బైబిల్

  • ద్వితీయోపదేశకాండమ అధ్యాయము-1
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

యొర్దానుH3383 ఇవతలనున్నH5676 అరణ్యములోH4057, అనగా పారానుకునుH6290 తోపెలుH8603, లాబానుH3837, హజేరోతుH2698, దీజాహాబనుH1774 స్థలములకునుH6160 మధ్యH996 సూపునకు ఎదురుగానున్నH4136 ఆరాబాలోH5489 మోషేH4872, ఇశ్రాయేలీయుH3478లందరిH3605తోH413 చెప్పినH1696 మాటలుH1697 ఇవేH428.

These be the words which Moses spake unto all Israel on this side Jordan in the wilderness, in the plain over against the Red sea, between Paran, and Tophel, and Laban, and Hazeroth, and Dizahab.
2

హోరేబుH2722నుండిH4480 శేయీరుH8165 మన్నెపుH2022మార్గముగాH1870 కాదేషుబర్నేయH6947వరకుH5704 పదH6240కొండుH259 దినములH3117 ప్రయాణము.

(There are eleven days' journey from Horeb by the way of mount Seir unto Kadeshbarnea.)
3

హెష్బోనులోH2809 నివసించినH3427 అమోరీయులH567 రాజైనH4428 సీహోనునుH5511 అష్తారోతులోH6252 నివసించినH3427 బాషానుH1316 రాజైనH4428 ఓగునుH5747 ఎద్రెయీలోH154 హతము చేసినH5221 తరువాతH310

And it came to pass in the fortieth year, in the eleventh month, on the first day of the month, that Moses spake unto the children of Israel, according unto all that the LORD had given him in commandment unto them;
4

నలుబదియవH705 సంవత్సరములోH8141 పదH6240కొండవH6249 నెలH2320 మొదటిH259 తేదిని మోషేH4872 ఇశ్రాయేలీయులకుH3478 బోధించుటకైH1696 యెహోవాH3068 తన కాజ్ఞాపించినH6680దంతయుH3605 వారితో చెప్పెను.

After he had slain Sihon the king of the Amorites, which dwelt in Heshbon, and Og the king of Bashan, which dwelt at Astaroth in Edrei:
5

యొర్దానుH3383 ఇవతలనున్నH5676 మోయాబుH4124 దేశమునH776 మోషేH4872 యీH2063 ధర్మశాస్త్రమునుH8451 ప్రకటింపH874 మొదలుపెట్టిH2974 ఇట్లనెనుH559

On this side Jordan, in the land of Moab, began Moses to declare this law, saying,
6

మన దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 హోరేబులోH2722 మనకు ఈలాగు సెలవిచ్చెనుH1696H2088 పర్వతముH2022 నొద్ద మీరు నివసించినH3427 కాలము చాలునుH7227;

The LORD our God spake unto us in Horeb, saying, Ye have dwelt long enough in this mount:
7

మీరు తిరిగిH6437 ప్రయాణమైH6265 అమోరీయులH567 మన్నెమునకునుH2022, అరాబాలోను, మన్నెములోనుH2022, లోయలోనుH8219, దక్షిణదిక్కునH5045 సముద్రH3220తీరములోనున్నH2348 స్థలములన్నిటికినిH6160, కనానుH3669దేశమునకునుH776, లెబానోనుకునుH3844, మహాH1419నదియైనH5104 యూఫ్రటీసుH6578వరకునుH57042 వెళ్లుడిH935.

Turn you, and take your journey, and go to the mount of the Amorites, and unto all the places nigh thereunto, in the plain, in the hills, and in the vale, and in the south, and by the sea side, to the land of the Canaanites, and unto Lebanon, unto the great river, the river Euphrates.
8

ఇదిగోH7200 ఆ దేశమునుH776 మీకు అప్పగించితినిH5414 మీరు వెళ్లిH935 యెహోవాH3068 మీ పితరులైనH1 అబ్రాహాముH85 ఇస్సాకుH3327 యాకోబులకునుH3290 వారి తరువాతH310 వారి సంతానమునకునుH2233 ఇచ్చెదననిH5414 నేను ప్రమాణముచేసినH7650 దేశమునుH776 స్వాధీనపరచుకొనుడిH3423.

