బైబిల్

  • ఆదికాండము అధ్యాయము-41
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

రెంH8141డేండ్లుH3117 గడిచినH7093 తరువాతH310 ఫరోH6547 ఒక కల కనెనుH2492. అందులోH2009 అతడు ఏటిH2975దగ్గరH5921 నిలిచియుండగాH5975

And it came to pass at the end of two full years, that Pharaoh dreamed: and, behold, he stood by the river.
2

చూపునకుH3303 అందమైనవియుH4758 బలిసినవియునైనH1277 యేడుH7651 ఆవులుH6510 యేటిH2975లోనుండిH4480 పైకి వచ్చుచుH5927 జమ్ములోH260 మేయుచుండెనుH7462.

And, behold, there came up out of the river seven well favoured kine and fatfleshed; and they fed in a meadow.
3

వాటి తరువాతH310 చూపునకుH4758 వికారమైH7451 చిక్కిపోయినH1851 మరిH312 యేడుH7651 ఆవులుH6510 ఏటిH2975లోనుండిH4480 పైకి వచ్చుచుH5927 ఏటిH2975 యొడ్డుH8193H5921 ఆ ఆవులH6510దగ్గరH681 నిలుచుండెనుH5975.

And, behold, seven other kine came up after them out of the river, ill favoured and leanfleshed; and stood by the other kine upon the brink of the river.
4

అప్పుడు చూపునకుH వికారమైH7451 చిక్కిపోయినH1851 ఆ ఆవులుH6510 చూపునకుH4758 అందమైH3303 బలిసినH1277 ఆవులనుH6510 తినివేయుచుండెనుH398. అంతలో ఫరోH6547 మేలుకొనెనుH3364.

And the ill favoured and leanfleshed kine did eat up the seven well favoured and fat kine. So Pharaoh awoke.
5

అతడు నిద్రించిH3462 రెండవసారిH8145 కల కనెనుH2492. అందులోH2009 మంచిH2896 పుష్టిగలH1277 యేడుH7651 వెన్నులుH7641 ఒక్కH259 దంటునH7070 పుట్టుచుండెనుH5927.

And he slept and dreamed the second time: and, behold, seven ears of corn came up upon one stalk, rank and good.
6

మరియు తూర్పు గాలిచేతH6921 చెడిపోయినH7710 యేడుH7651 పీలH1851 వెన్నులుH7641 వాటి తరువాతH310 మొలిచెనుH6779.

And, behold, seven thin ears and blasted with the east wind sprung up after them.
7

అప్పుడు నిండైనH4392 పుష్టిగలH1277 ఆ యేడుH7651 వెన్నులనుH7641 ఆ పీలH1851వెన్నులుH7641 మింగివేసెనుH1104. అంతలోH2009 ఫరోH6547 మేలుకొనిH3364 అది కల అని గ్రహించెనుH2472.

And the seven thin ears devoured the seven rank and full ears. And Pharaoh awoke, and, behold, it was a dream.
8

తెల్లవారినప్పుడుH1242 అతని మనస్సుH7307 కలవరపడెనుH6470 గనుక అతడు ఐగుప్తుH4714 శకునగాండ్రH2748 నందరినిH3605 అక్కడి విద్వాంసులH2450నందరినిH3605 పిలువనంపిH7121 ఫరోH6547 తన కలలనుH2472 వివరించి వారితోH413 చెప్పెనుH559 గాని ఫరోకుH6547 వాటి భావము తెలుపగలH6622వాడెవడునుH369 లేకపోయెనుH3808.

And it came to pass in the morning that his spirit was troubled; and he sent and called for all the magicians of Egypt, and all the wise men thereof: and Pharaoh told them his dream; but there was none that could interpret them unto Pharaoh.
9

అప్పుడు పానదాయకులH4945 అధిపతిH8269 నేడుH3117 నా తప్పిదములనుH2399 జ్ఞాపకము చేసికొనుచున్నానుH2142.

Then spake the chief butler unto Pharaoh, saying, I do remember my faults this day:
10

ఫరోH6547 తన దాసులH5650మీదH5921 కోపగించిH7107 నన్నును భక్ష్యకారులH644 అధిపతినిH8269 మా ఉభయులను రాజసంరక్షకH2876 సేనాధిపతిH8269 యింటH1004 కావలిలోH4929 ఉంచెనుH5414.

