బైబిల్

  • 2 దినవృత్తాంతములు అధ్యాయము-9
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

షేబదేశపుH7614 రాణిH4436 సొలొమోనునుH8010 గూర్చిన ప్రసిద్ధినిH8088 వినినప్పుడుH8085 గూఢమైన ప్రశ్నలచేతH2420 సొలొమోనునుH8010 శోధింపవలెననిH5254 కోరి, మిక్కిలిH3966 గొప్పH3515 పరివారమునుH2428 వెంట బెట్టుకొని, గంధవర్గములనుH1314 విస్తారముH7230 బంగారమునుH2091 రత్నములనుH3368H68 ఒంటెలమీదH1581 ఎక్కించుకొనిH5375 యెరూషలేమునకుH3389 వచ్చెనుH935. ఆమె సొలొమోనునొద్దకుH8010H413 వచ్చిH935 తన మనస్సులోనిH3824H5973 విషయములన్నిటినిH3605 గురించి అతనితోH5973 మాటలాడెనుH1696.

And when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon, she came to prove Solomon with hard questions at Jerusalem, with a very great company, and camels that bare spices, and gold in abundance, and precious stones: and when she was come to Solomon, she communed with him of all that was in her heart.
2

సొలొమోనుH8010 ఆమె ప్రశ్నలన్నియుH1697H3605 ఆమెకు విడదీసి చెప్పెనుH5046; సొలొమోనుH8010 ఆమెకు ప్రత్యుత్తరముH1697 చెప్పలేనిH3808 మరుగైనH5956 మాటH5046 యేదియు లేకపోయెనుH3808.

And Solomon told her all her questions: and there was nothing hid from Solomon which he told her not.
3

షేబH7614 దేశపురాణిH4436 సొలొమోనునకుH8010 కలిగిన జ్ఞానమునుH2451, అతడు కట్టించినH1129 నగరునుH1004,

And when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, and the house that he had built,
4

అతని బల్లమీదిH7979 భోజనపదార్థములనుH3978, అతని సేవకులుH5650 కూర్చుండుటనుH4186, అతని యుపచారులుH8334 కనిపెట్టుటనుH4612 వారి వస్త్రములనుH4403, అతనికి గిన్నెల నందించువారినిH4945 వారి వస్త్రములనుH4403, యెహోవాH3068 మందిరమందుH1004 అతడు అర్పించు దహనబలులను చూచినప్పుడుH7200, ఆమె విస్మయమొంది రాజుతోH4428H413 ఇట్లనెనుH559

And the meat of his table, and the sitting of his servants, and the attendance of his ministers, and their apparel; his cupbearers also, and their apparel; and his ascent by which he went up into the house of the LORD; there was no more spirit in her.
5

నీ కార్యములనుగూర్చియుH1697H5921 జ్ఞానమునుగూర్చియుH2451H5921 నేను నా దేశమందుH776 వినినH8085 వర్తమానముH1697 నిజవర్తమానమేH571 గాని, నేను వచ్చిH935 దాని కన్నులారH5869 చూచువరకుH7200H5704 వారి మాటలనుH1697 నమ్మH539కయుంటినిH3808.

And she said to the king, It was a true report which I heard in mine own land of thine acts, and of thy wisdom:
6

నీ యధికH4768 జ్ఞానమును గూర్చిH2451 సగమైననుH2677 వారు నాకు తెలుపH5046లేదుH3808. నిన్నుగూర్చి నేను వినినదానికంటెH8085H5921 నీ కీర్తిH8052 యెంతో హెచ్చుగానున్నదిH3254.

Howbeit I believed not their words, until I came, and mine eyes had seen it: and, behold, the one half of the greatness of thy wisdom was not told me: for thou exceedest the fame that I heard.
7

నీ సేవకులH5650 భాగ్యము మంచిదిH835, ఎల్లప్పుడునుH8548 నీ సముఖమునH6440 నిలిచిH5975 నీ జ్ఞానసంభాషణH2451 వినుచుండుH8085 నీ సేవకులైనH5650 వీరిH428 భాగ్యము మంచిదిH835.