Behold, I have set the land before you: go in and possess the land which the LORD sware unto your fathers, Abraham, Isaac, and Jacob, to give unto them and to their seed after them.
9

అప్పుడుH6256 నేను ఒంటరిగాH905 మిమ్మును భరింH5375H3201లేనుH3808.

And I spake unto you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone:
10

మీ దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 మిమ్ము విస్తరింపజేసెనుH7235 గనుక నేడుH3117 మీరు ఆకాశH8064 నక్షత్రములవలెH3556 విస్తరించి యున్నారుH7230.

The LORD your God hath multiplied you, and, behold, ye are this day as the stars of heaven for multitude.
11

మీ పితరులH1 దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 మీ జనసంఖ్యను వెయ్యిH505 రెట్లుH6471 ఎక్కువచేసిH3254, తాను మీతో చెప్పిH1696నట్లుH834 మిమ్మును ఆశీర్వదించునుగాకH1288.

(The LORD God of your fathers make you a thousand times so many more as ye are, and bless you, as he hath promised you!)
12

నేనొక్కడనేH905 మీ కష్టమునుH2960 మీ భారమునుH4853 మీ వివాదమునుH7379 ఎట్లుH349 భరింపగలనుH5375?

How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife?
13

జ్ఞానవివేకములుH2450 కలిగి, మీ మీ గోత్రములలోH7626 ప్రసిద్ధిచెందిన మనుష్యులనుH7218 ఏర్పరచుకొనుడిH7760; వారిని మీమీద నియమించెదననిH3051 మీతో చెప్పగా

Take you wise men, and understanding, and known among your tribes, and I will make them rulers over you.
14

మీరు నీవు చెప్పినH1696 మాటH1697చొప్పునH834 చేయుటH6213 మంచిదనిH2896 నాకు ఉత్తరమిచ్చితిరిH6030.

And ye answered me, and said, The thing which thou hast spoken is good for us to do.
15

కాబట్టి బుద్ధికలిగిH2450 ప్రసిద్ధులైనH7218 మీ మీ గోత్రములలోనిH7626 ముఖ్యులనుH7218 పిలిపించుకొనిH3947, మీ గోత్రములకుH7626 న్యాయాధిపతులుగాH8269 ఉండుటకై వెయ్యిమందికిH505 ఒకడునుH8269, నూరుమందికిH3967 ఒకడునుH8269 ఏబదిమందికిH2572 ఒకడును, పదిమందికిH6235 ఒకడునుH8269 వారిని, మీమీద నేను నియమించితినిH5414.

So I took the chief of your tribes, wise men, and known, and made them heads over you, captains over thousands, and captains over hundreds, and captains over fifties, and captains over tens, and officers among your tribes.
16

అప్పుడు నేను మీ న్యాయాధిపతులతోH8199 మీ సహోదరులH251 వ్యాజ్యెములను తీర్చిH8199, ప్రతి మనుష్యునికినిH376 వాని సహోదరునికినిH251 వానియొద్దనున్న పరదేశికినిH1616 న్యాయమునుబట్టిH6664 మీరు తీర్పు తీర్చవలెనుH8199.

And I charged your judges at that time, saying, Hear the causes between your brethren, and judge righteously between every man and his brother, and the stranger that is with him.
17

తీర్పు తీర్చునప్పుడుH4941 అల్పులH6996 సంగతి గాని ఘనులH1419 సంగతి గాని పక్షపాతములేకుండH3808 వినవలెనుH8085; న్యాయపుతీర్పుH4941 దేవునిదేH430. కాబట్టి మీరు మనుష్యునిH376 ముఖముH6440 చూచి భయH1481పడవద్దుH3808. మీకు అసాధ్యమైన కఠినవ్యాజ్యెమునుH7185 నాయొద్దకుH413 తీసికొని రావలెనుH7126; నేను దానిని విచారించెదననిH8085 వారి కాజ్ఞాపించితినిH1697.

Ye shall not respect persons in judgment; but ye shall hear the small as well as the great; ye shall not be afraid of the face of man; for the judgment is God's: and the cause that is too hard for you, bring it unto me, and I will hear it.
18

మరియు మీరు చేయవలసినH6213 సమస్తH3605 కార్యములనుH1697 గూర్చి అప్పుడుH1931 మీకాజ్ఞాపించితినిH6680.

