బైబిల్

  • ఆదికాండము అధ్యాయము-44
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

యోసేపుH3130 ఆ మనుష్యులH376 గోనెలుH572 పట్టిH5375నంతH834 ఆహార పదార్థములతోH400 వాటిని నింపిH4390 ఎవరిH376 రూకలుH3701 వారి గోనెH572మూతిలోH6310 పెట్టుమనియుH7760,

And he commanded the steward of his house, saying, Fill the men's sacks with food, as much as they can carry, and put every man's money in his sack's mouth.
2

కనిష్ఠునిH6996 గోనెH572 మూతిలోH6310 తన వెండిH3701 గిన్నెనుH1375 అతని ధాన్యపుH7668 రూకలనుH3701 పెట్టుమనియుH7760, తన గృహ నిర్వాహకునికి ఆజ్ఞాపింపగా యోసేపుH3130 చెప్పినH1696 మాట చొప్పునH1697 అతడు చేసెనుH6213.

And put my cup, the silver cup, in the sack's mouth of the youngest, and his corn money. And he did according to the word that Joseph had spoken.
3

తెల్లవారినప్పుడుH1242 ఆ మనుష్యులుH376 తమ గాడిదలతోH2543 కూడ పంపివేయబడిరిH7971.

As soon as the morning was light, the men were sent away, they and their asses.
4

వారుH1992 ఆ పట్టణముH5892నుండిH4480 బయలుదేరిH3318 యెంతో దూరముH7368 వెళ్లకH3808 మునుపు, యోసేపుH3130 తన గృహH1004నిర్వాహకునిH5921 చూచి నీవు లేచిH6965 ఆ మనుష్యులH376 వెంటబడిH310 వెళ్లిH7291 వారిని కలిసికొనిH5381 మీరు మేలుH2896కుH8478 కీడుH7451 చేయH7999నేలH4100?

And when they were gone out of the city, and not yet far off, Joseph said unto his steward, Up, follow after the men; and when thou dost overtake them, say unto them, Wherefore have ye rewarded evil for good?
5

దేనితోH834 నా ప్రభువుH113 పానము చేయునోH8354 దేనివలనH1931 అతడు శకునములు చూచునోH5921 అది యిదేH2088 కదాH3808? మీరు దీనిH834 చేయుటవలనH6213 కాని పని చేసితిరనిH7489 వారితోH413 చెప్పుమనెనుH559.

Is not this it in which my lord drinketh, and whereby indeed he divineth? ye have done evil in so doing.
6

అతడు వారిని కలిసికొనిH5381H428 మాటలుH1697 వారితోH413 చెప్పినప్పుడుH1696

And he overtook them, and he spake unto them these same words.
7

వారు మా ప్రభువుH113 ఇట్లుH428 మాటలాడH1696నేల?H4100 ఇట్టిH2088 పనిH1697 చేయుటH6213 నీ దాసులకుH5650 దూరమవునుH2486 గాక.

And they said unto him, Wherefore saith my lord these words? God forbid that thy servants should do according to this thing:
8

ఇదిగోH2009 మా గోనెH572లమూతులలోH6310 మాకు దొరికినH4672 రూకలనుH3701 కనానుH3667 దేశముH776లోనుండిH4480 తిరిగి తీసికొనివచ్చితివిుH7725; నీ ప్రభువుH113 ఇంటిH1004లోనుండిH4480 మేము వెండినైననుH3701 బంగారముH2091నైనను ఎట్లుH349 దొంగిలుదుముH1589?

Behold, the money, which we found in our sacks' mouths, we brought again unto thee out of the land of Canaan: how then should we steal out of thy lord's house silver or gold?
9

నీ దాసులH5650లోH4480 ఎవరిH834యొద్దH854 అది దొరుకునోH4672 వాడు చచ్చునుH4191 గాక; మరియు మేముH587 మా ప్రభువునకుH113 దాసులముగాH5650నుందుమనిH1961 అతనితోH413 అనిరిH559.

