బైబిల్

  • ఆదికాండము అధ్యాయము-32
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

యాకోబుH3290 తన త్రోవనుH1870 వెళ్లుచుండగాH1980 దేవH430దూతలుH4397 అతనిని ఎదుర్కొనిరిH6293.

And Jacob went on his way, and the angels of God met him.
2

యాకోబుH3290 వారిని చూచిH7200–ఇదిH2088 దేవునిH430 సేనH4264 అని చెప్పిH559H1931 చోటికిH4725 మహనయీముH4266 అను పేరుH8034 పెట్టెనుH7121.

And when Jacob saw them, he said, This is God's host: and he called the name of that place Mahanaim.
3

యాకోబుH3290 ఎదోముH123 దేశమునH7704, అనగా శేయీరుH8165 దేశముననున్నH776 తన సహోదరుడైనH251 ఏశావుH6215నొద్దకుH413 దూతలనుH4397 తనకు ముందుగాH6440 పంపిH7971

And Jacob sent messengers before him to Esau his brother unto the land of Seir, the country of Edom.
4

–మీరు నా ప్రభువైనH113 ఏశావుతోH6215–ఇంతH6258వరకుH5704 నేను లాబానుH3837నొద్దH5973 నివసించి యుంటినిH1481;

And he commanded them, saying, Thus shall ye speak unto my lord Esau; Thy servant Jacob saith thus, I have sojourned with Laban, and stayed there until now:
5

నాకు పశువులుH7794 గాడిదలుH2543 మందలుH6629 దాసH5650దాసీజనమునుH8198 కలరుH1961; నీ కటాక్షముH2580 నాయందుH5869 కలుగునట్లుగాH4672 నా ప్రభువునకిదిH113 తెలియచేయH5046నంపితిననిH7971 నీ సేవకుడైన యాకోబు అనెనని చెప్పుడని వారి కాజ్ఞాపించెను.

And I have oxen, and asses, flocks, and menservants, and womenservants: and I have sent to tell my lord, that I may find grace in thy sight.
6

ఆ దూతలుH4397 యాకోబుH3290నొద్దకుH413 తిరిగివచ్చిH7725–మేము నీ సహోదరుడైనH251 ఏశావుH6215నొద్దకుH413 వెళ్లితివిుH; అతడు నాలుగుH702వందలH3967మందితోH376 నిన్ను ఎదుర్కొనH7125వచ్చుచున్నాడనిH1980 చెప్పగా

And the messengers returned to Jacob, saying, We came to thy brother Esau, and also he cometh to meet thee, and four hundred men with him.
7

యాకోబుH3290 మిక్కిలిH3966 భయపడిH3372 తొందరపడిH3334

Then Jacob was greatly afraid and distressed: and he divided the people that was with him, and the flocks, and herds, and the camels, into two bands;
8

–ఏశావుH6215 ఒకH259 గుంపుH మీదికిH413 వచ్చిH935 దాని హతముH5221 చేసినయెడలH518 మిగిలినH7604 గుంపుH4264 తప్పించుకొనిపోవుననుకొనిH6413, తనతోనున్నH854 జనులనుH5971 మందలనుH6629 పశువులనుH1241 ఒంటెలనుH1581 రెండుH8147 గుంపులుగాH4264 విభాగించెను.

And said, If Esau come to the one company, and smite it, then the other company which is left shall escape.
9

అప్పుడు యాకోబుH3290–నా తండ్రియైనH1 అబ్రాహాముH85 దేవాH430, నా తండ్రియైనH1 ఇస్సాకుH3327 దేవాH430, –నీ దేశమునకుH776 నీ బంధువులయొద్దకుH4138 తిరిగి వెళ్లుముH7725, నీకుH5973 మేలు చేసెదననిH3190 నాతోH413 చెప్పినH559 యెహోవాH3068,

And Jacob said, O God of my father Abraham, and God of my father Isaac, the LORD which saidst unto me, Return unto thy country, and to thy kindred, and I will deal well with thee:
10

నీవు నీ సేవకునికిH5650 చేసినH6213 సమస్తమైనH3605 ఉపకారములకునుH2617 సమస్తH3605 సత్యమునకునుH571 అపాత్రుడనుH6994, ఎట్లనగా నా చేతి కఱ్ఱతోH4731 మాత్రమే యీ యొర్దానుH3383దాటితినిH5674; ఇప్పుడుH6258 నేను రెండుH8147 గుంపుH4264లైతినిH1961.

I am not worthy of the least of all the mercies, and of all the truth, which thou hast shewed unto thy servant; for with my staff I passed over this Jordan; and now I am become two bands.
11

నా సహోదరుడైనH251 ఏశావుH6215 చేతిH3027నుండిH4480 దయచేసిH4994 నన్ను తప్పించుముH5337; అతడు వచ్చిH935 పిల్లలH1121తోH5921 తల్లినిH517, నన్ను చంపుH5221నేమోH6435 అని అతనికి భయపడుచున్నానుH3372.

