బైబిల్

  • ఆదికాండము అధ్యాయము-43
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

ఆ దేశమందుH776 కరవుH7458 భారముగా ఉండెనుH3515 గనుక

And the famine was sore in the land.
2

వారు ఐగుప్తుH4714నుండిH4480 తెచ్చినH935 ధాన్యముH7668 తినివేసినH398 తరువాత వారి తండ్రిH1 మీరు మరలH7725 వెళ్లి మనకొరకు కొంచెముH4592 ఆహారముH400 కొనుడనిH7666 వారితోH413 అనగాH559

And it came to pass, when they had eaten up the corn which they had brought out of Egypt, their father said unto them, Go again, buy us a little food.
3

యూదాH3063 అతని చూచిH7200 ఆ మనుష్యుడుH376 మీ తమ్ముడుH251 మీతో ఉంటేనేH854 గానిH1115 మీరు నా ముఖముH6440 చూడH7200కూడదనిH3808 మాతోH413 గట్టిగాH5749 చెప్పెనుH559.

And Judah spake unto him, saying, The man did solemnly protest unto us, saying, Ye shall not see my face, except your brother be with you.
4

కాబట్టి నీవు మాతమ్మునిH251 మాతోH854 కూడ పంపినH7971 యెడలH518 మేము వెళ్లిH3381 నీకొరకు ఆహారముH400 కొందుముH7666.

If thou wilt send our brother with us, we will go down and buy thee food:
5

నీవు వానిని పంపH7971నొల్లనిH369యెడలH518 మేము వెళ్లH3381ముH3808; ఆ మనుష్యుడుH376 మీ తమ్ముడుH251 మీతోH854 లేనియెడలH1115 మీరు నా ముఖముH6440 చూడH7200కూడదనిH3808 మాతోH413 చెప్పెననెనుH559.

But if thou wilt not send him, we will not go down: for the man said unto us, Ye shall not see my face, except your brother be with you.
6

అందుకు ఇశ్రాయేలుH3478 మీకు ఇంకొకH5750 సహోదరుడుH251 కలడని మీరు ఆ మనుష్యునితోH376 చెప్పిH5046 నాకు ఇంత శ్రమH7489 కలుగజేయనేలH4100 అనగా

And Israel said, Wherefore dealt ye so ill with me, as to tell the man whether ye had yet a brother?
7

వారు ఆ మనుష్యుడుH376 మీ తండ్రిH1 యింకH5750 సజీవుడైయున్నాడా?H2416 మీకు సహోదరుడుH251 ఉన్నాడాH3426 అని మమ్మును గూర్చియు మా బంధువులను గూర్చియుH4138 ఖండితముగాH7592 అడిగినప్పుడుH559 మేము ఆH428 ప్రశ్నలకుH1697 తగినట్టుH5921 అతనికి వాస్తవము తెలియచెప్పితివిుH5046 మీ సహోదరునిH251 తీసికొని రండనిH3318 అతడు చెప్పుననిH559 మాకెట్లు తెలియుననిరిH3045.

And they said, The man asked us straitly of our state, and of our kindred, saying, Is your father yet alive? have ye another brother? and we told him according to the tenor of these words: could we certainly know that he would say, Bring your brother down?
8

యూదాH3063 తన తండ్రియైనH1 ఇశ్రాయేలునుH3478 చూచిH413 ఆ చిన్నవానినిH5288 నాతోH854 కూడ పంపుముH7971, మేము లేచిH6965 వెళ్లుదుముH1980, అప్పుడు మేమేH587 కాదుH3808 నీవునుH859 మా పిల్లలునుH2945 చావH4191H3808 బ్రదుకుదుముH2421;

And Judah said unto Israel his father, Send the lad with me, and we will arise and go; that we may live, and not die, both we, and thou, and also our little ones.
9

నేనుH595 అతనిగూర్చి పూటపడుదునుH6148, నీవు అతనిగూర్చి నన్ను అడుగవలెనుH1245; నేను అతని తిరిగి నీయొద్దకుH413 తీసికొనివచ్చిH935 నీయెదుటH413 నిలువH935బెట్టనిH3808యెడలH518 ఆ నిందH2398 నా మీద ఎల్లప్పుడునుH3605 ఉండును.

