బైబిల్

  • దానియేలు అధ్యాయము-8
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

రాజగుH4428 బెల్షస్సరుH1112 ప్రభుత్వపుH4438 మూడవH7969 సంవత్సరమందుH8141 దానియేలనుH1840 నాకుH589 మొదటH8462 కలిగినH7200 దర్శనముH2377 గాక మరియొక దర్శనము కలిగెనుH7200 .

In the third year of the reign of king Belshazzar a vision appeared unto me, even unto me Daniel, after that which appeared unto me at the first.
2

నేను దర్శనముH2377 చూచుచుంటినిH7200 . చూచుచున్నప్పుడుH7200 నేనుH589 ఏలామనుH5867 ప్రదేశH4082 సంబంధమగు షూషననుH7800 పట్టణపుH4082 నగరులో ఉండగా దర్శనముH2377 నాకు కలిగెనుH7200 .

And I saw in a vision; and it came to pass, when I saw, that I was at Shushan in the palace, which is in the province of Elam; and I saw in a vision, and I was by the river of Ulai.
3

నేనుH589 ఊలయియనుH195 నదిH180 ప్రక్కనుH5921 ఉన్నట్టుH1961 నాకు దర్శనముH2377 కలిగెనుH7200 . నేను కన్నుH5869 లెత్తిH5375 చూడగాH7200 , ఒకH259 పొట్టేలుH352 ఆ నదిH180 ప్రక్కనుH6440 నిలిచియుండెనుH5975 ; దానికి రెండు కొమ్ములుH7161 , ఆ కొమ్ములు ఎత్తయినవిH1364 గాని యొకటిH259 రెండవH8145 దానికంటెH4480 ఎత్తుగాH1364 ఉండెను; ఎత్తుగలదిH1364 దానికి తరువాతH314 మొలిచినదిH5927 .

Then I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, there stood before the river a ram which had two horns: and the two horns were high; but one was higher than the other, and the higher came up last.
4

ఆ పొట్టేలుH352 కొమ్ముతో పశ్చిమముగానుH3220 ఉత్తరముగానుH6828 దక్షిణముగానుH5045 పొడుచుచుండుటH5055 చూచితినిH7200 . ఇట్లు జరుగగా దానిని ఎదిరించుటకైననుH5975 , అది పట్టకుండH369 తప్పించుకొనుటకైననుH5337 , ఏ జంతువునకునుH2416 శక్తిలేకపోయెనుH3808 ; అది తనకిష్టమైనట్టుగాH7522 జరిగించుచుH6213 బలముH1431 చూపుచు వచ్చెను.

I saw the ram pushing westward, and northward, and southward; so that no beasts might stand before him, neither was there any that could deliver out of his hand; but he did according to his will, and became great.
5

నేనుH589 ఈ సంగతి ఆలోచించుచుండగాH995 ఒక మేకపోతుH6842 పడమటH4628 నుండిH4480 వచ్చిH935 , కాళ్లు నేలH776 మోపH5060 కుండH369 భూమిH776 యందంతటH3605 పరగులెత్తెను; దాని రెండు కన్నులH5869 మధ్యనొకH996 ప్రసిద్ధమైనH2380 కొమ్ముండెనుH7161 .

And as I was considering, behold, an he goat came from the west on the face of the whole earth, and touched not the ground: and the goat had a notable horn between his eyes.
6

ఈ మేకపోతు నేను నదిH180 ప్రక్కనుH6440 నిలుచుటH5975 చూచినH7200 రెండు కొమ్ములుH7161 గలH1167 పొట్టేలుH352 సమీపమునకుH5704 వచ్చిH935 , భయంకరమైన కోపముతోనుH2534 బలముతోనుH3581 దానిమీదికిH413 డీకొనిH7323 వచ్చెను.