Deliver me, I pray thee, from the hand of my brother, from the hand of Esau: for I fear him, lest he will come and smite me, and the mother with the children.
12

నీవుH859–నేను నీకు తోడై నిశ్చయముగా మేలు చేయుచు, విస్తారమగుటH7230వలనH4480 లెక్కింపH5608లేనిH3808 సముద్రపుH322 ఇసుకవలెH2344 నీ సంతానముH2233 విస్తరింపజేయుదుననిH7760 సెలవిచ్చితివేH559 అనెనుH559.

And thou saidst, I will surely do thee good, and make thy seed as the sand of the sea, which cannot be numbered for multitude.
13

అతడు అక్కడH8033H1931 రాత్రిH3915 గడిపిH3885 తాను సంపాదించినH935 దానిలోH4480 తన అన్నయైనH251 ఏశావుH6215 కొరకు ఒక కానుకనుH4503

And he lodged there that same night; and took of that which came to his hand a present for Esau his brother;
14

అనగా రెండువందలH3967 మేకలనుH5795 ఇరువదిH6242 మేక పోతులనుH8495 రెండువందలH3967 గొఱ్ఱలనుH7353 ఇరువదిH6242 పొట్టేళ్లనుH352

Two hundred she goats, and twenty he goats, two hundred ewes, and twenty rams,
15

ముప్పదిH7970 పాడిH3243 ఒంటెలనుH1581 వాటి పిల్లలనుH1121 నలుబదిH705 ఆవులనుH6510 పదిH6235 ఆబోతులనుH6499 ఇరువదిH6242 ఆడుగాడిదలనుH860 పదిH6235 గాడిద పిల్లలనుH5895 తీసికొని మందమందను వేరు వేరుగా

Thirty milch camels with their colts, forty kine, and ten bulls, twenty she asses, and ten foals.
16

తన దాసులH5650చేతిH3027 కప్పగించిH5414–మీరు మందH5739 మందకుH5739 నడుమH996 ఎడH7305ముంచిH7760 నాకంటె ముందుగాH6440 సాగిపొండనిH5674 తన దాసులH5650తోH413 చెప్పెనుH559.

And he delivered them into the hand of his servants, every drove by themselves; and said unto his servants, Pass over before me, and put a space betwixt drove and drove.
17

మరియు వారిలో మొదటివానితోH7223–నా సహోదరుడైనH251 ఏశావుH6215 నిన్ను ఎదుర్కొనిH6298–నీH859వెవరివాడవుH4310? ఎక్కడికిH575 వెళ్లుచున్నావుH1980? నీ ముందరనున్నవిH6440 యెవరివనిH4310 నిన్ను అడిగినH7592యెడలH518

And he commanded the foremost, saying, When Esau my brother meeteth thee, and asketh thee, saying, Whose art thou? and whither goest thou? and whose are these before thee?
18

నీవు–ఇవి నీ సేవకుడైనH5650 యాకోబువిH3290, ఇది నా ప్రభువైనH113 ఏశావుకొరకుH6215 పంపబడినH7971 కానుకH4503; అదిగోH2009 అతడు మా వెనుకH310 వచ్చుచున్నాడని చెప్పుమనిH559 ఆజ్ఞాపించెనుH6680.

Then thou shalt say, They be thy servant Jacob's; it is a present sent unto my lord Esau: and, behold, also he is behind us.
19

అట్లతడు–నేను ముందుగాH6440 పంపుచున్నH1980 కానుకవలనH4503 అతని సమాధానపరచినH3772 తరువాతH310 నేను అతని ముఖముH6440 చూచెదనుH7200; అప్పుడతడు ఒకవేళH194 నన్ను కటాక్షించుననుకొనిH5375–మీరు ఏశావును చూచినప్పుడు ఆ చొప్పున అతనితో చెప్పవలెననియు

And so commanded he the second, and the third, and all that followed the droves, saying, On this manner shall ye speak unto Esau, when ye find him.
20

మీరు–ఇదిగోH2009 నీ సేవకుడైనH5650 యాకోబుH3290 మా వెనుకH310 వచ్చుచున్నాడని చెప్పవలెననియుH559 రెండవవానికినిH8145 మూడవవానికినిH7992 మందలH5739 వెంబడి వెళ్లినH310 వారికందరికినిH3605 ఆజ్ఞాపించెనుH6680.

And say ye moreover, Behold, thy servant Jacob is behind us. For he said, I will appease him with the present that goeth before me, and afterward I will see his face; peradventure he will accept of me.
21

అతడు కానుకనుH4503 తనకు ముందుగాH5921 పంపించిH5674 తాను గుంపులోH4264H1931 రాత్రిH3915 నిలిచెనుH3885.