And I commanded you at that time all the things which ye should do.
19

మనము హోరేబుH2722నుండిH4480 సాగిH1980 మన దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 మనకాజ్ఞాపించిH6680నట్లుH834 మీరు చూచినH7200 ఆ ఘోరమైనH3372 మహాH1419రణ్యములోH4057నుండిH4480 వచ్చిH5265, అమోరీయులH567 మన్నెపుH2022 మార్గమునH1870 కాదేషుబర్నేయH6947కుH5704చేరితివిుH935.

And when we departed from Horeb, we went through all that great and terrible wilderness, which ye saw by the way of the mountain of the Amorites, as the LORD our God commanded us; and we came to Kadeshbarnea.
20

అప్పుడు నేను మన దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 మనకిచ్చుచున్నH5414 అమోరీయులH567 మన్నెముH2022నకుH5704 వచ్చియున్నాముH935.

And I said unto you, Ye are come unto the mountain of the Amorites, which the LORD our God doth give unto us.
21

ఇదిగోH7200 నీ దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 యీ దేశమునుH776 నీకు అప్పగించెనుH5414. నీ పితరులH1 దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 నీతో సెలవిచ్చినట్లుH1696 దాని స్వాధీనపరచుకొనుముH3423, భయH3372పడకుముH408, అధైర్యH2865పడకుమనిH408 నీతో చెప్పితినిH1696.

Behold, the LORD thy God hath set the land before thee: go up and possess it, as the LORD God of thy fathers hath said unto thee; fear not, neither be discouraged.
22

అప్పుడు మీరందరుH3605 నాయొద్దకుH413 వచ్చిH7126 మనకంటె ముందుగాH6440 మనుష్యులనుH376 పంపుదముH7971; వారు మనకొరకు ఈ దేశమునుH776 వేగు జూచిH2658, తిరిగి వచ్చిH7725 అందులోనికి మనము వెళ్లవలసినH5927 త్రోవనుH1870 గూర్చియు, మనము చేరవలసినH413 పురములనుH5892 గూర్చియు మనకు వర్తమానముH1697 చెప్పుదురంటిరిH559.

And ye came near unto me every one of you, and said, We will send men before us, and they shall search us out the land, and bring us word again by what way we must go up, and into what cities we shall come.
23

ఆ మాటH1697 మంచిH5869దనుకొనిH3190 నేను గోత్రH7626మొక్కంటికిH259 ఒక మనుష్యునిH376 చొప్పున పన్నిH6240ద్దరుH8147 మనుష్యులనుH376 పిలిపించితినిH3947.

And the saying pleased me well: and I took twelve men of you, one of a tribe:
24

వారు తిరిగిH6437 ఆ మన్నెమునకుH2022 పోయిH5927 ఎష్కోలుH812 లోయకుH5158 వచ్చిH935 దాని వేగుజూచిH7270 ఆ దేశH776ఫలములనుH6529 చేతH3027 పట్టుకొనిH3947

And they turned and went up into the mountain, and came unto the valley of Eshcol, and searched it out.
25

మనయొద్దకుH413 తీసికొనివచ్చిH7725 మన దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 మన కిచ్చుచున్నH5414 దేశముH776 మంచిదనిH2896 మనకు తెలియజెప్పిరిH559.

And they took of the fruit of the land in their hands, and brought it down unto us, and brought us word again, and said, It is a good land which the LORD our God doth give us.
26

అయితే మీరు వెళ్లH5927నొల్లH14H3808 మీ దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 సెలవిచ్చిన మాటకుH6310 తిరుగబడిH4784

Notwithstanding ye would not go up, but rebelled against the commandment of the LORD your God:
27

మీ గుడారములలోH168 సణుగుచుH7279 యెహోవాH3068 మనయందు పగపట్టినందునH8135 మనలను సంహరించునట్లుH8045 అమోరీయులH567 చేతికిH3027 మనలను అప్పగించుటకుH5414 ఐగుప్తుH4714దేశముH776లోనుండిH4480 మనలను రప్పించియున్నాడుH3318.

