బైబిల్

  • 2 రాజులు అధ్యాయము-9
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

అంతట ప్రవక్తయగుH5030 ఎలీషాH477 ప్రవక్తలH5030 శిష్యులలోH1121 ఒకనినిH259 పిలువనంపించిH7121 అతనితో ఇట్లనెను—H559 నీవు నడుముH4975 బిగించుకొనిH2296 యీH2088 తైలపుH8081గిన్నెH6378 చేతH3027 పట్టుకొనిH3947 రామోత్గిలాదునకుH7433 పోయిH1980

And Elisha the prophet called one of the children of the prophets, and said unto him, Gird up thy loins, and take this box of oil in thine hand, and go to Ramothgilead:
2

అచ్చటH8033 ప్రవేశించినప్పుడుH935 నింషీకిH5250 పుట్టిన యెహోషాపాతుH3092 కుమారుడైనH1121 యెహూH3058 యెక్కడ నున్నాడని తెలిసికొని అతనిని దర్శించిH7200, అతని సహోదరులH251 మధ్యనుండిH8432 అతనిని చాటుగా రప్పించిH6965, లోపలిH2315 గదిలోకిH2315 అతనిని పిలుచుకొని పోయిH935

And when thou comest thither, look out there Jehu the son of Jehoshaphat the son of Nimshi, and go in, and make him arise up from among his brethren, and carry him to an inner chamber;
3

తైలపుH8081గిన్నెH6378 తీసికొనిH3947 అతని తలH7218మీదH5921 తైలము పోసి—H3332 నేను నిన్ను ఇశ్రాయేలుH3478మీదH413 పట్టాభిషిక్తునిగాH4886 చేసితినని యెహోవాH3068 సెలవిచ్చుచున్నాడనిH559 అతనితో చెప్పిH559, ఆలస్యముH2442 చేయకH3808 తలుపుH1817తీసిH6605 పారిపొమ్ముH5127.

Then take the box of oil, and pour it on his head, and say, Thus saith the LORD, I have anointed thee king over Israel. Then open the door, and flee, and tarry not.
4

యౌవనుడైనH5288 ఆ ప్రవక్తH5030 పోవలెనని బయలుదేరి రామోత్గిలాదునకుH7433 వచ్చునప్పటికిH1980 సైన్యాH2428ధిపతులుH8269 కూర్చునిH3427 యుండిరి.

So the young man, even the young man the prophet, went to Ramothgilead.
5

అప్పుడతడు—అధిపతీH8269, నీకొక సమాచారముH1697 తెచ్చితినని చెప్పగా యెహూ—H3058 యిందరిలోH3605 అది ఎవరినిH4310 గూర్చినదనిH413 అడుగగాH559 అతడు—అధిపతీH8269 నిన్ను గూర్చినదేH413 యనెనుH559; అందుకు యెహూH3058 లేచిH6965 యింటిలోH1004 ప్రవేశించెనుH935.

And when he came, behold, the captains of the host were sitting; and he said, I have an errand to thee, O captain. And Jehu said, Unto which of all us? And he said, To thee, O captain.
6

అప్పుడు ఆ యౌవనుడుH5288 అతని తలH7218మీదH413 తైలముH8081 పోసిH3332 అతనితో ఇట్లనెనుH559–ఇశ్రాయేలుH3478 దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 సెలవిచ్చునదేమనగాH559–యెహోవాH3068 జనులైనH5971 ఇశ్రాయేలుH3478 వారిమీదH413 నేను నిన్ను పట్టాభిషిక్తునిగాH4886 చేయుచున్నాను.

And he arose, and went into the house; and he poured the oil on his head, and said unto him, Thus saith the LORD God of Israel, I have anointed thee king over the people of the LORD, even over Israel.
7

కాబట్టి నా సేవకులైనH5650 ప్రవక్తలనుH5030 హతముH5221 చేసినదానిని బట్టియు, యెహోవాH3068 సేవకుH5650లందరినిH3605 హతముH1818 చేసిన దానిని బట్టియు, యెజెబెలునకుH348 ప్రతికారముH5358 చేయునట్లు నీవు నీ యజమానుడైనH113 అహాబుH256 సంతతివారిని హతముH1818చేయుము.

And thou shalt smite the house of Ahab thy master, that I may avenge the blood of my servants the prophets, and the blood of all the servants of the LORD, at the hand of Jezebel.
8

అహాబుH256 సంతతిH1004వారందరునుH3605 నశింతురుH6; అల్పులలోనేమి ఘనులలోనేమి అహాబుH256 సంతతిలో ఏ పురుషుడును ఉండకుండH5800 అందరిని నిర్మూలముH3772 చేయుము.

