బైబిల్

  • ఆదికాండము అధ్యాయము-22
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

H428 సంగతులుH1697 జరిగినతరువాతH310 దేవుడుH430 అబ్రాహామునుH85 పరిశోధించెనుH5254. ఎట్లనగా ఆయన–అబ్రాహామాH85, అని పిలువగాH559 అతడు–చిత్తముH2009 ప్రభువా అనెను.

And it came to pass after these things, that God did tempt Abraham, and said unto him, Abraham: and he said, Behold, here I am.
2

అప్పుడాయనH4994–నీకు ఒక్కడైయున్నH3173 నీ కుమారునిH1121, అనగా నీవు ప్రేమించుH157 ఇస్సాకునుH3327 తీసికొనిH3947 మోరీయాH4179 దేశముH776నకుH413 వెళ్లిH1980 అక్కడH8033 నేను నీతోH413 చెప్పబోవుH559 పర్వతములలోH2022 ఒకదానిH259మీదH5921 దహనబలిగాH5930 అతని నర్పించుమనిH5927 చెప్పెనుH559

And he said, Take now thy son, thine only son Isaac, whom thou lovest, and get thee into the land of Moriah; and offer him there for a burnt offering upon one of the mountains which I will tell thee of.
3

తెల్లవారినప్పుడుH1242 అబ్రాహాముH85 లేచిH7925 తన గాడిదకుH2543 గంత కట్టిH2280 తన పనివారిలోH5288 ఇద్దరినిH8147 తన కుమారుడగుH1121 ఇస్సాకునుH3327 వెంటబెట్టుకొనిH8147 దహనబలికొరకుH5930 కట్టెలుH6086 చీల్చిH1234, లేచిH6965 దేవుడుH430 తనతో చెప్పినH559 చోటిH4725కిH413 వెళ్లెనుH1980.

And Abraham rose up early in the morning, and saddled his ass, and took two of his young men with him, and Isaac his son, and clave the wood for the burnt offering, and rose up, and went unto the place of which God had told him.
4

మూడవH7992 నాడుH3117 అబ్రాహాముH85 కన్నుH5869లెత్తిH5375 దూరముH7350నుండిH4480 ఆ చోటుH4725 చూచిH7200

Then on the third day Abraham lifted up his eyes, and saw the place afar off.
5

తన పనివారిH5288తోH413–మీరు గాడిదH2543తోH5973 ఇక్కడనేH6311 ఉండుడిH3427; నేనునుH589 ఈ చిన్నవాడునుH5288 అక్కడికిH5704 వెళ్లిH1980 (దేవునికి) మ్రొక్కిH7812 మరల మీయొద్దకుH413 వచ్చెదమనిH7725 చెప్పి

And Abraham said unto his young men, Abide ye here with the ass; and I and the lad will go yonder and worship, and come again to you.
6

దహనబలికిH5930 కట్టెలుH6086 తీసికొనిH3947 తన కుమారుడగుH1121 ఇస్సాకుH3327మీదH5921 పెట్టిH7760 తనచేతితోH3027 నిప్పునుH784 కత్తినిH3979 పట్టుకొనిH3947పోయెనుH1980. వారిద్దరుH8147 కూడిH3162 వెళ్లుచుండగాH1980

And Abraham took the wood of the burnt offering, and laid it upon Isaac his son; and he took the fire in his hand, and a knife; and they went both of them together.
7

ఇస్సాకుH3327 తన తండ్రియైనH1 అబ్రాహాముH85తోH413–నా తండ్రీH1 అని పిలిచెనుH559; అందుకతడు–ఏమిH2009 నా కుమారుడాH1121 అనెనుH559. అప్పుడతడు–నిప్పునుH784 కట్టెలునుH6086 ఉన్నవిగాని దహనబలికిH5930 గొఱ్ఱపిల్లH7716 ఏదిH346 అని అడుగగాH559

And Isaac spake unto Abraham his father, and said, My father: and he said, Here am I, my son. And he said, Behold the fire and the wood: but where is the lamb for a burnt offering?
8

అబ్రాహాముH85–నా కుమారుడాH1121, దేవుడేH430 దహనబలికిH5930 గొఱ్ఱపిల్లనుH7716 చూచుకొనుననిH7200 చెప్పెనుH559.

And Abraham said, My son, God will provide himself a lamb for a burnt offering: so they went both of them together.
9

ఆలాగు వారిద్దరుH8147 కూడిH3162 వెళ్లిH1980 దేవుడుH430 అతనితోH413 చెప్పినH559చోటికిH4725 వచ్చినప్పుడుH935 అబ్రాహాముH85 అక్కడH8033 బలిపీఠమునుH4169 కట్టిH1129 కట్టెలుH6086 చక్కగా పేర్చిH6186 తన కుమారుడగుH1121 ఇస్సాకునుH3327 బంధించిH6123 ఆ పీఠముH4169పైనున్నH5921 కట్టెలH6086మీదH605 ఉంచెనుH7760.

And they came to the place which God had told him of; and Abraham built an altar there, and laid the wood in order, and bound Isaac his son, and laid him on the altar upon the wood.
10

అప్పుడు అబ్రాహాముH85 తన కుమారునిH1121 వధించుటకుH7819 తన చెయ్యిH3027 చాపిH7971 కత్తిH3979 పట్టుకొనగాH3947

And Abraham stretched forth his hand, and took the knife to slay his son.
11

యెహోవాH3068 దూతH4397 పరలోకముH8064నుండిH4480–అబ్రాహామాH85 అబ్రాహామాH85 అని అతనిH413 పిలిచెనుH7121; అందుకతడు–చిత్తముH2009 ప్రభువాH3068 అనెనుH559.