Pharaoh was wroth with his servants, and put me in ward in the captain of the guard's house, both me and the chief baker:
11

ఒకH259 రాత్రిH3915 నేనుH589 అతడు మేమిద్దరము కలలుH2472 కంటిమిH2492. ఒక్కొకడు వేరువేరు భావములుగలH6623 కలలుH2472 చెరి యొకటి కంటిమిH2492.

And we dreamed a dream in one night, I and he; we dreamed each man according to the interpretation of his dream.
12

అక్కడH8033 రాజ సంరక్షకH2876 సేనాధిపతికిH8269 దాసుడైయుండినH5650 యొక హెబ్రీH5680 పడుచువాడుH5288 మాతోH854 కూడ ఉండెను. అతనితో మా కలలనుH2472 మేము వివరించి చెప్పినప్పుడుH6622 అతడు వాటి భావమునుH6622 మాకు తెలిపెనుH5608.

And there was there with us a young man, an Hebrew, servant to the captain of the guard; and we told him, and he interpreted to us our dreams; to each man according to his dream he did interpret.
13

అతడు మాకు ఏ యే భావముH6622 తెలిపెనోH834 ఆయా భావములH6622 చొప్పునH3651 జరిగెనుH1961. నా ఉద్యోగముH3653 నాకు మరల ఇప్పించిH7725 భక్ష్యకారుని వ్రేలాడదీయించెననిH8518 ఫరోతోH6547 చెప్పగాH559

And it came to pass, as he interpreted to us, so it was; me he restored unto mine office, and him he hanged.
14

ఫరోH6547 యోసేపునుH3130 పిలువH7121నంపెనుH7971. కాబట్టి చెరసాలH953లోనుండిH4480 అతని త్వరగా రప్పించిరిH7323. అతడు క్షౌరము చేయించుకొనిH1548 మంచి బట్టలుH8071 కట్టుకొనిH2498 ఫరోH6547యొద్దకుH413 వచ్చెనుH935.

Then Pharaoh sent and called Joseph, and they brought him hastily out of the dungeon: and he shaved himself, and changed his raiment, and came in unto Pharaoh.
15

ఫరోH6547 యోసేపుH3130తోH413 నేనొక కలH2472 కంటినిH2492, దాని భావమును తెలుపగలH6622వారెవరును లేరుH369. నీవు కలనుH2472 విన్నయెడలH8085 దాని భావమును తెలుపగలవనిH6622 నిన్నుగూర్చిH5921 వింటిననిH8085 అతనితో చెప్పినందుకుH559

And Pharaoh said unto Joseph, I have dreamed a dream, and there is none that can interpret it: and I have heard say of thee, that thou canst understand a dream to interpret it.
16

యోసేపుH3130 నావలనH1107 కాదు, దేవుడేH430 ఫరోకుH6547 క్షేమకరమైనH7965 ఉత్తరమిచ్చుననిH6030 ఫరోH6547తోH413 చెప్పెనుH559.

And Joseph answered Pharaoh, saying, It is not in me: God shall give Pharaoh an answer of peace.
17

అందుకు ఫరోH6547 నా కలలోH2472 నేను ఏటిH2975యొడ్డుH8193H5921 నిలుచుంటినిH5975.

And Pharaoh said unto Joseph, In my dream, behold, I stood upon the bank of the river:
18

బలిసినవియుH1277, చూపుH3303నకందమైనవియునైనH8389, యేడుH7651 ఆవులుH6510 ఏటిH2975లోనుండిH4480 పైకివచ్చిH5927 జమ్ములోH260 మేయుచుండెనుH7462.

And, behold, there came up out of the river seven kine, fatfleshed and well favoured; and they fed in a meadow:
19

మరియు నీరసమైH1800 బహుH3966 వికార రూపముH7451 కలిగిH8389 చిక్కిపోయినH7534 మరిH312 యేడుH7651 ఆవులుH6510 వాటి తరువాతH310 పైకి వచ్చెనుH5927. వీటి అంతH2007 వికారమైనవిH7455 ఐగుప్తుH4714 దేశమందుH776 ఎక్కడనుH3605 నాకు కనబడH7200లేదుH3808.