Happy are thy men, and happy are these thy servants, which stand continually before thee, and hear thy wisdom.
8

నీ దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 సన్నిధినిH6440 నీవు రాజువైH4428 ఆయన సింహాసనముమీదH3678H5921 ఆసీనుడవైH5414 యుండునట్లు నీయందు అనుగ్రహముH2654 చూపినందుకు నీ దేవుడైనH430 యెహోవాకుH3068 స్తోత్రములు కలుగునుగాకH1288. ఇశ్రాయేలీయులనుH3478 నిత్యముH5769 స్థిరపరచవలెనన్నH5975 దయాలోచన నీ దేవునికిH430 కలిగియున్నందున నీతిH6666 న్యాయములనుH4941 జరిగించుటకైH6213 ఆయన నిన్ను వారిమీదH5921 రాజుగాH4428 నియమించెనుH5414 అని చెప్పెనుH559.

Blessed be the LORD thy God, which delighted in thee to set thee on his throne, to be king for the LORD thy God: because thy God loved Israel, to establish them for ever, therefore made he thee king over them, to do judgment and justice.
9

ఆమె రాజునకుH4428 రెండువందల నలుబది మణుగులH3603 బంగారమునుH2091 విస్తారమైనH3966 గంధవర్గములనుH1314 రత్నములనుH3368H68 ఇచ్చెనుH5414; షేబదేశపుH7614 రాణిH4436 రాజైనH4428 సొలొమోనునH8010 కిచ్చినH5414 గంధవర్గములతోH1314 సాటియైనH1961 దేదియులేదుH3808.

And she gave the king an hundred and twenty talents of gold, and of spices great abundance, and precious stones: neither was there any such spice as the queen of Sheba gave king Solomon.
10

ఇదియుగాక ఓఫీరునుండిH211H4480 బంగారముH2091 తెచ్చినH935 హీరాముH2438 పనివారునుH5650 సొలొమోనుH8010 పనివారునుH5650 చందనపుH418 మ్రానులనుH6086 ప్రశస్తమైనH3368 రత్నములనుకూడH68 కొనివచ్చిరిH935.

And the servants also of Huram, and the servants of Solomon, which brought gold from Ophir, brought algum trees and precious stones.
11

ఆ చందనపుH418 మ్రానులచేతH6086 రాజుH4428 యెహోవాH3068 మందిరమునకునుH1004 రాజనగరునకునుH4428H1004 సౌపానములనుH4546, గాయకులకుH7891 తంబురలనుH3658 సితారాలనుH5035 చేయించెనుH6213, అటువంటిH1992 పని అంతకుముందుH6440 యూదాH3063దేశమందుH776 ఎవ్వరును చూచిH7200యుండలేదుH3808.

And the king made of the algum trees terraces to the house of the LORD, and to the king's palace, and harps and psalteries for singers: and there were none such seen before in the land of Judah.
12

షేబH7614 దేశపు రాణిH4436 రాజునకుH4428 తీసికొనివచ్చినH935 వాటికి అతడిచ్చినH5414 ప్రతి బహుమానములుగాకH834 ఆమె మక్కువ పడిH2656 అడిగినH7592 దంతయుH3605 రాజైనH4428 సొలొమోనుH8010 ఆమె కిచ్చెనుH5414; తరువాత ఆమె తన సేవకులనుH5650 వెంట బెట్టుకొని మరలిH2015 తన దేశమునకుH776 వెళ్లిపోయెనుH1980.

And king Solomon gave to the queen of Sheba all her desire, whatsoever she asked, beside that which she had brought unto the king. So she turned, and went away to her own land, she and her servants.
13

గంధవర్గములుH అమ్ము వర్తకులునుH5503 ఇతర వర్తకులును కొనివచ్చుH935 బంగారముగాకH2091 సొలొమోనునకుH8010 ఏటేటH8141 వచ్చు బంగారముH2091 వెయ్యిన్ని మూడువందల ముప్పది రెండు మణుగులH3603యెత్తుH4948.

Now the weight of gold that came to Solomon in one year was six hundred and threescore and six talents of gold;
14

అరబీదేశపుH6152 రాజులందరునుH4428H3605 దేశాధిపతులునుH776H6346 సొలొమోనునొద్దకుH8010 బంగారమునుH2091 వెండియుH3701 తీసికొని వచ్చిరిH935.

