బైబిల్

  • ఆదికాండము అధ్యాయము-21
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

యెహోవాH3068 తాను చెప్పినH559 ప్రకారముH834 శారానుH8283 దర్శించెనుH6485. యెహోవాH3068 తానిచ్చినH1696 మాటచొప్పునH834 శారానుగూర్చిH8283 చేసెనుH6213.

And the LORD visited Sarah as he had said, and the LORD did unto Sarah as he had spoken.
2

ఎట్లనగా దేవుడుH430 అబ్రాహాముతోH85 చెప్పినH1696 నిర్ణయ కాలములోH4150 శారాH8283 గర్భవతియైH2029 అతని ముసలితనమందుH2208 అతనికి కుమారునిH1121 కనెనుH3205.

For Sarah conceived, and bare Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.
3

అప్పుడు అబ్రాహాముH85 తనకు పుట్టినవాడునుH3205 తనకు శారాH8283 కనినవాడునైనH3205 తన కుమారునికిH1121 ఇస్సాకుH3327 అను పేరుH8034పెట్టెనుH7121.

And Abraham called the name of his son that was born unto him, whom Sarah bare to him, Isaac.
4

మరియు దేవుడుH430 అబ్రాహాముH85 కాజ్ఞాపించినH6680 ప్రకారముH834 అతడు ఎనిమిదిH8083 దినముH3117లవాడైనH1121 ఇస్సాకుH3327 అను తన కుమారునికిH1121 సున్నతి చేసెనుH4135.

And Abraham circumcised his son Isaac being eight days old, as God had commanded him.
5

అబ్రాహాముH85 కుమారుడైనH1121 ఇస్సాకుH3327 అతనికి పుట్టినప్పుడుH3205 అతడు నూH3967రేండ్లH8141వాడుH1121.

And Abraham was an hundred years old, when his son Isaac was born unto him.
6

అప్పుడు శారాH8283–దేవుడుH430 నాకు నవ్వుH6712 కలుగజేసెనుH6213. వినుH8085వారెల్లH3605 నా విషయమై నవ్వుదుH6711రనెనుH559.

And Sarah said, God hath made me to laugh, so that all that hear will laugh with me.
7

మరియు శారాH8283 పిల్లలకుH1121 స్తన్యమిచ్చుననిH3243 యెవరుH4310 అబ్రాహాముతోH85 చెప్పునుH4448 నేను అతని ముసలితనమందుH2208 కుమారునిH1121 కంటినిH3205 గదా? అనెనుH559.

And she said, Who would have said unto Abraham, that Sarah should have given children suck? for I have born him a son in his old age.
8

ఆ పిల్లవాడుH3206 పెరిగిH1431 పాలు విడిచెనుH1580. ఇస్సాకుH3327 పాలు విడిచినH1580 దినమందుH3117 అబ్రాహాముH85 గొప్పH1419 విందుH4960 చేసెనుH6213.

And the child grew, and was weaned: and Abraham made a great feast the same day that Isaac was weaned.
9

అప్పుడు అబ్రాహామునకుH5 ఐగుప్తీయురాలైనH4713 హాగరుH1904 కనినH3205 కుమారుడుH1121 పరిహసించుటH6711 శారాH8283 చూచిH7200

And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, which she had born unto Abraham, mocking.
10

–ఈH2063 దాసినిH519 దీని కుమారునిH1121 వెళ్లగొట్టుముH1644; ఈH2063 దాసిH519 కుమారుడుH1121 నా కుమారుడైనH1121 ఇస్సాకుH3327తోH5973 వారసుడైH3423 యుండడనిH3808 అబ్రాహాముతోH85 అనెనుH559.

Wherefore she said unto Abraham, Cast out this bondwoman and her son: for the son of this bondwoman shall not be heir with my son, even with Isaac.
11

అతని కుమారునిH1121బట్టిH5921 ఆ మాటH1697 అబ్రాహాముH85నకుH5869 మిక్కిలిH3966 దుఃఖము కలుగజేసెనుH7489.

And the thing was very grievous in Abraham's sight because of his son.
12

అయితే దేవుడుH430 ఈ చిన్నవానిH5288బట్టియుH5921 నీ దాసినిH519బట్టియుH5921 నీవు దుఃఖH7489పడవద్దుH408. శారాH8283 నీతోH413 చెప్పుH559 ప్రతి విషయములోH3605 ఆమె మాటH6963 వినుముH8085; ఇస్సాకువలనH3327 అయినదియేH3588 నీ సంతానమనబడునుH2233.

And God said unto Abraham, Let it not be grievous in thy sight because of the lad, and because of thy bondwoman; in all that Sarah hath said unto thee, hearken unto her voice; for in Isaac shall thy seed be called.
13

అయిననుH1571 ఈ దాసిH519 కుమారుడునుH1121 నీ సంతానమేH2233 గనుకH3588 అతనికూడH1931 ఒక జనముగాH1471 చేసెదననిH7760 అబ్రాహాముతోH85 చెప్పెనుH559.