And, behold, seven other kine came up after them, poor and very ill favoured and leanfleshed, such as I never saw in all the land of Egypt for badness:
20

చిక్కిపోయిH7534 వికారముగానున్నH7451 ఆవులుH6510 బలిసినH1277 మొదటిH7223 యేడుH7651 ఆవులనుH6510 తినివేసెనుH398.

And the lean and the ill favoured kine did eat up the first seven fat kine:
21

అవి వాటి కడుపుH7130లోH413 పడెనుH935 గాని అవి కడుపుH7130లోH413 పడినట్టుH935 కనబడH3045లేదుH3808, మొదటH8462 ఉండినట్లేH834 అవి చూపునకుH7451 వికారముగా నుండెనుH7451. అంతలో నేను మేలుకొంటినిH3364.

And when they had eaten them up, it could not be known that they had eaten them; but they were still ill favoured, as at the beginning. So I awoke.
22

మరియు నా కలలోH2472 నేను చూడగాH7200 పుష్టిగలH4392 యేడుH7651 మంచిH2896 వెన్నులుH7641 ఒక్కH259దంటునH7070 పుట్టెనుH5927.

And I saw in my dream, and, behold, seven ears came up in one stalk, full and good:
23

మరియు తూర్పు గాలిచేతH6921 చెడిపోయిH7710 యెండినH6798 యేడుH7651 పీలH1851వెన్నులుH7641 వాటి తరువాతH310 మొలిచెనుH6779.

And, behold, seven ears, withered, thin, and blasted with the east wind, sprung up after them:
24

ఈ పీలH1851వెన్నులుH7641 ఆ మంచిH2896 వెన్నులనుH7641 మింగివేసెనుH1104. ఈ కలను జ్ఞానులకుH2748 తెలియచెప్పితినిH559 గాని దాని భావమును తెలుపగలH5046వారెవరును లేరనిH369 అతనితోH413 చెప్పెనుH559.

And the thin ears devoured the seven good ears: and I told this unto the magicians; but there was none that could declare it to me.
25

అందుకు యోసేపుH3130 ఫరోH6547 కనిన కలH2472 ఒక్కటేH259. దేవుడుH430 తాను చేయబోవుచున్నదిH6213 ఫరోకుH6547 తెలియచేసెనుH5046. ఆ యేడుH7651 మంచిH2896 ఆవులుH6510 ఏడుH7651 సంవత్సరములుH8141

And Joseph said unto Pharaoh, The dream of Pharaoh is one: God hath shewed Pharaoh what he is about to do.
26

ఆ యేడుH7651 మంచిH2896 వెన్నులునుH7641 ఏడుH7651 సంవత్సరములుH8141.

The seven good kine are seven years; and the seven good ears are seven years: the dream is one.
27

కలH2472 ఒక్కటేH259. వాటి తరువాత, చిక్కిపోయిH7354 వికారమైH7451 పైకివచ్చినH5927 యేడుH7651 ఆవులునుH6510 ఏడుH7651 సంవత్సరములుH8141; తూర్పు గాలిచేతH6921 చెడిపోయినH7710 యేడుH7651 పీలH7386వెన్నులుH7641 కరవుగలH7458 యేడుH7651 సంవత్సరములుH8141.

And the seven thin and ill favoured kine that came up after them are seven years; and the seven empty ears blasted with the east wind shall be seven years of famine.
28

నేను ఫరోH6547తోH413 చెప్పుH1696 మాటH1697 యిదేH1931. దేవుడుH430 తాను చేయబోవుచున్నదిH6213 ఫరోకుH6547 చూపించెనుH7200.

This is the thing which I have spoken unto Pharaoh: What God is about to do he sheweth unto Pharaoh.
29

ఇదిగోH2009 ఐగుప్తుH4714 దేశH776మందంతటనుH3605 బహు సమృద్ధిగాH1419 పంటపండుH7647 ఏడుH7651 సంవత్సరములుH8141 వచ్చుచున్నవిH935.

Behold, there come seven years of great plenty throughout all the land of Egypt:
30

మరియు కరవు గలH7458 యేడుH7651 సంవత్సరములుH8141 వాటి తరువాతH310 వచ్చునుH6965; అప్పుడు ఐగుప్తుH4714 దేశమందుH776 ఆ పంట సమృద్ధిH7647 యావత్తునుH3605 మరువబడునుH7911, ఆ కరవుH7458 దేశమునుH776 పాడుచేయును.