I will be surety for him; of my hand shalt thou require him: if I bring him not unto thee, and set him before thee, then let me bear the blame for ever:
10

మాకు తడవుH4102 కాకపోయినH3884 యెడల ఈపాటికిH6258 రెండవ మారుH6471 తిరిగివచ్చియుందుమనిH7725 చెప్పగాH559

For except we had lingered, surely now we had returned this second time.
11

వారి తండ్రియైనH1 ఇశ్రాయేలుH3478 వారితొ అట్లయినH3651 మీరీలాగుH2063 చేయుడిH6213; ఈ దేశమందుH776 ప్రసిద్ధములైనవిH2173, అనగా కొంచెముH4592 మస్తకిH6875 కొంచెముH4592 తేనెH1706 సుగంధ ద్రవ్యములుH5219 బోళముH3910 పిస్తాచకాయలుH992 బాదముH8247 కాయలు మీ గోనెలలోH3627 వేసికొనిH3947 ఆ మనుష్యునికిH376 కానుకగాH4503 తీసికొనిపోవుడిH3381.

And their father Israel said unto them, If it must be so now, do this; take of the best fruits in the land in your vessels, and carry down the man a present, a little balm, and a little honey, spices, and myrrh, nuts, and almonds:
12

రెట్టింపుH4932 రూకలుH3701 మీరు తీసికొనుడిH3947, మీ గోనెలH572 మూతిలోH6310 ఉంచబడి తిరిగివచ్చినH7725 రూకలుH3701 కూడ చేతH3027 పట్టుకొనిపోయి మరల ఇచ్చివేయుడిH7725; ఒకవేళH194 అదిH1931 పొరబాటైయుండునుH470;

And take double money in your hand; and the money that was brought again in the mouth of your sacks, carry it again in your hand; peradventure it was an oversight:
13

మీ తమ్మునిH251 తీసికొనిH3947 లేచిH6965 ఆ మనుష్యునిH376 యొద్దకుH413 తిరిగి వెళ్లుడిH7725.

Take also your brother, and arise, go again unto the man:
14

ఆ మనుష్యుడుH376 మీ యితరH312 సహోదరునిH251 బెన్యామీనునుH1144 మీ కప్పగించునట్లుH7971 సర్వశక్తుడైనH7706 దేవుడుH430 ఆ మనుష్యునిH376 యెదుటH6440 మిమ్మును కరుణింH7356చునుH5414 గాక. నేనుH589 పుత్రహీనుడనైయుండవలసినH7921 యెడలH834 పుత్రహీనుడనగుదుననిH7921 వారితోH413 చెప్పెనుH559.

And God Almighty give you mercy before the man, that he may send away your other brother, and Benjamin. If I be bereaved of my children, I am bereaved.
15

ఆ మనుష్యులుH376H2063 కానుకనుH4503 తీసికొనిH3947, చేతులలోH3027 రెట్టింపుH4932 రూకలనుH3701 తమవెంట బెన్యామీనునుH1144 తీసికొనిH3947 లేచిH6965 ఐగుప్తునకుH4714 వెళ్లిH3381 యోసేపుH3130 యెదుటH6440 నిలిచిరిH5975.

And the men took that present, and they took double money in their hand, and Benjamin; and rose up, and went down to Egypt, and stood before Joseph.
16

యోసేపుH3130 వారితోనున్నH854 బెన్యామీనునుH1144 చూచిH7200 తన గృహH1004నిర్వాహకునితోH5921 ఈ మనుష్యులనుH376 ఇంటికిH1004 తీసికొనిపోయిH935 ఒక వేటను కోసిH2873 వంట సిద్ధము చేయించుముH3559; మధ్యాహ్నమందుH6672 ఈ మనుష్యులుH376 నాతోH854 భోజనము చేయుదురనిH398 చెప్పెనుH559.

And when Joseph saw Benjamin with them, he said to the ruler of his house, Bring these men home, and slay, and make ready; for these men shall dine with me at noon.
17

యోసేపుH3130 చెప్పిH559నట్లుH834 అతడుH376 చేసిH6213 ఆ మనుష్యులనుH376 యోసేపుH3130 ఇంటికిH1004 తీసికొనిపోయెనుH935.