And also of the son of the bondwoman will I make a nation, because he is thy seed.
14

కాబట్టి తెల్లవారినప్పుడుH1242 అబ్రాహాముH85 లేచిH7925 ఆహారమునుH3899 నీళ్లH4325 తిత్తినిH2537 తీసికొనిH3947 ఆ పిల్లవానితోకూడH3206 హాగరుH1904నకుH413 అప్పగించిH5414 ఆమె భుజముH7926 మీదH5921 వాటిని పెట్టిH7760 ఆమెను పంపివేసెనుH7971. ఆమె వెళ్లిH1980 బెయేర్షెబాH884 అరణ్యములోH4057 ఇటు అటు తిరుగుచుండెనుH8582.

And Abraham rose up early in the morning, and took bread, and a bottle of water, and gave it unto Hagar, putting it on her shoulder, and the child, and sent her away: and she departed, and wandered in the wilderness of Beersheba.
15

ఆ తిత్తిలోనిH2573 నీళ్లుH4325 అయిపోయినH3615 తరువాత ఆమె ఒకH259 పొదH7880క్రిందH8478 ఆ చిన్నవానిH3206 పడవేసిH7993

And the water was spent in the bottle, and she cast the child under one of the shrubs.
16

యీ పిల్లవానిH3206 చావుH4194 నేను చూడH7200లేననిH408 అనుకొనిH559, వింటిH2909వేత దూరముH7368 వెళ్లిH1980 అతని కెదురుగాH5048 కూర్చుండెనుH3427. ఆమె యెదురుగాH5048 కూర్చుండిH3427 యెలుH6963గెత్తిH5375 యేడ్చెనుH1058.

And she went, and sat her down over against him a good way off, as it were a bowshot: for she said, Let me not see the death of the child. And she sat over against him, and lift up her voice, and wept.
17

దేవుడుH430 ఆ చిన్నవానిH5288 మొరనుH6963 వినెనుH8085. అప్పుడు దేవునిH430 దూతH4397 ఆకాశముH8064నుండిH4480 హాగరునుH1904 పిలిచిH7121–హాగరూH1904 నీకేమివచ్చినది?H4100 భయH3372పడకుముH408; ఆ చిన్నవాడున్నH5288 చోటH8033 దేవుడుH430 వానిH1931 స్వరముH6963 వినియున్నాడుH8085;

And God heard the voice of the lad; and the angel of God called to Hagar out of heaven, and said unto her, What aileth thee, Hagar? fear not; for God hath heard the voice of the lad where he is.
18

నీవు లేచిH6965 ఆ చిన్నవానిH5288 లేవనెత్తిH5375 నీ చేతH3027 పట్టుకొనుముH2388; వానిని గొప్పH1419 జనముగాH1471 చేసెదననిH7760 ఆమెతో అనెనుH559.

Arise, lift up the lad, and hold him in thine hand; for I will make him a great nation.
19

మరియు దేవుడుH430 ఆమె కన్నులుH5869 తెరచినందునH6491 ఆమె నీళ్లH4325 ఊటH875 చూచిH7200 వెళ్లిH1980 ఆ తిత్తినిH2573 నీళ్లతోH4325 నింపిH4390 చిన్నవానికిH5288 త్రాగH8248నిచ్చెనుH853.

And God opened her eyes, and she saw a well of water; and she went, and filled the bottle with water, and gave the lad drink.
20

దేవుడుH430 ఆ చిన్నవానిH5288కిH854 తోడైయుండెనుH1961. అతడు పెరిగి పెద్దవాడైH1431 ఆ అరణ్యములోH4057 కాపురముండిH3427 విలుకాడాH7235యెనుH1961.

And God was with the lad; and he grew, and dwelt in the wilderness, and became an archer.
21

అతడు పారానుH6290 అరణ్యములోH4057 నున్నప్పుడుH3427 అతని తల్లిH517 ఐగుప్తుH4714దేశముH776నుండిH4480 ఒక స్త్రీనిH802 తెచ్చిH3947 అతనికి పెండ్లిచేసెను.

And he dwelt in the wilderness of Paran: and his mother took him a wife out of the land of Egypt.
22

H1931 కాలమందుH6256 అబీమెలెకునుH40 అతని సేనాH6635ధిపతియైనH8269 ఫీకోలునుH6369 అబ్రాహాముH85తోH413 మాటలాడిH559–నీవుH859 చేయుH6213 పనులన్నిటిలోనుH3605 దేవుడుH430 నీకు తోడైయున్నాడుH5973 గనుక.