For the whole house of Ahab shall perish: and I will cut off from Ahab him that pisseth against the wall, and him that is shut up and left in Israel:
9

నెబాతుH5028 కుమారుడైనH1121 యరొబాముH3379 కుటుంబికులనుH1004 అహీయాH281 కుమారుడైనH1121 బయెషాH1201 కుటుంబికులనుH1004 నేను అప్పగించినట్లు అహాబుH256 కుటుంబికులనుH1004 నేను అప్పగించుదును.

And I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah:
10

యెజెబెలుH348 పాతిH6912 పెట్టబడకH369 యెజ్రెయేలుH3157 భూభాగమందుH2506 కుక్కలచేతH3611 తినివేయబడునుH398. ఆ యౌవనుడు ఈ మాటలు చెప్పి తలుపుH1817తీసిH6605 పారిపోయెనుH5127.

And the dogs shall eat Jezebel in the portion of Jezreel, and there shall be none to bury her. And he opened the door, and fled.
11

యెహూH3058 బయలుదేరిH3318 తన యజమానునిH113 సేవకులH5650యొద్దకుH413 రాగా ఒకడు—ఏమి సంభవించినదిH7965? ఆ వెఱ్ఱివాడుH7696 నీయొద్దకుH413 వచ్చినH935 హేతువేమనిH4069 అతని నడుగగాH559, అతడు—వానినిH376 వాని మాటలుH7879 మీH859రెరిగెయున్నారనిH3045 చెప్పెనుH559.

Then Jehu came forth to the servants of his lord: and one said unto him, Is all well? wherefore came this mad fellow to thee? And he said unto them, Ye know the man, and his communication.
12

కాబట్టి వారు—అదంతయు వట్టిదిH8267; జరిగినదానిని మాకు తెలియజెప్పుH5046మనగాH559 అతడిట్లనెను—H559 నేను నిన్ను ఇశ్రాయేలుH3478మీదH413 పట్టాభిషిక్తునిగాH4886 చేయుచున్నానని యెహోవాH3068 సెలవిచ్చుచున్నాడనిH559 అతడు నాతోH413 చెప్పెనుH559.

And they said, It is false; tell us now. And he said, Thus and thus spake he to me, saying, Thus saith the LORD, I have anointed thee king over Israel.
13

అంతట వారు అతివేగిరముగాH4116 తమ తమ వస్త్రములనుH899 పట్టుకొనిH3947 మెట్లH4609మీదH1634 అతనిH413 క్రిందH8478 పరచిH7760 బాకాH7782 ఊదించి—H8628 యెహూH3058 రాజైయున్నాడనిH4427 చాటించిరిH559.

Then they hasted, and took every man his garment, and put it under him on the top of the stairs, and blew with trumpets, saying, Jehu is king.
14

ఈ ప్రకారము నింషీకిH5250 పుట్టిన యెహోషాపాతుH3092 కుమారుడైనH1121 యెహూH3058 యెహోరాముH3141మీద కుట్రచేసెనుH7194. అప్పుడు యెహోరామునుH3141 ఇశ్రాయేలుH3478వారందరునుH3605 సిరియాH758 రాజైనH4428 హజాయేలునుH2371 ఎదిరించుటకై రామోత్గిలాదుH7433 దగ్గర కావలి యుండిరి.

So Jehu the son of Jehoshaphat the son of Nimshi conspired against Joram. (Now Joram had kept Ramothgilead, he and all Israel, because of Hazael king of Syria.
15

అయితే యెహోరాముH3088 సిరియాH758 రాజైనH4428 హజాయేలుH2371తోH854 యుద్ధముH3898 చేయుచుండగా సిరియనులవలనH761 తాను పొందిన గాయములనుH4347 బాగుH7495 చేసి కొనుటకై యెజ్రెయేలుH3157 ఊరికి తిరిగిH7725 వచ్చియుండెను. అంతట యెహూ—H3058 నీకనుకూలమైతేH5315 ఈ సంగతి తెలియ బడకుండునట్లు ఈ పట్టణములోH5892నుండిH4480 యెవనినైనను యెజ్రెయేలుH3157 ఊరికి తప్పించుకొనిH6412 పోనియ్యకుమనిH3318 H408 ఆజ్ఞ ఇచ్చి

But king Joram was returned to be healed in Jezreel of the wounds which the Syrians had given him, when he fought with Hazael king of Syria.) And Jehu said, If it be your minds, then let none go forth nor escape out of the city to go to tell it in Jezreel.
16

రథముయెక్కిH7392, యెజ్రెయేలుH3157 ఊరిలో యెహోరాముH3141 మంచము పట్టియుండగాH7901 అచ్చటికిH8033 పోయెనుH1980 మరియు యూదాH3063 రాజైనH4428 అహజ్యాH274 యెహోరామునుH3141 దర్శించుటకైH7200 అచ్చటికిH8033 వచ్చి యుండెనుH3381.

