బైబిల్

  • ఆదికాండము అధ్యాయము-42
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

ధాన్యముH7668 ఐగుప్తులోH4714నున్నదనిH3426 యాకోబుH3290 తెలిసికొనినప్పుడుH7200 మీరేలH4100 ఒకరి ముఖము ఒకరు చూచుచున్నారనిH7200 తన కుమారులతోH1121 అనెనుH559.

Now when Jacob saw that there was corn in Egypt, Jacob said unto his sons, Why do ye look one upon another?
2

మరియు అతడు చూడుడిH2009, ఐగుప్తులోH4714 ధాన్యముH7668న్నదనిH3426 వింటినిH8085, మనము చావH4191H3808 బ్రదుకునట్లుH2421 మీరు అక్కడికిH8033 వెళ్లిH3381 మనకొరకు అక్కడH8033నుండిH4480 ధాన్యము కొనుక్కొనిH7666 రండని చెప్పగాH559

And he said, Behold, I have heard that there is corn in Egypt: get you down thither, and buy for us from thence; that we may live, and not die.
3

యోసేపుH3130 పదిమందిH6235 అన్నలుH251 ఐగుప్తులోH4741 ధాన్యముH1250 కొనH7666బోయిరిH3381.

And Joseph's ten brethren went down to buy corn in Egypt.
4

అయినను ఇతనికి హానిH611 సంభవించునేమోH7122 అని యాకోబుH3290 యోసేపుH3130 తమ్ముడగుH251 బెన్యామీనునుH1144 అతని అన్నలH251తోH854 పంపినవాడుH7971 కాడుH3808.

But Benjamin, Joseph's brother, Jacob sent not with his brethren; for he said, Lest peradventure mischief befall him.
5

కరవుH7458 కనానుH3667 దేశములోH776 ఉండెనుH1961 గనుక ధాన్యము కొనH7666వచ్చినవారితోH935 కూడ ఇశ్రాయేలుH3478 కుమారులునుH1121 వచ్చిరిH935.

And the sons of Israel came to buy corn among those that came: for the famine was in the land of Canaan.
6

అప్పుడు యోసేపుH3130 ఆ దేశమంతటిH776మీదH5921 అధికారియైయుండెనుH7989. అతడేH1931 ఆ దేశH776 ప్రజH5971లందరికినిH3605 ధాన్యమమ్మకముH7666 చేయువాడు గనుక యోసేపుH3130 సహోదరులుH251 వచ్చిH935 ముఖములుH639 నేలనుH776 మోపి అతనికి వందనము చేసిరిH7812.

And Joseph was the governor over the land, and he it was that sold to all the people of the land: and Joseph's brethren came, and bowed down themselves before him with their faces to the earth.
7

యోసేపుH3130 తన సహోదరులనుH251 చూచిH7200 వారిని గురుతుపట్టిH5234 వారికిH413 అన్యునివలె కనబడిH5234 వారితోH413 కఠినముగాH7186 మాటలాడిH1696 మీరెక్కడH370నుండిH4480 వచ్చితిరనిH935 అడిగెనుH559. అందుకు వారు ఆహారముH400 కొనుటకుH7666 కనానుH3667 దేశముH776నుండిH4480 వచ్చితి మనిరిH559.

And Joseph saw his brethren, and he knew them, but made himself strange unto them, and spake roughly unto them; and he said unto them, Whence come ye? And they said, From the land of Canaan to buy food.
8

యోసేపుH3130 తన సహోదరులనుH251 గురుతు పట్టెనుH5234 గాని వారతనిH1992 గురుతుH5234 పట్టలేదుH3808.

And Joseph knew his brethren, but they knew not him.
9

యోసేపుH3130 వారిని గూర్చి తాను కనినH2492 కలలుH2472 జ్ఞాపకముచేసికొనిH2142 మీరుH859 వేగులవారుH7270 ఈ దేశముH776గుట్టుH6172 తెలిసికొనH7200 వచ్చితిరనిH935 వారితోH413ననగాH559

And Joseph remembered the dreams which he dreamed of them, and said unto them, Ye are spies; to see the nakedness of the land ye are come.
10

వారులేదుH3808 ప్రభువాH113, నీ దాసులమైనH5650 మేము ఆహారముH400 కొనుటకేH7666 వచ్చితివిుH935;

And they said unto him, Nay, my lord, but to buy food are thy servants come.
11

మేH5168మందరముH3605 ఒక్కH259 మనుష్యునిH376 కుమారులముH1121; మేముH587 యథార్థవంతులమేH3651 గాని నీ దాసులమైనH5650 మేము వేగులవారముH7270 కామనిH3808 అతనితోH413 చెప్పిరిH559.