With whomsoever of thy servants it be found, both let him die, and we also will be my lord's bondmen.
10

అందుకతడుH559మంచిదిH1571, మీరు చెప్పినట్టేH1697 కానీయుడిH1931; ఎవరిH834యొద్దH854 అది దొరుకునోH4672 అతడే నాకు దాసుడH5650గునుH1961, అయితే మీరుH859 నిర్దోషులH5355గుదురనిH1961 చెప్పెనుH559.

And he said, Now also let it be according unto your words: he with whom it is found shall be my servant; and ye shall be blameless.
11

అప్పుడు వారు త్వరపడిH4116 ప్రతివాడుH376 తన గోనెనుH572 క్రిందికిH776 దించిH3381 దానినిH572 విప్పెనుH6605.

Then they speedily took down every man his sack to the ground, and opened every man his sack.
12

అతడు పెద్దవాడుH1419 మొదలుకొనిH2490 చిన్నవానిH6996వరకుH3615 వారిని సోదా చూడగాH2664 ఆ గిన్నెH1375 బెన్యామీనుH1144 గోనెలోH572 దొరికెనుH4672.

And he searched, and began at the eldest, and left at the youngest: and the cup was found in Benjamin's sack.
13

కావున వారు తమ బట్టలుH8071 చింపుకొనిH7167 ప్రతివాడుH376 తన గాడిదమీదH2543 గోనెలు ఎక్కించుకొనిH6006 తిరిగి పట్టణమునకుH5892 వచ్చిరిH7725.

Then they rent their clothes, and laded every man his ass, and returned to the city.
14

అప్పుడు యూదాH3063యును అతని సహోదరులునుH251 యోసేపుH3130 ఇంటికిH1004 వచ్చిరిH935. అతడింకH5750 అక్కడనేH8033 ఉండెను గనుక వారు అతని యెదుటH6440 నేలనుH776 సాగిలపడిరిH5307.

And Judah and his brethren came to Joseph's house; for he was yet there: and they fell before him on the ground.
15

అప్పుడు యోసేపుH3130 మీరు చేసినH6213 యీH2088 పనిH4639 యేమిటి?H4100 నాH3644వంటి మనుష్యుడుH376 శకునము చూచి తెలిసికొనుననిH5172 మీకు తెలిH3045యదాH3808 అని వారితో అనగాH559

And Joseph said unto them, What deed is this that ye have done? wot ye not that such a man as I can certainly divine?
16

యూదాH3063 యిట్లనెనుH559 ఏలినవారితోH113 ఏమిH4100 చెప్పగలము?H559H4100మందుము?H1696 మేము నిర్దోషులమని యెట్లుH4100 కనుపరచగలము?H6663 దేవుడేH430 నీ దాసులH5650 నేరముH5771 కనుగొనెనుH4672. ఇదిగోH2009 మేమునుH587 ఎవనిH3027 యొద్దH834 ఆ గిన్నెH1375 దొరికెనోH4672 వాడునుH1571 ఏలిన వారికిH113 దాసులH5650 మగుదుమనెనుH559.

And Judah said, What shall we say unto my lord? what shall we speak? or how shall we clear ourselves? God hath found out the iniquity of thy servants: behold, we are my lord's servants, both we, and he also with whom the cup is found.
17

అందుకతడు అట్లుH2063 చేయుటH6213 నాకు దూరమవునుగాకH2486; ఎవనిH834చేతిలోH3027 ఆ గిన్నెH1375 దొరికెనోH4672 వాడేH376 నాకు దాసుడుగాH5650 నుండునుH1961; మీరుH859 మీ తండ్రిH1 యొద్దకుH413 సమాధానముగాH7965 వెళ్లుడనిH5927 చెప్పగాH559

And he said, God forbid that I should do so: but the man in whose hand the cup is found, he shall be my servant; and as for you, get you up in peace unto your father.
18