And there shall arise after them seven years of famine; and all the plenty shall be forgotten in the land of Egypt; and the famine shall consume the land;
31

దాని తరువాతH310 కలుగు కరవుH7458చేతH6440 దేశమందుH776 ఆ పంట సమృద్ధి తెలియH3045బడకపోవునుH3808; ఆ కరవుH7458 మిక్కిలిH3966 భారముగా నుండునుH3515.

And the plenty shall not be known in the land by reason of that famine following; for it shall be very grievous.
32

ఈ కార్యముH1697 దేవునిH430వలనH5973 నిర్ణయింపబడియున్నదిH3559. ఇది దేవుడుH430 శీఘ్రముగాH4116 జరిగించునుH6213. అందుచేతనేH3588 ఆ కలH2472 ఫరోH6547కుH413 రెట్టింపబడెనుH8138.

And for that the dream was doubled unto Pharaoh twice; it is because the thing is established by God, and God will shortly bring it to pass.
33

కాబట్టి ఫరోH6547 వివేకH995 జ్ఞానములుగలH2450 ఒక మనుష్యునిH376 చూచుకొనిH7200 ఐగుప్తుH4714 దేశముH776మీదH5921 అతని నియమింపవలెనుH7896.

Now therefore let Pharaoh look out a man discreet and wise, and set him over the land of Egypt.
34

ఫరోH6547 అట్లు చేసిH6213 యీ దేశముH776పైనH5921 అధిపతులనుH6496 నియమించిH6485 సమృద్ధిగాH7647 పంటపండు ఏడుH761 సంవత్సరములలోH8141 ఐగుప్తుH4714 దేశమందంతటనుH776 అయిదవ భాగముH2567 తీసికొనవలెను.

Let Pharaoh do this, and let him appoint officers over the land, and take up the fifth part of the land of Egypt in the seven plenteous years.
35

రాబోవుH935H428 మంచిH2896 సంవత్సరములలోH8141 దొరుకు ఆహారH400మంతయుH3605 సమకూర్చిH6908 ఆ ధాన్యముH1250 ఫరోH6547 చేతిH3027కప్పగించిH6651 ఆయా పట్టణములలోH5892 ఆహారమునకైH400 భద్రము చేయవలెనుH8104.

And let them gather all the food of those good years that come, and lay up corn under the hand of Pharaoh, and let them keep food in the cities.
36

కరవుచేతH7458 ఈ దేశముH776 నశించిH3772పోకుండH3808 ఆ ఆహారముH400 ఐగుప్తుH4714దేశములోH776 రాబోవు కరవుH7458 సంవత్సరములుH8141 ఏడింటికిH651 ఈ దేశమందుH776 సంగ్రహముగాH6487 నుండుననిH1961 ఫరోH6547తోH413 చెప్పెనుH559.

And that food shall be for store to the land against the seven years of famine, which shall be in the land of Egypt; that the land perish not through the famine.
37

ఆ మాటH1697 ఫరోH6547దృష్టికినిH5869 అతని సమస్తH3605 సేవకులH5650 దృష్టికినిH5869 యుక్తమైయుండెనుH3190 గనుక

And the thing was good in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of all his servants.
38

అతడు తన సేవకులనుH5650 చూచిH413 ఇతనివలెH2088 దేవునిH430 ఆత్మగలH7307 మనుష్యునిH376 కనుగొనగలమాH4672 అని యనెనుH559.

And Pharaoh said unto his servants, Can we find such a one as this is, a man in whom the Spirit of God is?
39

మరియు ఫరోH6547 దేవుడుH430H2063దంతయుH3605 నీకుH853 తెలియపరచెనుH3045 గనుక నీవలెH3644 వివేకH995 జ్ఞానములుH2450 గలవారెవరును లేరుH369.

And Pharaoh said unto Joseph, Forasmuch as God hath shewed thee all this, there is none so discreet and wise as thou art:
40

నీవుH859 నా యింటిH1004కిH5921 అధికారివై యుండవలెనుH1961, నా ప్రజH5971లందరుH3605 నీకుH6310 విధేయులైయుందురుH5401; సింహాసనవిషయములోH3678 మాత్రమేH7535 నేను నీకంటెH4480 పైవాడనైయుందుననిH1431 యోసేపుH3130తోH413 చెప్పెనుH559.