We are all one man's sons; we are true men, thy servants are no spies.
12

అయితే అతడు లేదుH3808, ఈ దేశముH776 గుట్టుH6172 తెలిసికొనుటకైH7200 వచ్చితిరనిH935 వారితోH413 అనెనుH559.

And he said unto them, Nay, but to see the nakedness of the land ye are come.
13

అందుకు వారు నీ దాసులమైనH5650 మేము పంH6240డ్రెండుమందిH8147 సహోదరులముH251, కనానుH3667 దేశములోH776నున్న ఒక్కH259 మనుష్యునిH376 కుమారులముH1121; ఇదిగోH2009 కనిష్ఠుడుH6996 నేడుH3117 మా తండ్రిH1యొద్దH854 ఉన్నాడు; ఒకడుH259 లేడుH369 అని ఉత్తరమిచ్చిరిH559.

And they said, Thy servants are twelve brethren, the sons of one man in the land of Canaan; and, behold, the youngest is this day with our father, and one is not.
14

అయితే యోసేపుH3130 మీరుH859 వేగులవారనిH7270 నేను మీతోH413 చెప్పినమాటH1696 నిజమేH834.

And Joseph said unto them, That is it that I spake unto you, saying, Ye are spies:
15

దీనివలనH2063 మీ నిజము తెలియబడునుH974; ఫరోH6547 జీవముతోడుH2416, మీ తమ్ముడుH251 ఇక్కడికిH2008 వచ్చితేనేH935 గానిH3588 మీరిక్కడH2088నుండిH4480 వెళ్లకూడదుH3318.

Hereby ye shall be proved: By the life of Pharaoh ye shall not go forth hence, except your youngest brother come hither.
16

మీ తమ్మునిH251 తీసికొని వచ్చుటకుH3947 మీలోH4480 ఒకనిH259 పంపుడిH7971; అయితే మీరు బంధింపబడియుందురుH631. అట్లు మీలోH854 సత్యమున్నదో లేదోH571 మీ మాటలుH1697 శోధింపబడునుH974; లేనిH3808యెడలH518 ఫరోH6547 జీవముతోడుH2416, మీరుH859 వేగులవారనిH7270 చెప్పిH559

Send one of you, and let him fetch your brother, and ye shall be kept in prison, that your words may be proved, whether there be any truth in you: or else by the life of Pharaoh surely ye are spies.
17

వారినిH622 మూడుH7969 దినములుH3117 చెరసాలH4929లోH413 వేయించెను.

And he put them all together into ward three days.
18

మూడవH7992 దినమునH3117 యోసేపుH3130 వారిని చూచిH559 నేనుH589 దేవునికిH430 భయపడువాడనుH3373; మీరు బ్రదుకునట్లుH2421 దీని చేయుడిH6213.

And Joseph said unto them the third day, This do, and live; for I fear God:
19

మీరుH859 యథార్థవంతులైతిరాH3651 మీ సహోదరులలోH251 ఒకడుH259 ఈ చెరసాలలోH4929 బంధింపబడవలెనుH631; మీరుH859 వెళ్లిH1980 మీ కుటుంబములH1004 కరవు తీరుటకుH7459 ధాన్యముH7668 తీసికొనిపోవుడిH935.

If ye be true men, let one of your brethren be bound in the house of your prison: go ye, carry corn for the famine of your houses:
20

మీ తమ్మునిH251 నా యొద్దకుH413 తీసికొనిరండిH935; అట్లు మీ మాటలుH1697 సత్యమైనట్టు కనబడునుH539 గనుక మీరు చావH4191రనిH3808 చెప్పెనుH559. వారట్లుH3651 చేసిరిH6213.

But bring your youngest brother unto me; so shall your words be verified, and ye shall not die. And they did so.
21

అప్పుడు వారు నిశ్చయముగాH61 మన సహోదరునిH251 యెడలH5921 మనముH587 చేసిన అపరాధమునకు శిక్ష పొందుచున్నాముH818. అతడు మనలను బతిమాలుకొనినప్పుడుH2603 మనము అతనిH5315 వేదనH6869 చూచియుH7200 వినH8085కపోతిమిH3808;అందుH3651వలనH5921H2063 వేదనH6869 మనకుH413 వచ్చెదననిH935 ఒకనిH259తోH413 ఒకడుH251 మాటలాడుకొనిరిH559 .