So went the present over before him: and himself lodged that night in the company.
22

H1931 రాత్రిH3915 అతడు లేచిH6965 తన యిద్దరుH8147 భార్యలనుH802 తన యిద్దరుH8147 దాసీలనుH8198 తన పదH6240కొండుమందిH259 పిల్లలనుH3206 తీసికొనిH3947 యబ్బోకుH2999 రేవుH4569 దాటిపోయెనుH5674.

And he rose up that night, and took his two wives, and his two womenservants, and his eleven sons, and passed over the ford Jabbok.
23

యాకోబుH3290 వారిని తీసికొనిH3947 ఆ యేరు దాటించిH5158 తనకు కలిగినదంతయుH834 పంపివేసెనుH5674.

And he took them, and sent them over the brook, and sent over that he had.
24

యాకోబుH3290 ఒక్కడుH905 మిగిలిపోయెనుH3498; ఒక నరుడుH376 తెల్లH7837వారుH5927 వరకుH5704 అతనితోH5973 పెనుగులాడెనుH79.

And Jacob was left alone; and there wrestled a man with him until the breaking of the day.
25

తాను అతని గెలువH3201కుండుటH3808 చూచిH7200 తొడH3409గూటిమీదH3709 అతనిని కొట్టెనుH5060. అప్పుడతడు ఆయనతోH5973 పెనుగులాడుటవలనH79 యాకోబుH3290 తొడH3409గూడుH3709 వసిలెనుH3363.

And when he saw that he prevailed not against him, he touched the hollow of his thigh; and the hollow of Jacob's thigh was out of joint, as he wrestled with him.
26

ఆయన–తెల్లH7837వారుచున్నదిH5927 గనుకH3588 నన్ను పోనిH7971మ్మనగాH559 అతడు–నీవు నన్ను ఆశీర్వదించిH1288తేనేH518 గాని నిన్ను పోH7971నియ్యH3808ననెనుH559.

And he said, Let me go, for the day breaketh. And he said, I will not let thee go, except thou bless me.
27

ఆయన–నీ పేరేH8034మనిH4100 యడుగగాH559 అతడు యాకోబుH3290 అని చెప్పెనుH559.

And he said unto him, What is thy name? And he said, Jacob.
28

అప్పుడు ఆయన–నీవు దేవునిH30తోనుH5973 మనుష్యులH376తోనుH5973 పోరాడిH8280 గెలిచితివిH3201 గనుక ఇకమీదటH5750 నీ పేరుH8034 ఇశ్రాయేలేH3478 గానిH3588 యాకోబుH3290 అనH559బడదనిH3808 చెప్పెనుH559.

And he said, Thy name shall be called no more Jacob, but Israel: for as a prince hast thou power with God and with men, and hast prevailed.
29

అప్పుడు యాకోబుH3290–నీ పేరుH8034 దయచేసిH4994 తెలుపుH5046మనెనుH559. అందుకాయన–నీవు ఎందునిమిత్తముH4100 నా పేరుH8034 అడిగితివనిH7592 చెప్పిH559 అక్కడH8033 అతని నాశీర్వదించెనుH1288.

And Jacob asked him, and said, Tell me, I pray thee, thy name. And he said, Wherefore is it that thou dost ask after my name? And he blessed him there.
30

యాకోబుH3290–నేను ముఖాH6440 ముఖిగాH6440 దేవునిH430 చూచితినిH7200 అయినను నా ప్రాణముH5315 దక్కినదనిH5337 ఆ స్థలమునకుH4725 పెనూయేలుH6439 అను పేరుH8034 పెట్టెనుH7121.

And Jacob called the name of the place Peniel: for I have seen God face to face, and my life is preserved.
31

అతడు పెనూయేలుH6439 నుండిH4480 సాగిపోయినప్పుడుH5674 సూర్యోH8121దయమాయెనుH2224; అప్పుడతడుH1931 తొడH3409కుంటుచుH5921 నడిచెనుH6760.

And as he passed over Penuel the sun rose upon him, and he halted upon his thigh.
32

అందుచేతH5921 ఆయన యాకోబుH3290 తొడH3409గూటిమీదిH3709 తుంటిH1517నరముH5384 కొట్టిH5060నందునH3588 నేటిH3117వరకుH5704 ఇశ్రాయేలీయులుH3478 తొడH3409 గూటిH3709మీదనున్నH5921 తుంటిH1517నరముH5384 తినH398రుH3808.

Therefore the children of Israel eat not of the sinew which shrank, which is upon the hollow of the thigh, unto this day: because he touched the hollow of Jacob's thigh in the sinew that shrank.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.