And he came to the ram that had two horns, which I had seen standing before the river, and ran unto him in the fury of his power.
7

నేను చూడగాH7200 ఆమేకపోతు పొట్టేలునుH352 కలిసికొనిH5060 , మిక్కిలి రౌద్రముగలదైH4843 దానిమీదికిH413 వచ్చి ఆ పొట్టేలునుH352 గెలిచిH5221 దాని రెండుH8147 కొమ్ములనుH7161 పగులగొట్టెనుH7665 . ఆ పొట్టేలుH352 దాని నెదిరింపH3581 లేకపోయినందునH3808 ఆ మేకపోతు దానిని నేలనుH776 పడవేసిH7993 త్రొక్కుచుండెనుH7429 ; దాని బలమునుH3027 అణచి ఆ పొట్టేలునుH352 తప్పించుటH5337 ఎవరిచేతను కాకపోయెనుH3808 .

And I saw him come close unto the ram, and he was moved with choler against him, and smote the ram, and brake his two horns: and there was no power in the ram to stand before him, but he cast him down to the ground, and stamped upon him: and there was none that could deliver the ram out of his hand.
8

ఆ మేకపోతుH6842 అత్యధికముగాH1431 బలము చూపుచువచ్చెను; అది బహుగా పుష్టినొందగాH6105 దాని పెద్దH1419 కొమ్ముH7161 విరిగెనుH7665 ; విరిగిన దానికి బదులుగా నాలుగుH702 ప్రసిద్ధమైనH2380 కొమ్ములు ఆకాశపుH8064 నలుH702 దిక్కులకుH7307 నాలుగు పెరిగెనుH5927 ,

Therefore the he goat waxed very great: and when he was strong, the great horn was broken; and for it came up four notable ones toward the four winds of heaven.
9

ఈ కొమ్ములలో ఒకH259 దానిలోనుండిH4480 యొకH259 చిన్నH4704 కొమ్ముH7161 మొలిచెనుH3318 . అది దక్షిణముH5045 గానుH413 తూర్పుH4217 గానుH413 ఆనందదేశపుH6643 దిక్కుగానుH413 అత్యధికముగాH3499 బలిసెను.

And out of one of them came forth a little horn, which waxed exceeding great, toward the south, and toward the east, and toward the pleasant land.
10

ఆకాశH8064 సైన్యముH6635 నంటునంతగా పెరిగిH1431 నక్షత్రములలోH3556 కొన్నిటిని పడవేసిH5307 కాళ్లక్రింద అణగద్రొక్కుచుండెనుH7429

And it waxed great, even to the host of heaven; and it cast down some of the host and of the stars to the ground, and stamped upon them.
11

ఆ సైన్యముయొక్కH6635 అధిపతికిH8269 విరోధముగా తన్ను హెచ్చించుకొనిH1431 , అనుదినH8548 బల్యర్పణమును నిలిపివేసిH7311 ఆయన ఆలయమునుH4720 పడద్రోసెనుH7993 .

Yea, he magnified himself even to the prince of the host, and by him the daily sacrifice was taken away, and the place of his sanctuary was cast down.
12

అతిక్రమముH6588 జరిగినందున అనుదినH8548 బలిని నిలుపు చేయుటకై యొక సేనH6635 అతనికియ్యబడెనుH5414 . అతడు సత్యమునుH571 వ్యర్థపరచిH7993 ఇష్టాను సారముగా జరిగించుచుH6213 అభివృద్ధిH6743 నొందెను.

And an host was given him against the daily sacrifice by reason of transgression, and it cast down the truth to the ground; and it practised, and prospered.
13

అప్పుడు పరిశుద్ధులలోH6918 ఒకడుH259 మాటలాడగాH1696 వింటినిH8085 ; అంతలో మాటలాడుచున్నH1696 ఆ పరిశుద్ధునితోH6422 మరియొకH259 పరిశుద్ధుడుH6918 మాటలాడుచుండెనుH559 . ఏమనగా, అనుదినH8548 బలినిగూర్చియు, అతిక్రమముH6588 జరిగినందున సంభవించు నాశనకరమైన హేయH8074 వస్తువును గూర్చియు కలిగిన యీ దర్శనముH2377 నెరవేరుటకు ఎన్నాళ్లుH5704 పట్టుననియు, ఈ ఆలయH6944 స్థానమును జనసమూహమునుH6635 కాళ్లక్రిందH4823 త్రొక్కబడుట ఎన్నాళ్లు జరుగునో యనియు మాటలాడుకొనిరి.