And the angel of the LORD called unto him out of heaven, and said, Abraham, Abraham: and he said, Here am I.
12

అప్పుడు ఆయన–ఆ చిన్నవానిH5288మీదH413 చెయ్యిH3027 వేయH7971కుముH408; అతని నేమియుH3972 చేయH6213కుముH408; నీకు ఒక్కడైయున్నH3173 నీ కుమారునిH1121 నాకియ్యH2820 వెనుతీయలేదుH3808 గనుక నీవు దేవునికిH430 భయపడువాడవనిH3373 యిందువలనH6258 నాకు కనపడుచున్నదనెనుH3045

And he said, Lay not thine hand upon the lad, neither do thou any thing unto him: for now I know that thou fearest God, seeing thou hast not withheld thy son, thine only son from me.
13

అప్పుడు అబ్రాహాముH85 కన్నుH5869లెత్తిH5375 చూడగాH7200 పొదలోH5442 కొమ్ములుతగులుకొనియున్నH7161 ఒక పొట్టేలుH352 వెనుక తట్టునH310 కనబడెనుH270. అబ్రాహాముH85 వెళ్లిH1980 ఆ పొట్టేలునుH352 పట్టుకొనిH3497 తన కుమారునికిH1121 మారుగా పెట్టిH8478 దహనబలిగాH5930 అర్పించెనుH5972

And Abraham lifted up his eyes, and looked, and behold behind him a ram caught in a thicket by his horns: and Abraham went and took the ram, and offered him up for a burnt offering in the stead of his son.
14

అబ్రాహాముH85H1931 చోటికిH4725 యెహోవా యీరేH3070 అను పేరుH8034 పెట్టెనుH7121. అందుచేత–యెహోవాH3068 పర్వతము మీదH2022 చూచుకొనునుH7200 అని నేటివరకుH3117 చెప్పబడునుH559.

And Abraham called the name of that place Jehovahjireh: as it is said to this day, In the mount of the LORD it shall be seen.
15

యెహోవాH3068 దూతH4397 రెండవమారుH8145 పరలోకముH8064నుండిH4480 అబ్రాహామునుH85 పిలిచిH7121 యిట్లనెనుH559

And the angel of the LORD called unto Abraham out of heaven the second time,
16

–నీవు నీకు ఒక్కడే అయ్యున్నH3173 నీ కుమారునిH1121 ఇయ్య వెనుకH220తీయకH3808 యీH2088 కార్యముH1697 చేసినందునH6213

And said, By myself have I sworn, saith the LORD, for because thou hast done this thing, and hast not withheld thy son, thine only son:
17

నేను నిన్ను ఆశీర్వదించి ఆకాశH8064 నక్షత్రములవలెనుH3556 సముద్రH3220తీరమందలిH5921 యిసుకవలెనుH2344 నీ సంతానమునుH2233 నిశ్చయముగా విస్తరింపచేసెదనుH7235; నీ సంతతివారుH2233 తమ శత్రువులH341 గవినిH8179 స్వాధీనపరచుకొందురుH3423.

That in blessing I will bless thee, and in multiplying I will multiply thy seed as the stars of the heaven, and as the sand which is upon the sea shore; and thy seed shall possess the gate of his enemies;
18

మరియు నీవు నా మాటH6963 వినినందునH8085 భూలోకములోనిH776 జనముH1471లన్నియుH3605 నీ సంతానమువలనH2233 ఆశీర్వదించబడునుH1288 నాతోడని ప్రమాణము చేసియున్నానని యెహోవా సెలవిచ్చెననెను.

And in thy seed shall all the nations of the earth be blessed; because thou hast obeyed my voice.
19

తరువాత అబ్రాహాముH85 తన పనివారిH5288 యొద్దకుH413 తిరిగి రాగాH7725 వారు లేచిH6965 అందరును కలిసిH3162 బెయేర్షెబాH884కుH413 వెళ్లిరిH1980. అబ్రాహాముH85 బెయేర్షెబాలోH884 నివసించెనుH3427.

So Abraham returned unto his young men, and they rose up and went together to Beersheba; and Abraham dwelt at Beersheba.
20

H428 సంగతులుH1697 జరిగినH1961 తరువాతH310 అబ్రాహామునకుH85 తెలుపబడినదేమనగాH5046–మిల్కాH4435 అను ఆమెయుH1931 నీ సహోదరుడగుH251 నాహోరునకుH5152 పిల్లలనుH1121 కనెనుH3205.

And it came to pass after these things, that it was told Abraham, saying, Behold, Milcah, she hath also born children unto thy brother Nahor;
21

వారు ఎవరెవరనగా అతని జ్యేష్టకుమారుడైనH1060 ఊజుH5780, ఇతని తమ్ముడైనH251 బూజుH938, అరాముH758 తండ్రియైనH1 కెమూయేలుH7055,

Huz his firstborn, and Buz his brother, and Kemuel the father of Aram,
22

కెసెదుH3777, హజోH2375, షిల్దాషుH6394, యిద్లాపుH3044, బెతూయేలుH1328. బెతూయేలుH1328 రిబ్కానుH7259 కనెనుH3205.

And Chesed, and Hazo, and Pildash, and Jidlaph, and Bethuel.
23

H428 యెనిమిదిమందినిH8083 మిల్కాH4435 అబ్రాహాముH85 సహోదరుడగుH251 నాహోరునకుH5152 కనెనుH3205.

And Bethuel begat Rebekah: these eight Milcah did bear to Nahor, Abraham's brother.
24

మరియు రయూమాH7208 అను అతని, ఉపపత్నియుH6370 తెబహునుH2875, గహమునుH1514 తహషునుH8477 మయకానుH4601 కనెనుH3205.

And his concubine, whose name was Reumah, she bare also Tebah, and Gaham, and Thahash, and Maachah.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.