యూదాH3063 అతని సమీపించిH5066 ఏలినవాడాH113 ఒక మనవిH559; ఒక మాటH1697 యేలినవారిH113తోH241 తమ దాసునిH5650 చెప్పుకొనH1696నిమ్ముH4994; తమ కోపముH639 తమ దాసునిమీదH5650 రవులుకొనH2734నీయకుముH; తమరు ఫరో అంతవారుగదా

Then Judah came near unto him, and said, Oh my lord, let thy servant, I pray thee, speak a word in my lord's ears, and let not thine anger burn against thy servant: for thou art even as Pharaoh.
19

ఏలినవాడుH113 మీకు తండ్రియైననుH1 సహోదరుడైననుH251 ఉన్నాడాH3426 అని తమ దాసులH5650నడిగెనుH7592.

My lord asked his servants, saying, Have ye a father, or a brother?
20

అందుకు మేము మాకు ముసలివాడైనH2205 తండ్రియుH1 అతని ముసలితనమునH2208 పుట్టిన యొక చిన్నవాడునుH6996 ఉన్నారుH3426; వాని సహోదరుడుH251 చనిపోయెనుH4191, వాని తల్లికిH517 వాడొక్కడేH905 మిగిలియున్నాడుH3498, వాని తండ్రిH1 వానిని ప్రేమించుచున్నాడనిH157 చెప్పితిమిH559.

And we said unto my lord, We have a father, an old man, and a child of his old age, a little one; and his brother is dead, and he alone is left of his mother, and his father loveth him.
21

అప్పుడు తమరు నేనతనిH5921 చూచుH5869టకుH7760 అతని నా యొద్దకుH413 తీసికొని రండనిH3381 తమ దాసులతోH5650 చెప్పితిరిH559.

And thou saidst unto thy servants, Bring him down unto me, that I may set mine eyes upon him.
22

అందుకు మేము ఆ చిన్నవాడుH5288 తన తండ్రినిH1 విడువH5800లేడుH3808. వాడు తన తండ్రినిH1 విడిచినయెడలH5800 వాని తండ్రిH1 చనిపోవుననిH4191 యేలినవారిH113తోH413 చెప్పితివిుH559.

And we said unto my lord, The lad cannot leave his father: for if he should leave his father, his father would die.
23

అందుకు తమరు మీ తమ్ముడుH251 మీతోH854 రానిH3381యెడలH518 మీరు మరలH3254 నా ముఖముH6440 చూడH7200కూడదనిH3808 తమ దాసులH5650తోH413 చెప్పితిరిH559.

And thou saidst unto thy servants, Except your youngest brother come down with you, ye shall see my face no more.
24

కాబట్టి నా తండ్రియైనH1 తమ దాసునిH5650 యొద్దకుH413 మేము వెళ్లిH5927 యేలినవారిH113 మాటలనుH1697 అతనికిH853 తెలియచేసితివిుH5046.

And it came to pass when we came up unto thy servant my father, we told him the words of my lord.
25

మా తండ్రిH1 మీరు తిరిగి వెళ్లిH7725 మనకొరకు కొంచెముH4592 అహారముH400 కొనుక్కొనిH7666 రండని చెప్పినప్పుడుH559

And our father said, Go again, and buy us a little food.
26

మేము అక్కడికిH8033 వెళ్లH3381లేముH3808; మా తమ్ముడుH251 మాతోH854 కూడ ఉండినH3426యెడలH518 వెళ్లుదుముH3381; మా తమ్ముడుH251 మాతో నుంటేనేH854 గానిH369 ఆ మనుష్యునిH376 ముఖముH6440 చూడH7200లేమనిH3808 చెప్పితివిుH559.