And the man did as Joseph bade; and the man brought the men into Joseph's house.
18

ఆ మనుష్యులుH376 యోసేపుH3130 ఇంటికిH1004 రప్పింపబడిH935నందునH3588 వారు భయపడిH3372 మొదటH8462 మన గోనెలలోH572 తిరిగిపెట్టబడినH7725 రూకలH3701 నిమిత్తముH5921 అతడు మన మీదికిH5921 అకస్మాత్తుగా వచ్చిH1556 మీదపడిH5307 మనలను దాసులుగాH5650 చెరపట్టిH3947 మన గాడిదలనుH2543 తీసికొనుటకుH3947 లోపలికి తెప్పించెననుకొనిరిH935.

And the men were afraid, because they were brought into Joseph's house; and they said, Because of the money that was returned in our sacks at the first time are we brought in; that he may seek occasion against us, and fall upon us, and take us for bondmen, and our asses.
19

వారు యోసేపుH3130 గృహH1004నిర్వాహకునిH376యొద్దకుH413 వచ్చిH5066 యింటిH1004 ద్వారమునH6607 అతనితోH413 మాటలాడిH

And they came near to the steward of Joseph's house, and they communed with him at the door of the house,
20

అయ్యాH113 ఒక మనవిH559; మొదటH8462 మేము ఆహారముH400 కొనుటకేH7666 వచ్చితివిుH3318.

And said, O sir, we came indeed down at the first time to buy food:
21

అయితే మేము దిగినH4411చోటికిH413 వచ్చిH935 మా గోనెలనుH572 విప్పినప్పుడుH6605, ఇదిగోH2009 మా మా రూకలH3701 తూనికెకుH4948 సరిగా ఎవరిH376 రూకలుH3701 వారి గోనెH572మూతిలో నుండెనుH6310. అవి చేతH3027పట్టుకొని వచ్చితివిుH7725.

And it came to pass, when we came to the inn, that we opened our sacks, and, behold, every man's money was in the mouth of his sack, our money in full weight: and we have brought it again in our hand.
22

ఆహారముH400 కొనుటకుH7666 మరిH312 రూకలనుH3701 తీసికొని వచ్చితివిుH3381; మా రూకలనుH3701 మా గోనెలలోH572 నెవరుH4310 వేసిరోH7760 మాకు తెలియదనిH3808 చెప్పిరిH559.

And other money have we brought down in our hands to buy food: we cannot tell who put our money in our sacks.
23

అందుకతడు మీకు క్షేమమగునుH7965 గాక భయపడH3372కుడిH408; మీ పితరులH1 దేవుడైనH430 మీ దేవుడుH430 మీకు మీ గోనెలలోH572 ధనH4301మిచ్చెనుH5414. మీ రూకలుH3701 నాకు ముట్టినవనిH935 చెప్పి షిమ్యోనునుH8095 వారియొద్దకుH413 తీసికొని వచ్చెనుH3381.

And he said, Peace be to you, fear not: your God, and the God of your father, hath given you treasure in your sacks: I had your money. And he brought Simeon out unto them.
24

ఆ మనుష్యుడుH376 వారిని యోసేపుH3130 ఇంటికిH1004 తీసికొనివచ్చిH935 వారికి నీళ్లిH4325య్యగాH5414 వారు కాళ్లుH7272 కడుగుకొనిరిH7364. మరియు అతడు వారి గాడిదలకుH2543 మేతH4554 వేయించెనుH5414.

And the man brought the men into Joseph's house, and gave them water, and they washed their feet; and he gave their asses provender.
25

అక్కడH8033 తాము భోజనముH3899 చేయవలెననిH398 వినిరిH8085 గనుక మధ్యాహ్నమందుH6672 యోసేపుH3130 వచ్చుH935 వేళకు తమ కానుకనుH4503 సిద్ధముచేసిరిH3559.

And they made ready the present against Joseph came at noon: for they heard that they should eat bread there.
26

యోసేపుH3130 ఇంటికిH1004 వచ్చినప్పుడుH935 వారు తమ చేతులలోనున్నH3027 కానుకనుH4503 ఇంటిలోనికిH1004 తెచ్చిH అతనికిచ్చి, అతనికి నేలనుH776 సాగిలపడిరిH7812.