And ye murmured in your tents, and said, Because the LORD hated us, he hath brought us forth out of the land of Egypt, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us.
28

మనH587మెక్కడికిH575 వెళ్లగలముH5927? మన సహోదరులుH251 అక్కడి జనులుH5971 మనకంటెH4480 బలిష్ఠులునుH1419 ఎత్తరులునైH7311 యున్నారు; ఆ పట్టణములుH5892 గొప్పవైH1419 ఆకాశమునంటుH8064 ప్రాకారములతోH1219 నున్నవి; అక్కడH8033 అనాకీయులనుH6062 చూచితిమనిH7200 చెప్పి మా హృదయములనుH3824 కరగజేసిరనిH4549 మీరు చెప్పితిరిH559.

Whither shall we go up? our brethren have discouraged our heart, saying, The people is greater and taller than we; the cities are great and walled up to heaven; and moreover we have seen the sons of the Anakims there.
29

అప్పుడు నేను మిమ్మును చూచిH7200 దిగులుH6206 పడకుడిH3808, వారికి భయH3372పడకుడిH3808,

Then I said unto you, Dread not, neither be afraid of them.
30

మీకు ముందరH6440 నడుచుచున్నH1980 మీ దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 మీ కన్నులయెదుటH5869

The LORD your God which goeth before you, he shall fight for you, according to all that he did for you in Egypt before your eyes;
31

ఐగుప్తులోనుH4714 అరణ్యములోనుH4057 మీకొరకు చేసినట్టుH6213 మీ పక్షముగా యుద్ధము చేయునుH3898, మీరు ఈH2088 చోటికిH4725 చేరుH1980వరకుH5704 మీరు వచ్చినH935 మార్గH1870మంతటిలోనుH3605 మనుష్యుడుH376 తన కుమారునిH1121 ఎత్తికొనుH5375నట్లుH834 మీ దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 మిమ్మును ఎత్తికొనిH5375 వచ్చిన సంగతి మీరెరుగుదురనిH7200 మీతో చెప్పితినిH559.

And in the wilderness, where thou hast seen how that the LORD thy God bare thee, as a man doth bear his son, in all the way that ye went, until ye came into this place.
32

అయితే మీకు త్రోవH1870 చూపించిH7200 మీ గుడారములనుH2583 వేయవలసిన స్థలమునుH4725 మీకు సిద్ధపరచునట్లుH8446

Yet in this thing ye did not believe the LORD your God,
33

రాత్రిH3915 అగ్నిలోనుH784 పగలుH3119 మేఘములోనుH6051 మీకు ముందరH6440 నడిచినH1980 మీ దేవుడైనH430 యెహోవాయందుH3068 మీరు విశ్వాసH539 ముంచలేదుH369.

Who went in the way before you, to search you out a place to pitch your tents in, in fire by night, to shew you by what way ye should go, and in a cloud by day.
34

కాగా యెహోవాH3068 మీరు చెప్పిన మాటలుH1697 వినిH8085

And the LORD heard the voice of your words, and was wroth, and sware, saying,
35

బహుగా కోపపడిH7107 నేను మీ పితరులH1 కిచ్చెదననిH5414 ప్రమాణము చేసినH7650 యీ మంచిH2896 దేశమునుH776H428 చెడ్డH7451తరముH1755 వారిలొ

Surely there shall not one of these men of this evil generation see that good land, which I sware to give unto your fathers,
36

యెఫున్నెH3312 కుమారుడైనH1121 కాలేబుH3612 తప్ప మరి ఎవడును చూడH7200డుH3808. అతడు పూర్ణమనస్సుతోH4390 యెహోవానుH3068 అనుసరించెనుH310 గనుకH3282 అతడు దానిని చూచునుH7200. అతడు అడుగుపెట్టినH1869 దేశమునుH776 నేను అతనికిని అతని సంతానమునకునుH2233 ఇచ్చెదననిH5414 ప్రమాణముచేసెనుH7650.

Save Caleb the son of Jephunneh; he shall see it, and to him will I give the land that he hath trodden upon, and to his children, because he hath wholly followed the LORD.
37

మరియు యెహోవాH3068 మిమ్మునుబట్టి నామీద కోపపడిH599 నీ పరిచారకుడగు నూనుH5126 కుమారుడైనH1121 యెహోషువH3091 దానిలోH8033 ప్రవేశించునుH935 గాని నీవుH859 దానిలోH8033 ప్రవేశింH935పవుH3808.