Beside that which chapmen and merchants brought. And all the kings of Arabia and governors of the country brought gold and silver to Solomon.
15

రాజైనH4428 సొలొమోనుH8010 సాగగొట్టినH7820 బంగారముతోH2091 అలుగులుగల రెండువందలH3967 డాళ్లనుH6793 చేయించెనుH6213; ఒక్కొకH259 డాలునకుH6793 ఆరుH8337వందలH3967 తులముల బంగారముH2091 పట్టెను.

And king Solomon made two hundred targets of beaten gold: six hundred shekels of beaten gold went to one target.
16

మరియు సాగగొట్టినH7820 బంగారముతోH2091 మూడువందలH7969H3967 కేడెములనుH4043 చేయించెను; ఒక్కొకH259 కేడెమునకుH4043 మూడువందలH7969H3967 తులముల బంగారముH2091 పట్టెను; వాటిని రాజుH4428 లెబానోనుH3844 అరణ్యపుH3293 నగరునందుంచెనుH1004H5414.

And three hundred shields made he of beaten gold: three hundred shekels of gold went to one shield. And the king put them in the house of the forest of Lebanon.
17

మరియు రాజుH4428 దంతముతోH8127 ఒక గొప్పH1419 సింహాసనముH3678 చేయించిH6213 ప్రశస్తమైనH2889 బంగారముతోH2091 దాని పొదిగించెనుH6823.

Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with pure gold.
18

ఆ సింహాసనమునకుH3678 దానితో కలిసియున్న ఆరుH8337 బంగారపుH2091 సోపానములునుH4609 సింహాసనమునకుH3678 కట్టియున్నH270 బంగారపుH2091 పాదపీఠమునుH3534 ఉండెను, కూర్చుండుచోటికిH7675H4725H5921 ఇరుప్రక్కలH2088H4480 ఊతలుండెనుH3027, ఊతలదగ్గరH3027H681 రెండుH8147 సింహముH738 లుండెనుH5975;

And there were six steps to the throne, with a footstool of gold, which were fastened to the throne, and stays on each side of the sitting place, and two lions standing by the stays:
19

ఆ యారుH8337 సోపానములమీదH4609H5921 ఇరుప్రక్కలH2088H4480 పండ్రెండుH6240H8147 సింహములుH738 నిలిచియుండెనుH5975, ఏH3605 రాజ్యమందైననుH4467 అటువంటిH3651 పని చేయH6213బడలేదుH3808.

And twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps. There was not the like made in any kingdom.
20

మరియు రాజైనH4428 సొలొమోనునకున్నH8010 పానపాత్రలన్నియునుH4945H3627H3605 బంగారపువైH2091 యుండెను; లెబానోనుH3844 అరణ్యపుH3293 నగరుననున్నH1004 ఉపకరణములన్నియుH3627H3605 బంగారముతోH2091 చేసినవి; హీరాముయొక్కH2361 పనివారితోH5650 కూడH5973 రాజుH4428 ఓడలుH591 తర్షీషుకుH8659 పోయిH1980 మూడుH7969 సంవత్సరములకుH8141 ఒకమారుH259 బంగారముH2091, వెండిH3701, యేనుగుదంతముH8143, కోతులుH6971, నెమళ్లుH8500 అను సరకులతో వచ్చుచుండెను గనుక

And all the drinking vessels of king Solomon were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold: none were of silver; it was not any thing accounted of in the days of Solomon.
21

సొలొమోనుH8010 దినములలోH3117 వెండిH3701 యెన్నికకుH2803 రానిదాయెనుH369

For the king's ships went to Tarshish with the servants of Huram: every three years once came the ships of Tarshish bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.
22

రాజైనH4428 సొలొమోనుH8010 భూరాజులందరికంటెనుH776H4428H3605H4480 ఐశ్వర్యమందునుH6239 జ్ఞానమందునుH2451 అధికుడాయెను.

And king Solomon passed all the kings of the earth in riches and wisdom.
23

దేవుడుH430 సొలొమోనుయొక్కH8010 హృదయమందుంచినH3820 జ్ఞానోక్తులనుH2451 వినుటకైH8085 భూరాజులందరునుH776H4428H3605 అతని ముఖదర్శనముH6440 చేయగోరిరిH1245.