Thou shalt be over my house, and according unto thy word shall all my people be ruled: only in the throne will I be greater than thou.
41

మరియు ఫరోH6547 చూడుముH7200, ఐగుప్తుH4714 దేశH776మంతటిH3605 మీదH5921 నిన్ను నియమించియున్నాననిH5414 యోసేపుH3130తోH413 చెప్పెనుH559.

And Pharaoh said unto Joseph, See, I have set thee over all the land of Egypt.
42

మరియు ఫరోH6547 తన చేతిH3027నున్నH4480 తన ఉంగరముH2885 తీసిH5493 యోసేపుH3130 చేతిH3027నిH5921 పెట్టిH5414, సన్నపుH8336 నారబట్టలుH899 అతనికి తొడిగించిH3847, అతని మెడH6677కుH5921 బంగారుH2091 గొలుసుH7242 వేసిH7760

And Pharaoh took off his ring from his hand, and put it upon Joseph's hand, and arrayed him in vestures of fine linen, and put a gold chain about his neck;
43

తన రెండవH4932 రథముమీదH4818 అతని నెక్కించెనుH7392. అప్పుడు వందనము చేయుడనిH86 అతని ముందరH6440 జనులు కేకలువేసిరిH7121. అట్లు ఐగుప్తుH4714 దేశH776మంతటిH3605మీదH5921 అతని నియమించెనుH5414.

And he made him to ride in the second chariot which he had; and they cried before him, Bow the knee: and he made him ruler over all the land of Egypt.
44

మరియు ఫరోH6547 యోసేపుH3130తోH413 ఫరోనుH6547 నేనేH589; అయినను నీ సెలవు లేకH1107 ఐగుప్తుH4714 దేశH776మందంతటనుH3605 ఏ మనుష్యుడునుH376 తన చేతినైననుH3027 కాలినైననుH7272 ఎత్తH7311కూడదనిH3808 చెప్పెనుH559.

And Pharaoh said unto Joseph, I am Pharaoh, and without thee shall no man lift up his hand or foot in all the land of Egypt.
45

మరియు ఫరోH6547 యోసేపునకుH3130 జప్నత్పనేహుH6847 అను పేరుH8034 పెట్టిH7121, అతనికి ఓనుయొక్కH204 యాజకుడైనH3548 పోతీఫెరH6319 కుమార్తెయగుH1323 ఆసెనతుH621 నిచ్చిH5414 పెండ్లి చేసెనుH802.

And Pharaoh called Joseph's name Zaphnathpaaneah; and he gave him to wife Asenath the daughter of Potipherah priest of On. And Joseph went out over all the land of Egypt.
46

యోసేపుH3130 బయలుదేరి ఐగుప్తుH4714 దేశH776మందంతటH5921 సంచరించెనుH3318. యోసేపుH3130 ఐగుప్తుH4714 రాజైనH4428 ఫరోH6547 యెదుటH6440 నిలిచినప్పుడుH5975 ముప్పదిH7970 సంవత్సరములH8141వాడైయుండెనుH1121. అప్పుడు యోసేపుH3130 ఫరోH6547 యెదుటH6440నుండిH4480 వెళ్లిH3318 ఐగుప్తుH4714 దేశH776మందంతటH3605 సంచారము చేసెనుH5674.

And Joseph was thirty years old when he stood before Pharaoh king of Egypt. And Joseph went out from the presence of Pharaoh, and went throughout all the land of Egypt.
47

సమృద్ధిగా పంటపండినH7647 యేడుH7651 సంవత్సరములలోH8141 భూమిH776 బహు విరివిగాH7062 పండెనుH6213.

And in the seven plenteous years the earth brought forth by handfuls.
48

ఐగుప్తుH4714 దేశH776మందున్నH1961 యేడుH7651 సంవత్సరములH8141 ఆహారH400మంతయుH3605 అతడు సమకూర్చిH6908, ఆయా పట్టణములలోH5892 దాని నిలువచేసెనుH5414. ఏH834 పట్టణముH5892 చుట్టునుండుH5439 పొలముయొక్కH7704 ధాన్యముH400 ఆ పట్టణమందేH8432 నిలువచేసెనుH5414.

