బైబిల్

  • ఆదికాండము అధ్యాయము-11
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

భూమిH776యందంతటH3605 ఒక్కH259 భాషయుH8193 ఒక్కH259 పలుకునుH1697 ఉండెనుH1961.

And the whole earth was of one language, and of one speech.
2

వారు తూర్పుH6924H4480 ప్రయాణమై పోవుచుండగాH5265 షీనారుH8152 దేశమందొకH776 మైదానముH1237 వారికి కనబడెనుH4672. అక్కడH8033 వారు నివసించిH3427

And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there.
3

మనము ఇటికలుH3843 చేసిH3835 బాగుగా కాల్చుదముH8313 రండనిH3051 ఒకనిH376తోH413 ఒకడుH376 మాటలాడుకొనిరిH559. రాళ్లకుH68 ప్రతిగా ఇటికలునుH3843, అడుసునకుH2563 ప్రతిగా మట్టికీలునుH2564 వారికుండెనుH1961.

And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them throughly. And they had brick for stone, and slime had they for morter.
4

మరియు వారు–మనము భూమిH776యందంతటH3605 చెదిరిపోకుండH6327 ఒక పట్టణమునుH5892 ఆకాశమునంటుH8064 శిఖరముH7218 గల ఒక గోపురమునుH4026 కట్టుకొనిH1129, పేరుH8034 సంపాదించుకొందముH6213 రండనిH3051 మాటలాడుకొనగాH559

And they said, Go to, let us build us a city and a tower, whose top may reach unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth.
5

యెహోవాH3068 నరులH120 కుమారులుH1121 కట్టినH1129 పట్టణమునుH5892 గోపురమునుH4026 చూడH7200 దిగి వచ్చెనుH3381.

And the LORD came down to see the city and the tower, which the children of men builded.
6

అప్పుడు యెహోవాH3068–ఇదిగోH2005 జనముH5971 ఒక్కటేH259; వారికందరికిH3605 భాషH8193 ఒక్కటేH259; వారు ఈ పనిH2088 ఆరంభించియున్నారుH2490. ఇకమీదటH6258 వారు చేయH6213 దలచుH2161 ఏపని యైననుH3605 చేయకుండ వారికిH4480 ఆటంకమేమియుH1219 నుండదుH3808.

And the LORD said, Behold, the people is one, and they have all one language; and this they begin to do: and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do.
7

గనుక మనము దిగిపోయిH3381 వారిలో ఒకనిH376 మాటH8193 ఒకనికిH7453 తెలియH8085కుండH3808 అక్కడH8033 వారి భాషనుH8193 తారుమారు చేయుదముH1101 రండనిH3051 అనుకొనెను.

Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech.
8

ఆలాగు యెహోవాH3068 అక్కడH8033 నుండిH4480 భూమిH776యందంH5921తటH3605 వారినిH853 చెదరగొట్టెనుH6327 గనుక వారు ఆ పట్టణమునుH5892 కట్టుటH1129 మానిరిH2308.

So the LORD scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city.
9

దానికి బాబెలుH894 అను పేరుH8034 పెట్టిరిH7121; ఎందుకనగాH3588 అక్కడH8033 యెహోవాH3068 భూH776జనులందరిH3605 భాషనుH8193 తారుమారుచేసెనుH1101. అక్కడH8033 నుండిH4480 యెహోవాH3068 భూమిH776యందంH5921తటH3605 వారిని చెదరగొట్టెనుH6327.

Therefore is the name of it called Babel; because the LORD did there confound the language of all the earth: and from thence did the LORD scatter them abroad upon the face of all the earth.
10

షేముH8035 వంశావళిH8435 ఇదిH428. షేముH8035 నూH3967రేండ్లుH8141గలవాడైH1121 జలప్రవాహముH3999 గతించినH310 రెండేండ్లకుH8141 అర్పక్షదునుH775 కనెనుH3205.

These are the generations of Shem: Shem was an hundred years old, and begat Arphaxad two years after the flood:
11

షేముH8035 అర్పక్షదునుH775 కనినH3205 తరువాతH310 ఐదుH2568వందలH3967యేండ్లుH8141 బ్రదికిH2421 కుమారులనుH1121 కుమార్తెలనుH1323 కనెనుH3205.

And Shem lived after he begat Arphaxad five hundred years, and begat sons and daughters.
12

అర్పక్షదుH775 ముప్పదిH7970 యైదేంH2568డ్లుH8141 బ్రదికిH2425 షేలహునుH7974 కనెనుH3205.

And Arphaxad lived five and thirty years, and begat Salah:
13

అర్పక్షదుH775 షేలహునుH7974 కనినH3205 తరువాతH310 నాలుగుH702 వందలH3967మూH7969డేండ్లుH8141 బ్రదికిH2421 కుమారులనుH1121 కుమార్తెలనుH1323 కనెనుH3205.

And Arphaxad lived after he begat Salah four hundred and three years, and begat sons and daughters.
14

షేలహుH7974 ముప్పదిH7970 యేండ్లుH8141 బ్రదికిH2425 ఏబెరునుH5677 కనెనుH3205.

And Salah lived thirty years, and begat Eber:
15

షేలహుH7974 ఏబెరునుH5677 కనినH3205 తరువాతH310 నాలుగుH702 వందలH3967 మూH7969డేండ్లుH8141 బ్రదికిH2421 కుమారులనుH1121 కుమార్తెలనుH1323 కనెనుH3205.

And Salah lived after he begat Eber four hundred and three years, and begat sons and daughters.
16

ఏబెరుH5677 ముప్పదిH7970 నాలుH702గేండ్లుH8141 బ్రదికిH2421 పెలెగునుH6389 కనెనుH3205.