And all the kings of the earth sought the presence of Solomon, to hear his wisdom, that God had put in his heart.
24

మరియు ప్రతివాడునుH376 ఏటేటH8141 వెండిH3701 వస్తువులనుH3627 బంగారుH2091 వస్తువులనుH3627 వస్త్రములనుH8008 ఆయుధములనుH5402 గంధవర్గములనుH1314 గుఱ్ఱములనుH5483 కంచరగాడిదలనుH6505 కానుకలుగా తీసికొనివచ్చెనుH1697.

And they brought every man his present, vessels of silver, and vessels of gold, and raiment, harness, and spices, horses, and mules, a rate year by year.
25

రథములుH7393 నిలువయుంచుH1961 పట్టణములలోనుH5892 రాజునొద్దH4428H5973 యెరూషలేములోనుH3389 సొలొమోనునకుH8010 నాలుగువేలH705H505 గుఱ్ఱపుH5483 సాలలునుH723 రథములునుH4818 పండ్రెండువేలH6240H8147H505 గుఱ్ఱపు రౌతులునుH6571 కలిగి యుండెనుH5117.

And Solomon had four thousand stalls for horses and chariots, and twelve thousand horsemen; whom he bestowed in the chariot cities, and with the king at Jerusalem.
26

యూఫ్రటీసునదిH5104 మొదలుకొనిH4480 ఫిలిష్తీయులH6430 దేశమువరకునుH776H5704 ఐగుప్తుH4714 సరిహద్దువరకునుH1366H5704 ఉండు రాజులందరిH4428H3605 పైని అతడు ఏలుబడిH4910 చేసెనుH1961.

And he reigned over all the kings from the river even unto the land of the Philistines, and to the border of Egypt.
27

రాజుH4428 యెరూషలేమునందుH3389 వెండిH3701 రాళ్లంతH68 విస్తారముగా నుండునట్లునుH7230, దేవదారు మ్రానులుH730 షెఫేలా ప్రదేశముననున్నH8219H834 మేడివృక్షములంతH8256 విస్తారముగా నుండునట్లునుH7230 చేసెనుH5414.

And the king made silver in Jerusalem as stones, and cedar trees made he as the sycomore trees that are in the low plains in abundance.
28

ఐగుప్తునుండియుH4714H4480 సకలH3605 దేశములనుండియుH776H4480 సొలొమోనునకుH8010 గుఱ్ఱములుH5483 తేబడెనుH3318.

And they brought unto Solomon horses out of Egypt, and out of all lands.
29

సొలొమోనుH8010 చేసిన కార్యములన్నిటినిగూర్చిH1697 ప్రవక్తయైనH5030 నాతానుH5416 రచించినH3789 గ్రంథమందునుH1697H5921, షిలోనీయుడైనH7888 అహీయాH281 రచించినH3789 ప్రవచనH5016 గ్రంథమందునుH5921, నెబాతుH5028 కుమారుడైనH1121 యరొబామునుగూర్చిH3379 దీర్ఘదర్శియైనH2374 ఇద్దోకుH3260 గ్రంథమందునుH1697H5921 వ్రాయబడియున్నదిH3789.

Now the rest of the acts of Solomon, first and last, are they not written in the book of Nathan the prophet, and in the prophecy of Ahijah the Shilonite, and in the visions of Iddo the seer against Jeroboam the son of Nebat?
30

సొలొమోనుH8010 యెరూషలేమునందుH3389 ఇశ్రాయేలీయులందరిమీదH3478H3605H5921 నలుబదిH705 సంవత్సరములుH8141 ఏలుబడి చేసెనుH4427.

And Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.
31

తరువాత సొలొమోనుH8010 తన పితరులతోH1 కూడH5973 నిద్రించిH7901 తన తండ్రియైనH1 దావీదుH1732 పట్టణమందుH5892 పాతిపెట్టబడెనుH6912; అతనికి బదులుగాH8478 అతని కుమారుడైనH1121 రెహబాముH7346 రాజాయెనుH4427.

And Solomon slept with his fathers, and he was buried in the city of David his father: and Rehoboam his son reigned in his stead.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.