Then I heard one saint speaking, and another saint said unto that certain saint which spake, How long shall be the vision concerning the daily sacrifice, and the transgression of desolation, to give both the sanctuary and the host to be trodden under foot?
14

అందుకతడురెండువేలH505 మూడుH7969 వందలH3967 దినములమట్టుకేH1242 యని నాతోH413 చెప్పెనుH559 . అప్పుడు ఆలయపవిత్రతనుగూర్చినH6944 తీర్పుH6663 తీర్చబడును.

And he said unto me, Unto two thousand and three hundred days; then shall the sanctuary be cleansed.
15

దానియేలనుH1840 నేనుH589 ఈ దర్శనముH2377 చూచితినిH7200 ; దాని తెలిసికొనదగిన వివేకముH998 పొందవలెననిH1245 యుండగా; మనుష్యునిH1397 రూపముగలH4758 యొకడు నాయెదుటH5048 నిలిచెనుH5975 .

And it came to pass, when I, even I Daniel, had seen the vision, and sought for the meaning, then, behold, there stood before me as the appearance of a man.
16

అంతట ఊలయిH195 నదీతీరముల మధ్యH996 నిలిచి పలుకుచున్న యొక మనుష్యునిH120 స్వరముH6963 వింటినిH8085 ; అదిగబ్రియేలూH1403 , యీH1975 దర్శనభావమునుH4758 ఇతనికి తెలియజేయుమనిH995 చెప్పెనుH559 .

And I heard a man's voice between the banks of Ulai, which called, and said, Gabriel, make this man to understand the vision.
17

అప్పుడతడు నేను నిలుచున్నH5977 చోటునకుH681 వచ్చెనుH935 ; అతడు రాగానేH935 నేను మహా భయమొందిH1204 సాష్టాంగపడితినిH5307 ; అతడు-నరH120 పుత్రుడాH1121 , యీ దర్శనముH2377 అంత్యH7093 కాలమునుH6256 గూర్చినదని తెలిసికొనుH995 మనెనుH559 .

So he came near where I stood: and when he came, I was afraid, and fell upon my face: but he said unto me, Understand, O son of man: for at the time of the end shall be the vision.
18

అతడు నాతోH5973 మాటలాడుచుండగాH1696 నేను గాఢనిద్రపట్టినవాడనైH7290 నేలనుH776 సాష్టాంగపడితిని గనుక అతడు నన్ను పట్టుకొనిH5060 లేవనెత్తిH5921 నిలువబెట్టెనుH5975 .

Now as he was speaking with me, I was in a deep sleep on my face toward the ground: but he touched me, and set me upright.
19

మరియు అతడు-ఉగ్రతH2195 సమాప్తమైనH319 కాలమందు కలుగబోవునట్టిH1961 సంగతులు నీకు తెలియజేయుచున్నానుH3045 . ఏలయనగా అది నిర్ణయించినH4150 అంత్యకాలమునుH7093 గూర్చినది

And he said, Behold, I will make thee know what shall be in the last end of the indignation: for at the time appointed the end shall be.
20

నీవు చూచినH7200 రెండు కొమ్ములుH7161 గలH1167H834 పొట్టేలున్నదేH352 , అది మాదీయులయొక్కయుH4074 పారసీకులయొక్కయుH6539 రాజులనుH4428 సూచించుచున్నది.