And they said one to another, We are verily guilty concerning our brother, in that we saw the anguish of his soul, when he besought us, and we would not hear; therefore is this distress come upon us.
22

మరియు రూబేనుH7205 ఈ చిన్నవానియెడలH3206 పాపముH2398 చేయకుడనిH408 నేను మీతోH413 చెప్పH559లేదా?H3808 అయినను మీరు వినH8085రైతిరిH3808 గనుక అతని రక్తాపరాధముH1818 మనమీద మోపబడుచున్నదనిH1875 వారి కుత్తరమిచ్చెనుH6030.

And Reuben answered them, saying, Spake I not unto you, saying, Do not sin against the child; and ye would not hear? therefore, behold, also his blood is required.
23

అయితే ద్విభాషిH3887 వారి మధ్య నుండెనుH996 గనుకH3588 తన మాట యోసేపుH3130 గ్రహించెననిH8085 వారుH1992 తెలిసికొనH3045లేదుH3808.

And they knew not that Joseph understood them; for he spake unto them by an interpreter.
24

అతడు వారియొద్దH5921నుండిH4480 అవతలకు పోయిH5437 యేడ్చిH1058, మరల వారియొద్దకుH413 వచ్చిH7725 వారితోH413 మాటలాడిH1696, వారిH854లోH4480 షిమ్యోనునుH8095 పట్టుకొనిH3947 వారి కన్నుల ఎదుటH5869 అతని బంధించెనుH631.

And he turned himself about from them, and wept; and returned to them again, and communed with them, and took from them Simeon, and bound him before their eyes.
25

మరియు యోసేపుH3130 వారి గోనెలనుH3627 ధాన్యముతోH1250 నింపుటకునుH4390, ఎవరిH376 రూకలుH3701 వారి గోనెHలోH413 తిరిగి ఉంచుటకునుH7725, ప్రయాణముకొరకుH1870 భోజనపదార్థములుH6720 వారికిచ్చుటకునుH5414 ఆజ్ఞ ఇచ్చెనుH6680. అతడు వారియెడల నిట్లుH3651 జరిగించెనుH6213.

Then Joseph commanded to fill their sacks with corn, and to restore every man's money into his sack, and to give them provision for the way: and thus did he unto them.
26

వారు తాము కొనిన ధాన్యమునుH7668 తమ గాడిదలమీదH2543 ఎక్కించుకొనిH5375 అక్కడH8033నుండిH4480 వెళ్లిపోయిరిH1980.

And they laded their asses with the corn, and departed thence.
27

అయితే వారు దిగిన చోటH4411 ఒకడుH259 తన గాడిదకుH2543 మేతH4554పెట్టుటకైH5414 తన గోనెH8242 విప్పినప్పుడుH6605 అతని రూకలుH3709 కనబడెనుH7200, అవిH1931 అతని గోనెH527మూతిలోH6310 ఉండెను.

And as one of them opened his sack to give his ass provender in the inn, he espied his money; for, behold, it was in his sack's mouth.
28

అప్పుడతడు నా రూకలుH3701 తిరిగి యిచ్చివేసినారుH7725. ఇదిగోH2009 ఇవి నా గోనెలోనేH572 ఉన్నవనిH1571 తన సహోదరుH251లతోH413 చెప్పెనుH559. అంతట వారు గుండెH3820 చెదిరిపోయినవారైH3318 జడిసిH2729 ఇదేH2063మిటి?H4100 దేవుడుH430 మనకిట్లు చేసెననిH6213 ఒకనిH376తోH413 ఒకడుH251 చెప్పుకొనిరిH559.

And he said unto his brethren, My money is restored; and, lo, it is even in my sack: and their heart failed them, and they were afraid, saying one to another, What is this that God hath done unto us?
29

వారు కనానుH3667 దేశమందున్నH776 తమ తండ్రియైనH1 యాకోబుH3290నొద్దకుH413 వచ్చిH935 తమకు సంభవించినదిH7136 యావత్తునుH3605 అతనికి తెలియచేసిరిH5046.

And they came unto Jacob their father unto the land of Canaan, and told him all that befell unto them; saying,
30

ఎట్లనగా ఆ దేశమునకుH776 ప్రభువైనవాడుH113 మాతోH854 కఠినముగాH7186 మాటలాడిH1696, మేము ఆ దేశమునుH776 వేగుచూడవచ్చినవారమనిH7270 అనుకొనెనుH5414.

The man, who is the lord of the land, spake roughly to us, and took us for spies of the country.
31

అప్పుడు మేముH587 యథార్థవంతులముH3651, వేగులవారముH7270 కాముH3808.