And it came to pass at that time, that Abimelech and Phichol the chief captain of his host spake unto Abraham, saying, God is with thee in all that thou doest:
23

నీవు నన్నైనను నా పుత్రH5209 పౌత్రాదులనైననుH5220 వంచింపకH8266, నేను నీకుH5973 చేసినH6213 ఉపకారము చొప్పునH2617 నాకునుH5978 నీవు పరదేశివైH1481యున్నH834 యీ దేశముH776నకుH5973 చేసెదననిH6213 దేవుని పేరటH430 ఇక్కడ నాతోH2008 ప్రమాణము చేయుమనిH7650 చెప్పెనుH559.

Now therefore swear unto me here by God that thou wilt not deal falsely with me, nor with my son, nor with my son's son: but according to the kindness that I have done unto thee, thou shalt do unto me, and to the land wherein thou hast sojourned.
24

అందుకు అబ్రాహాముH85–ప్రమాణముH7650 చేసెదననెనుH559.

And Abraham said, I will swear.
25

అబీమెలెకుH40 దాసులుH5650 బలాత్కారముగా తీసికొనినH1497 నీళ్లH4325 బావిH875విషయమైH5921 అబ్రాహాముH85 అబీమెలెకునుH40 ఆక్షేపింపగాH3198 అబీమెలెకుH40–ఈH2088 పనిH1697 యెవరుH4310 చేసిరోH6213 నేనెరుH3045గనుH3808;

And Abraham reproved Abimelech because of a well of water, which Abimelech's servants had violently taken away.
26

నీవునుH859 నాతో చెప్పH5046లేదుH3808; నేనుH595 నేడేH3117 గానిH1115 యీ సంగతి వినH8085లేదనిH3808 చెప్పగాH559.

And Abimelech said, I wot not who hath done this thing: neither didst thou tell me, neither yet heard I of it, but to day.
27

అబ్రాహాముH85 గొఱ్ఱలనుH6629 గొడ్లనుH1241 తెప్పించిH3947 అబీమెలెకుH40కిచ్చెనుH5414. వారిద్దరుH8147 ఇట్లు ఒక నిబంధనH1285 చేసికొనిరిH3772.

And Abraham took sheep and oxen, and gave them unto Abimelech; and both of them made a covenant.
28

తరువాత అబ్రాహాముH85 తన గొఱ్ఱల మందలోH6629 నుండి యేడుH7651 పెంటిపిల్లలనుH3535 వేరుగా నుంచెనుH5324 గనుక

And Abraham set seven ewe lambs of the flock by themselves.
29

అబీమెలెకుH40 అబ్రాహాముH85తోH413–నీవు వేరుగాH905 ఉంచినH5324 యీH428 యేడుH7651 గొఱ్ఱపిల్లలుH3535 ఎందుకనిH4100 యడిగెనుH559. అందుకతడు

And Abimelech said unto Abraham, What mean these seven ewe lambs which thou hast set by themselves?
30

–నేనే యీH2088 బావినిH875 త్రవ్వించినందుకుH2658 నాకు సాక్ష్యార్థముగాH5713 ఈ యేడుH7651 గొఱ్ఱ పిల్లలనుH3535 నీవు నాచేతH3027 పుచ్చుకొనవలెననిH3947 చెప్పెనుH559.

And he said, For these seven ewe lambs shalt thou take of my hand, that they may be a witness unto me, that I have digged this well.
31

అక్కడH8033 వారిద్దరుH8147 అట్లుH5921 ప్రమాణము చేసికొనినందునH7650H1931 చోటుH4725 బెయేర్షెబాH884 అనబడెనుH7121.

Wherefore he called that place Beersheba; because there they sware both of them.
32

బెయేర్షెబాలోH884 వారు ఆలాగు ఒక నిబంధనH1285 చేసికొనినH3772 తరువాత అబీమెలెకుH40 లేచిH6965 తన సేనాH6635ధిపతియైనH8269 ఫీకోలుతోH6369 ఫిలిష్తీయులH6430 దేశముH776నకుH413 తిరిగి వెళ్లెనుH7725.

Thus they made a covenant at Beersheba: then Abimelech rose up, and Phichol the chief captain of his host, and they returned into the land of the Philistines.
33

అబ్రాహాముH85 బెయేర్షెబాలోH884 ఒక పిచుల వృక్షముH815నాటిH5193 అక్కడH8033 నిత్యH5769దేవుడైనH410 యెహోవాH3068 పేరటH8034 ప్రార్థనచేసెనుH7121.

And Abraham planted a grove in Beersheba, and called there on the name of the LORD, the everlasting God.
34

అబ్రాహాముH85 ఫిలిష్తీయులH6430 దేశములోH776 అనేకH7227 దినములుH3117 పరదేశిగా నుండెనుH1481.

And Abraham sojourned in the Philistines' land many days.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.