The ram which thou sawest having two horns are the kings of Media and Persia.
21

బొచ్చుగలH8163 ఆ మేకపోతుH6842 గ్రేకులH3120 రాజుH4428 ; దాని రెండు కన్నులH5869 మధ్యనున్నH996 ఆ పెద్దH1419 కొమ్ముH7161 వారి మొదటిH7223 రాజునుH4428 సూచించుచున్నది.

And the rough goat is the king of Grecia: and the great horn that is between his eyes is the first king.
22

అది పెరిగినH7665 పిమ్మట దానికి బదులుగా నాలుగుH702 కొమ్ములు పుట్టినవిH5975 గదా; నలుగురుH702 రాజులు ఆ జనములోH1471 నుండి పుట్టుదురుగానిH5975 వారు అతనికున్న బలముగలవారుగాH3581 ఉండరుH3808 .

Now that being broken, whereas four stood up for it, four kingdoms shall stand up out of the nation, but not in his power.
23

వారి ప్రభుత్వముయొక్కH4438 అంతములోH319 వారి యతిక్రమములుH6586 సంపూర్తియగుచుండగాH8552 , క్రూరముఖముగలవాడునుH5794 యుక్తిగలవాడునైH6440 యుండి, ఉపాయముH2420 తెలిసికొనుH995 ఒక రాజుH4428 పుట్టునుH5975 .

And in the latter time of their kingdom, when the transgressors are come to the full, a king of fierce countenance, and understanding dark sentences, shall stand up.
24

అతడు గెలుచునుగానిH6105 తన స్వబలమువలనH3581 గెలువడుH3808 ; ఆశ్చర్యముగాH6381 శత్రువులను నాశనముచేయుటయందుH7843 అభివృద్ధిH6743 పొందుచు, ఇష్టమైనట్టుగా జరిగించుచుH6213 బలవంతులనుH6099 , అనగా పరిశుద్ధH6918 జనమునుH5971 నశింపజేయునుH7843 .

And his power shall be mighty, but not by his own power: and he shall destroy wonderfully, and shall prosper, and practise, and shall destroy the mighty and the holy people.
25

మరియు నతడు ఉపాయముH7922 కలిగినవాడై మోసముH4820 చేసి తనకు లాభముH6743 తెచ్చుకొనును; అతడు అతిశయపడిH1431 తన్నుతానుH3824 హెచ్చించుకొనును; క్షేమముగానున్నH7962 కాలమందు అనేకులనుH7227 సంహరించునుH7843 ; అతడు రాజాధిH8269 రాజుH8269 తోH5921 యుద్ధముచేయునుH5975 గాని కడపట అతని బలము దైవాధీనమువలన కొట్టివేయబడునుH7665 .

And through his policy also he shall cause craft to prosper in his hand; and he shall magnify himself in his heart, and by peace shall destroy many: he shall also stand up against the Prince of princes; but he shall be broken without hand.
26

ఆ దినములనుH1242 గూర్చిన దర్శనమునుH4758 వివరించియున్నానుH559 . అదిH834 వాస్తవముH571 , అది యనేకH7227 దినములుH3117 జరిగిన పిమ్మట నెరవేరును; నీవైతే ఈ దర్శనము వెల్లడిచేయకుమనెనుH5640 .

And the vision of the evening and the morning which was told is true: wherefore shut thou up the vision; for it shall be for many days.
27

ఈ దర్శనము కలుగగా దానియేలనుH1840 నేనుH589 మూర్ఛిల్లిH1961 కొన్నాళ్లుH3117 వ్యాధిగ్రస్తుడనైయుంటినిH2470 ; పిమ్మట నేను కుదురైH6965 రాజుH4428 కొరకు చేయవలసిన పనిH4399 చేయుచువచ్చితినిH6213 . ఈ దర్శనమునుH4758 గూర్చిH5921 విస్మయముగలవాడనైతినిH8074 గాని దాని సంగతి తెలుపగలవాడెవడునుH995 లేకH369 పోయెను.

And I Daniel fainted, and was sick certain days; afterward I rose up, and did the king's business; and I was astonished at the vision, but none understood it.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.