7901 యెప్పుడు లేచిపోయెనోH6965 అతనికి తెలియH3045లేదుH3808.

And they made their father drink wine that night also: and the younger arose, and lay with him; and he perceived not when she lay down, nor when she arose.
36

ఆలాగున లోతుH3876 యొక్క యిద్దరుH8147 కుమార్తెలుH1323 తమ తండ్రిH1వలనH4480 గర్భవతులైరిH2029.

Thus were both the daughters of Lot with child by their father.
37

వారిలో పెద్దదిH1067 కుమారునిH1121 కని వానికిH3205 మోయాబనుH4124 పేరుH8034 పెట్టెనుH7121. అతడు నేటిH3117వరకుH5704 మోయాబీయులకుH4124 మూలపురుషుడుగా ఎంచబడును.

And the firstborn bare a son, and called his name Moab: the same is the father of the Moabites unto this day.
38

చిన్నదిH6810కూడH1517 కుమారునిH1121 కనిH3205 వానికి బెన్నమ్మిH1151 అనుH7121 పేరు పెట్టెనుH8034. అతడు నేటిH3117వరకుH5704 అమ్మోనీయులకుH5983 మూలపురుషుడుగాH1931 ఎంచబడును.

And the younger, she also bare a son, and called his name Benammi: the same is the father of the children of Ammon unto this day.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.