And we said unto him, We are true men; we are no spies:
32

పంH6240డ్రెండుమందిH8147 సహోదరులముH251, ఒక్కతండ్రిH1 కుమారులముH1121, ఒకడుH259 లేడుH369, మా తమ్ముడుH6996 నేడుH3117 కనానుH3667 దేశమందుH776 మా తండ్రియొద్దH1 ఉన్నాడనిH854 అతనితోH413 చెప్పితివిుH559.

We be twelve brethren, sons of our father; one is not, and the youngest is this day with our father in the land of Canaan.
33

అందుకు ఆ దేశపుH776 ప్రభువుH113 మమ్మును చూచి మీరుH859 యథార్థవంతులనిH3651 దీనివలనH2063 నేను తెలిసికొందునుH3045. మీ సహోదరులలోH251 ఒకనినిH259 నాయొద్దH854 విడిచిపెట్టిH5117 మీ కుటుంబములకుH1004 కరవుH7459 తీరునట్లుH1980

And the man, the lord of the country, said unto us, Hereby shall I know that ye are true men; leave one of your brethren here with me, and take food for the famine of your households, and be gone:
34

నాయొద్దకుH413 ఆ చిన్నవానిH6996 తోడుకొనిరండిH935. అప్పుడు మీరుH859 యథార్థవంతులేH3651 గానిH3588 వేగులవారుH7270 కారనిH3808 నేను తెలిసికొనిH3045 మీ సహోదరునిH251 మీకప్పగించెదనుH5414; అప్పుడు మీరు ఈ దేశమందుH776 వ్యాపారము చేసికొనవచ్చుననిH5503 చెప్పెననిరిH559.

And bring your youngest brother unto me: then shall I know that ye are no spies, but that ye are true men: so will I deliver you your brother, and ye shall traffick in the land.
35

వారు తమ గోనెలనుH8242 కుమ్మరించినప్పుడుH7234 ఎవరిH376 రూకలH3701 మూటH6872 వారి గోనెలో ఉండెనుH8242. వారునుH1992 వారి తండ్రియుH1 ఆ రూకలH3701 మూటలుH6872 చూచిH7200 భయపడిరిH3372.

And it came to pass as they emptied their sacks, that, behold, every man's bundle of money was in his sack: and when both they and their father saw the bundles of money, they were afraid.
36

అప్పుడు వారి తండ్రియైనH1 యాకోబుH3290 వారిని చూచిH413 మీరు నన్ను పుత్రహీనునిగా చేయుచున్నారుH7921; యోసేపుH3130 లేడుH369; షిమ్యోనుH8095 లేడుH369; మీరు బెన్యామీనునుH1144 కూడ తీసికొనపోవుదురుH3947; ఇవన్నియుH3605 నాకు ప్రతికూలముగాH5921 ఉన్నవనిH1961 వారితోH413 చెప్పెనుH.

And Jacob their father said unto them, Me have ye bereaved of my children: Joseph is not, and Simeon is not, and ye will take Benjamin away: all these things are against me.
37

అందుకు రూబేనుH7205 నేనతని నీయొద్దకుH413 తీసికొనిరానియెడల నా యిద్దరుH8147 కుమారులనుH1121 నీవు చంపవచ్చునుH4191; అతని నా చేతిH3027కప్పగించుముH5414, అతని మరల నీయొద్దకుH413 తీసికొని వచ్చిH7725 అప్పగించెదననిH5414 తన తండ్రిH1తోH చెప్పెను.

And Reuben spake unto his father, saying, Slay my two sons, if I bring him not to thee: deliver him into my hand, and I will bring him to thee again.
38

అయితే అతడు నా కుమారునిH1121 మీతోH5973 వెళ్లH3381నియ్యనుH3808; ఇతని అన్నH251 చనిపోయెనుH4191, ఇతడుH1931 మాత్రమేH905 మిగిలియున్నాడుH7604. మీరు పోవుH1980 మార్గమునH1870 ఇతనికిH7122 హాని సంభవించినయెడలH611 నెరసిన వెండ్రుకలుH7872 గల నన్ను మృతుల లోకములోనికిH7585 దుఃఖముతోH3015 దిగిపోవునట్లుH3381 చేయుదురని చెప్పెనుH559.

And he said, My son shall not go down with you; for his brother is dead, and he is left alone: if mischief befall him by the way in the which ye go, then shall ye bring down my gray hairs with sorrow to the grave.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.