And when Joseph came home, they brought him the present which was in their hand into the house, and bowed themselves to him to the earth.
27

అప్పుడు మీరు చెప్పినH559 ముసలివాడైనH2205 మీ తండ్రిH1 క్షేమముగా ఉన్నాడా?H7965 అతడు ఇంకH5750 బ్రతికియున్నాడా?H2416 అని వారి క్షేమసమాచారముH7965 అడిగినందుకుH7592 వారు

And he asked them of their welfare, and said, Is your father well, the old man of whom ye spake? Is he yet alive?
28

నీ దాసుడైనH5650 మా తండ్రిH1 ఇంకH5750 బ్రదికియున్నాడుH2416 క్షేమముగానున్నాడనిH7965 చెప్పిH559 వంగిH6915 సాగిలపడిరిH7812.

And they answered, Thy servant our father is in good health, he is yet alive. And they bowed down their heads, and made obeisance.
29

అప్పుడతడు కన్నుH5869లెత్తిH5375 తన తల్లిH517 కుమారుడునుH1121 తన తమ్ముడైనH251 బెన్యామీనునుH1144 చూచిH7200 మీరు నాతోH413 చెప్పినH559 మీ తమ్ముడుH251 ఇతడేనా?H2088 అని అడిగిH55 నా కుమారుడాH1121, దేవుడుH430 నిన్ను కరుణించునుH2603 గాక

And he lifted up his eyes, and saw his brother Benjamin, his mother's son, and said, Is this your younger brother, of whom ye spake unto me? And he said, God be gracious unto thee, my son.
30

అప్పుడు తన తమ్మునిH251మీదH413 యోసేపునకుH3130 ప్రేమH4116 పొర్లుకొనిH3648 వచ్చెను గనుకH3588 అతడు త్వరపడిH1245 యేడ్చుటకుH1058 చోటు వెదకి లోపలి గదిH2315లోనికిH935 వెళ్లి అక్కడH8033 ఏడ్చెనుH1058.

And Joseph made haste; for his bowels did yearn upon his brother: and he sought where to weep; and he entered into his chamber, and wept there.
31

అప్పుడు అతడు ముఖముH6440 కడుగుకొనిH7364 వెలుపలికి వచ్చిH3318 తన్ను తాను అణచుకొనిH662, భోజనముH3899 వడ్డించుడనిH7760 చెప్పెనుH559.

And he washed his face, and went out, and refrained himself, and said, Set on bread.
32

అతనికినిH905 వారికిని అతనితోH854 భోజనముH3899 చేయుచున్నH398 ఐగుప్తీయులకునుH4713 వేరు వేరుగా వడ్డించిరిH7760. ఐగుప్తీయులుH4713 హెబ్రీయులతోH5680 కలిసిH854 భోజనముH3899 చేయరుH3808; అదిH1931 ఐగుప్తీయులకుH4714 హేయముH8441.

And they set on for him by himself, and for them by themselves, and for the Egyptians, which did eat with him, by themselves: because the Egyptians might not eat bread with the Hebrews; for that is an abomination unto the Egyptians.
33

జ్యేష్ఠుడుH1062 మొదలుకొని కనిష్ఠునిH6810 వరకు వారు అతని యెదుటH6440 తమ తమ యీడు చొప్పునH1062 కూర్చుండిరిH3427 గనుక ఆ మనుష్యులుH376 ఒకనిH7453వైపుH413 ఒకడుH376 చూచి ఆశ్చర్యపడిరిH8539.

And they sat before him, the firstborn according to his birthright, and the youngest according to his youth: and the men marvelled one at another.
34

మరియు అతడు తనయెదుటH6440నుండిH4480 వారికి వంతులెత్తి పంపెనుH4864. బెన్యామీనుH1144 వంతువారందరి వంతులకంటె అయిదంతలు గొప్పది. వారు విందు ఆరగించి అతనితోH5973 కలిసి సంతుష్టిగాH7937 త్రాగిరిH8354.

And he took and sent messes unto them from before him: but Benjamin's mess was five times so much as any of theirs. And they drank, and were merry with him.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.