Also the LORD was angry with me for your sakes, saying, Thou also shalt not go in thither.
38

అతడు ఇశ్రాయేలీయులుH3478 దాని స్వాధీనపరచుకొనH3423 చేయును గనుకH3588 అతని ధైర్యపరచుముH2388.

But Joshua the son of Nun, which standeth before thee, he shall go in thither: encourage him: for he shall cause Israel to inherit it.
39

ఆ దినమునH3117 మంచిH2896 చెడ్డలH7451నెరుH3045గనిH3808 మీ కుమారులుH1121, అనగా అపహరింపH957బడుదురనిH1961 మీరు చెప్పిన మీ పిల్లలుH2945 దానిలోH8033 ప్రవేశింతురుH935; దానిని వారి కిచ్చెదనుH5414; వారుH1992 దానిని స్వాధీనపరచుకొందురుH3423.

Moreover your little ones, which ye said should be a prey, and your children, which in that day had no knowledge between good and evil, they shall go in thither, and unto them will I give it, and they shall possess it.
40

మీరు తిరిగిH6437 ఎఱ్ఱH5488సముద్రH3220 మార్గముగాH1870 అరణ్యమునకుH4057 ప్రయాణము చేయుడనిH5265 చెప్పెను.

But as for you, turn you, and take your journey into the wilderness by the way of the Red sea.
41

అందుకు మీరుమేము యెహోవాకుH3068 విరోధముగా పాపము చేసితివిుH2398; మా దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 మా కాజ్ఞాపించినH6680 మాటలన్నిటిH3605 ననుసరించిH310 మేము పోయిH5927 యుద్ధము చేసెదమనిH3898 నాతో ఉత్తరమిచ్చిH6030, మీరందరుH3605 మీ ఆయుధములనుH3627 కట్టుకొనిH2296, ఆలోచింపకH1951 ఆ మన్నెమునకుH5927 పోగాH5927

Then ye answered and said unto me, We have sinned against the LORD, we will go up and fight, according to all that the LORD our God commanded us. And when ye had girded on every man his weapons of war, ye were ready to go up into the hill.
42

యెహోవాH3068 నాతోH413 ఇట్లనెనుH559 యుద్ధమునకుH3898 పోH5927కుడిH3808; నేను మీ మధ్యH7130నుండనుH369 గనుక వెళ్లH5927కుడిH3808; మీరు వెళ్లినను మీ శత్రువులH341యెదుటH6440 హతము చేయబడుదురనిH5062 వారితో చెప్పుముH559.

And the LORD said unto me, Say unto them, Go not up, neither fight; for I am not among you; lest ye be smitten before your enemies.
43

ఆ మాటలు నేను మీతోH413 చెప్పినప్పుడుH1696 మీరు వినH8085H3808 యెహోవాH3068 మాటకు తిరుగబడిH4784 మూర్ఖులైH2102 ఆ మన్నెమునకుH2022 వెళ్లితిరిH5927.

So I spake unto you; and ye would not hear, but rebelled against the commandment of the LORD, and went presumptuously up into the hill.
44

అప్పుడు ఆH1931 మన్నెములోH2022 నివసించినH3427 అమోరీయులుH567 మీకెదురుగాH7125 బయలుదేరి వచ్చిH3318, కందిరీగలH1682వలెH834 మిమ్ము తరిమిH7291 హోర్మాH2767వరకుH5704 శేయీరులోH8165 మిమ్ము హతముచేసిరిH3807.

And the Amorites, which dwelt in that mountain, came out against you, and chased you, as bees do, and destroyed you in Seir, even unto Hormah.
45

తరువాత మీరు తిరిగి వచ్చిH7725 యెహోవాH3068 సన్నిధినిH6440 యేడ్వగాH1058, యెహోవాH3068 మీ మొఱను లక్ష్యH238పెట్టలేదుH3808, మీ మాటH6963 వినH8085లేదుH3808.

And ye returned and wept before the LORD; but the LORD would not hearken to your voice, nor give ear unto you.
46

కాగా మీరు కాదేషులోH6946 బహుH7227 దినములుH3117 నివసించితిరిH3427. మీరు నివసించినH3427 దినములెన్నోH3117 మీకు తెలిసినవి.

So ye abode in Kadesh many days, according unto the days that ye abode there.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.