And we said, We cannot go down: if our youngest brother be with us, then will we go down: for we may not see the man's face, except our youngest brother be with us.
27

అందుకు తమ దాసుడైనH5650 నా తండ్రిH1 నా భార్యH802 నాకిద్దరినిH8147 కనెననిH3205 మీH859రెరుగుదురుH3045.

And thy servant my father said unto us, Ye know that my wife bare me two sons:
28

వారిలో ఒకడుH259 నా యొద్దH854నుండిH4480 వెళ్లిపోయెనుH3318. అతడు నిశ్చయముగాH389 దుష్టమృగములచేత చీల్చబడెననుకొంటినిH2963, అప్పటినుండిH5704 అతడు నాకు కనబడH7200లేదుH3808.

And the one went out from me, and I said, Surely he is torn in pieces; and I saw him not since:
29

మీరు నా యెదుటH5973నుండిH4480 ఇతని తీసికొనిపోయినH3947 తరువాత ఇతనికి హానిH611 సంభవించినయెడలH7136 నెరసిన వెండ్రుకలుగలH7872 నన్ను మృతుల లోకములోనికిH7585 దుఃఖముతోH7451 దిగిపోవునట్లుH3381 చేయుదురని మాతోH413 చెప్పెనుH559.

And if ye take this also from me, and mischief befall him, ye shall bring down my gray hairs with sorrow to the grave.
30

కావున తమ దాసుడైనH5650 నా తండ్రిH1యొద్దకుH413 నేను వెళ్లినప్పుడుH935 ఈ చిన్నవాడుH5288 మాయొద్దH854 లేనియెడలH369

Now therefore when I come to thy servant my father, and the lad be not with us; seeing that his life is bound up in the lad's life;
31

అతని ప్రాణముH5315 ఇతని ప్రాణముతోH5315 పెనవేసికొనియున్నదిH7194 గనుక ఈ చిన్నవాడుH5288 మాయొద్ద లేకపోవుటH369 అతడు చూడగానేH7200 చనిపోవునుH4191. అట్లు తమ దాసులమైనH5650 మేము నెరసిన వెండ్రుకలుH7872 గల తమ దాసుడైనH5650 మా తండ్రినిH1 మృతుల లోకములోనికిH7585 దుఃఖముతోH3015 దిగిపోవునట్లుH3381 చేయుదము.

It shall come to pass, when he seeth that the lad is not with us, that he will die: and thy servants shall bring down the gray hairs of thy servant our father with sorrow to the grave.
32

తమ దాసుడనైనH5650 నేను ఈ చిన్నవానినిH5288గూర్చిH853 నా తండ్రికిH1 పూటపడిH6148 నీ యొద్దకుH413 నేనతని తీసికొనిH935రానిH3808యెడలH518 నా తండ్రి దృష్టియందుH1 ఆ నిందH2398 నా మీద ఎల్లప్పుడుH3605 ఉండునని చెప్పితినిH559.

For thy servant became surety for the lad unto my father, saying, If I bring him not unto thee, then I shall bear the blame to my father for ever.
33

కాబట్టి తమ దాసుడనైనH5650 నన్ను ఈ చిన్నవానికిH5288 ప్రతిగాH8478 ఏలినవారికిH113 దాసునిగాH5650నుండనిచ్చిH3427 యీ చిన్నవానిH5288 తన సహోదరులH251తోH5973 వెళ్లనిమ్ముH5927.

Now therefore, I pray thee, let thy servant abide instead of the lad a bondman to my lord; and let the lad go up with his brethren.
34

ఈ చిన్నవాడుH5288 నాతోకూడH854 లేనియెడలH369 నా తండ్రిH1యొద్దకుH413 నేనెట్లుH349 వెళ్లగలనుH5927? వెళ్లినయెడల నా తండ్రికిH1 వచ్చుH4672 అపాయముH7451 చూడవలసివచ్చుననిH7200 చెప్పెనుH559.

For how shall I go up to my father, and the lad be not with me? lest peradventure I see the evil that shall come on my father.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.