And he gathered up all the food of the seven years, which were in the land of Egypt, and laid up the food in the cities: the food of the field, which was round about every city, laid he up in the same.
49

యోసేపుH3130 సముద్రపుH3220 ఇసుకవలెH2344 అతిH3966 విస్తారముగాH7235 ధాన్యముH1250 పోగుచేసెనుH6651. కొలుచుటH4557 అసాధ్యమాయెనుH369 గనుకH3588 కొలుచుటH5608 మానివేసెనుH2308.

And Joseph gathered corn as the sand of the sea, very much, until he left numbering; for it was without number.
50

కరవుH7458 సంవత్సరములుH8141 రాకమునుపుH2962 యోసేపుH3130కిద్దరుH8147 కుమారులుH1121 పుట్టిరిH3205. ఓనుయొక్కH204 యాజకుడైనH3548 పోతీఫెరH6319 కుమార్తెయగుH1323 ఆసెనతుH621 అతనికి వారిని కనెనుH3205.

And unto Joseph were born two sons before the years of famine came, which Asenath the daughter of Potipherah priest of On bare unto him.
51

అప్పుడు యోసేపుH3130 దేవుడుH430 నా సమస్తH3605 బాధనుH5999 నా తండ్రిH1యింటిH1004 వారినందరినిH3605 నేను మరచిపోవునట్లుH5382 చేసెనని చెప్పిH559 తన జ్యేష్ఠకుమారునికిH1060 మనష్షేH4519 అను పేరుH8034 పెట్టెనుH7121.

And Joseph called the name of the firstborn Manasseh: For God, said he, hath made me forget all my toil, and all my father's house.
52

తరువాత అతడు నాకు బాధ కలిగినH6040 దేశమందుH776 దేవుడుH430 నన్ను అభివృద్ధి పొందించెననిH6509 చెప్పి, రెండవవానికిH8145 ఎఫ్రాయిముH669 అను పేరుH8034 పెట్టెనుH7121.

And the name of the second called he Ephraim: For God hath caused me to be fruitful in the land of my affliction.
53

ఐగుప్తుH4714 దేశమందుH776 సమృద్ధిగా పంటపండినH7647 సంవత్సరములుH8141 గడచినH3615 తరువాత

And the seven years of plenteousness, that was in the land of Egypt, were ended.
54

యోసేపుH3130 చెప్పినH559 ప్రకారముH834 ఏడుH7651 కరవుH7458 సంవత్సరములుH8141 ఆరంభమాయెనుH2490 గాని ఐగుప్తుH4714 దేశH776మందంతటనుH3605 ఆహారH3899ముండెనుH1961.

And the seven years of dearth began to come, according as Joseph had said: and the dearth was in all lands; but in all the land of Egypt there was bread.
55

ఐగుప్తుH714 దేశH776మందంతటనుH3605 కరవు వచ్చినప్పుడుH7456 ఆ దేశస్థులుH5971 ఆహారము కోసముH3899 ఫరోH6547తోH413 మొరపెట్టుకొనిరిH6817, అప్పుడు ఫరోH6547 మీరు యోసేపుH3130ద్దకుH413 వెళ్లిH1980 అతడు మీతో చెప్పునట్లుH559 చేయుడనిH6213 ఐగుప్తీయుH4714లందరితోH3605 చెప్పెనుH559.

And when all the land of Egypt was famished, the people cried to Pharaoh for bread: and Pharaoh said unto all the Egyptians, Go unto Joseph; what he saith to you, do.
56

కరవుH7458 ఆ దేశH776మందంతటH3605నుH5921 ఉండెనుH1961 గనుక యోసేపుH3130 కొట్లH834న్నియుH3605 విప్పించిH6605 ఐగుప్తీయులకుH4714 ధాన్యమమ్మకము చేసెనుH7666. ఐగుప్తుH4714 దేశమందుH776 ఆ కరవుH7458 భారముగా ఉండెనుH2388;

And the famine was over all the face of the earth: And Joseph opened all the storehouses, and sold unto the Egyptians; and the famine waxed sore in the land of Egypt.
57

మరియు ఆ కరవుH7458 ప్రతిH3605 దేశమందుH776 భారమైనందునH2388 సమస్తH3605 దేశస్థులుH776 యోసేపుH3130నొద్దH413 ధాన్యము కొనుటకుH7666 ఐగుప్తునకుH4714 వచ్చిరిH935.

And all countries came into Egypt to Joseph for to buy corn; because that the famine was so sore in all lands.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.