And Eber lived four and thirty years, and begat Peleg:
17

ఏబెరుH5677 పెలెగునుH6389 కనినH3205 తరువాతH310 నాలుగుH702వందలH3967 ముప్పదిH7970 యేండ్లుH8141 బ్రదికిH2421 కుమారులనుH1121 కుమార్తెలనుH1323 కనెనుH3205.

And Eber lived after he begat Peleg four hundred and thirty years, and begat sons and daughters.
18

పెలెగుH6389 ముప్పదిH7970 యేండ్లుH8141 బ్రదికిH2421 రయూనుH7466 కనెనుH3205.

And Peleg lived thirty years, and begat Reu:
19

పెలెగుH6389 రయూనుH7466 కనినH3205 తరువాతH310 రెండువందలH3967 తొమ్మిది H8672 యేండ్లుH8141 బ్రదికిH2421 కుమారులనుH1121 కుమార్తెలనుH1323 కనెనుH3205.

And Peleg lived after he begat Reu two hundred and nine years, and begat sons and daughters.
20

రయూH7466 ముప్పదిH7970 రెండేంH8147డ్లుH8141 బ్రదికిH2421 సెరూగునుH8286 కనెనుH3205.

And Reu lived two and thirty years, and begat Serug:
21

రయూH7466 సెరూగునుH8286 కనినH3205 తరువాతH310 రెండు వందలH3967 ఏడేంH7651డ్లుH8141 బ్రదికిH2421 కుమారులనుH1121 కుమార్తెలనుH1323 కనెనుH3205.

And Reu lived after he begat Serug two hundred and seven years, and begat sons and daughters.
22

సెరూగుH8286 ముప్పదిH7970 యేండ్లుH8141 బ్రదికిH2421 నాహోరునుH5152 కనెనుH3205.

And Serug lived thirty years, and begat Nahor:
23

సెరూగుH8286 నాహోరునుH5152 కనినH3205 తరువాతH310 రెండువందలH3967 యేండ్లుH8141 బ్రదికిH2421 కుమారులనుH1121 కుమార్తెలనుH1323 కనెనుH3205.

And Serug lived after he begat Nahor two hundred years, and begat sons and daughters.
24

నాహోరుH5152 ఇరువదిH6242 తొమ్మిదిH8672 యేండ్లుH8141 బ్రదికిH2421 తెరహునుH8646 కనెనుH3205.

And Nahor lived nine and twenty years, and begat Terah:
25

నాహోరుH5152 తెరహునుH8646 కనినH3205 తరువాతH310 నూటH3967పందొH6240మ్మిదిH8672 యేండ్లుH8141 బ్రదికిH2421 కుమారులనుH1121 కుమార్తెలనుH1323 కనెనుH3205.

And Nahor lived after he begat Terah an hundred and nineteen years, and begat sons and daughters.
26

తెరహుH8646 డెబ్బదిH7657 యేండ్లుH8141 బ్రదికిH2421 అబ్రామునుH87 నాహోరునుH5152 హారానునుH2039 కనెనుH3205.

And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran.
27

తెరహుH8646 వంశావళిH8435 ఇదిH428; తెరహుH8646 అబ్రామునుH87 నాహోరునుH5152 హారానునుH2039 కనెనుH3205. హారానుH2039 లోతునుH3876 కనెనుH3205.

Now these are the generations of Terah: Terah begat Abram, Nahor, and Haran; and Haran begat Lot.
28

హారానుH2039 తాను పుట్టినH4138 దేశమందలి కల్దీయులH3778 ఊరనుH218 పట్టణములోH776 తన తండ్రియైనH1 తెరహుH8646 కంటె ముందుగాH5921 మృతిబొందెనుH4191.

And Haran died before his father Terah in the land of his nativity, in Ur of the Chaldees.
29

అబ్రామునుH87 నాహోరునుH5152 వివాహముH802 చేసికొనిరిH3947. అబ్రాముH87 భార్యH802 పేరుH8034 శారయిH8297; నాహోరుH5152 భార్యH802 పేరుH8034 మిల్కాH4435, ఆమె మిల్కాకునుH4435 ఇస్కాకునుH3252 తండ్రియైనH1 హారానుH2039 కుమార్తెH1323.

And Abram and Nahor took them wives: the name of Abram's wife was Sarai; and the name of Nahor's wife, Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah, and the father of Iscah.
30

శారయిH8297 గొడ్రాలైH6135 యుండెనుH1961. ఆమెకు సంతానముH2056లేదుH369.

But Sarai was barren; she had no child.
31

తెరహుH8646 తన కుమారుడగుH1121 అబ్రామునుH87, తన కుమారునిH1121 కుమారుడుH1121, అనగా హారానుH2039 కుమారుడగుH1121 లోతునుH3876, తన కుమారుడగుH1121 అబ్రాముH87 భార్యయయినH802 శారయిH8297 అను తన కోడలినిH3618 తీసికొనిH3947 కనానుకుH3667 వెళ్ళుటకుH1980 కల్దీయులH3778 ఊరనుH218 పట్టణములో నుండిH4480 వారితోకూడH854 బయలుదేరిH935 హారానుH2771 మట్టుకుH5704 వచ్చి అక్కడH8033 నివసించిరిH3427.

And Terah took Abram his son, and Lot the son of Haran his son's son, and Sarai his daughter in law, his son Abram's wife; and they went forth with them from Ur of the Chaldees, to go into the land of Canaan; and they came unto Haran, and dwelt there.
32

తెరహుH8646 బ్రదికిన దినములుH3117 రెండువందలH3967 యైH2568దేండ్లుH8141. తెరహుH8646 హారానులోH2771 మృతిబొందెనుH4191.

And the days of Terah were two hundred and five years: and Terah died in Haran.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.