So Jehu rode in a chariot, and went to Jezreel; for Joram lay there. And Ahaziah king of Judah was come down to see Joram.
17

యెజ్రెయేలుH3157 గోపురముమీదH4026 కావలివాడుH6822 నిలిచి యుండిH5975, యెహూతోH3058 కలిసి వచ్చుచున్నH935 సైన్యమునుH8229 చూచి—H7200 సైన్యమొకటిH8229 నాకుH589 కనబడుచున్నదనిH7200 తెలియజెప్పగాH559 యెహోరాముH3088 ఒక రౌతునుH7395 పిలిచి—వారిని ఎదుర్కొనబోయి—H7122 సమాధానముగాH7965 వచ్చుచున్నారా అని అడుగుమని చెప్పి, పంపుమనిH7971 వానితో సెలవిచ్చెను.

And there stood a watchman on the tower in Jezreel, and he spied the company of Jehu as he came, and said, I see a company. And Joram said, Take an horseman, and send to meet them, and let him say, Is it peace?
18

కాబట్టి యొకడు గుఱ్ఱH5483 మెక్కిH7392పోయిH1980 అతనిని ఎదుర్కొని —H7122 సమాధానముగాH7965 వచ్చుచున్నారా? అని అడుగుమని రాజుH4428 నన్ను పంపెననగాH559 యెహూ—H3058 సమాధానముతోH7965 నీకేమిH4100 పని? నీవు నా వెనుకకుH310 తిరిగిరమ్మనిH5437 వానితో చెప్పగాH559 ఆ కావలివాడు—H6822 పంపబడినవాడుH4397 వారినిH1992 కలిసికొనెనుH935 గాని తిరిగిH7725 రాకH3808 నిలిచెనని సమాచారముH5046 తెలిపెనుH559.

So there went one on horseback to meet him, and said, Thus saith the king, Is it peace? And Jehu said, What hast thou to do with peace? turn thee behind me. And the watchman told, saying, The messenger came to them, but he cometh not again.
19

రాజు రెండవH8145 రౌతునుH7392 పంపగాH7971 వాడు వారియొద్దకుH413 వచ్చి—H935 సమాధానముగాH7965 వచ్చుచున్నారా? అని అడుగుమనిH559 రాజుH4428 నన్ను పంపెననగాH559 యెహూ—H3058 సమధానముతోH7965 నీకేమిH4100 పని? నా వెనుకకుH310 తిరిగి రమ్మనిH5437 వానితో చెప్పెనుH559.

Then he sent out a second on horseback, which came to them, and said, Thus saith the king, Is it peace? And Jehu answered, What hast thou to do with peace? turn thee behind me.
20

అప్పుడు కావలివాడు—H6822 వీడును వారిని కలిసికొనిH935 తిరిగిH7725రాకH3808 నిలిచెను మరియు అతడు వెఱ్ఱిH7697 తోలడము తోలుచున్నాడుH5090 గనుక అది నింషీH5250కుమారుడైనH1121 యెహూH3058 తోలడమువలెనేH4491 యున్నదనెనుH559.

And the watchman told, saying, He came even unto them, and cometh not again: and the driving is like the driving of Jehu the son of Nimshi; for he driveth furiously.
21

—రథముH7393 సిద్ధముH631 చేయుమని యెహోరాముH3088 సెలవియ్యగాH559 వారు అతని రథముH7393 సిద్ధముచేసిరిH631. అప్పుడు ఇశ్రాయేలుH3478రాజైనH4428 యెహోరామునుH3088 యూదాH3063రాజైనH4428 అహజ్యాయునుH274 తమ తమ రథములనెక్కిH7393 యెహూనుH3058 కలియబోయిH3318 యెజ్రెయేలీయుడైనH3158 నాబోతుH5022 భూభాగమందుH2513 అతనిని ఎదుర్కొనిరిH4672.

And Joram said, Make ready. And his chariot was made ready. And Joram king of Israel and Ahaziah king of Judah went out, each in his chariot, and they went out against Jehu, and met him in the portion of Naboth the Jezreelite.
22

అంతట యెహోరాముH3088 యెహూనుH3058 చూచి—H7200 యెహూH3058 సమాధానమాH7965? అని అడుగగాH559 యెహూ—H3058 నీ తల్లియైనH517 యెజెబెలుH348 జారత్వములునుH2183 చిల్లంగి తనములునుH3785 ఇంత యపరిమితమైH7227 యుండగా సమాధానH7965 మెక్కడనుండి వచ్చుననెనుH559.

And it came to pass, when Joram saw Jehu, that he said, Is it peace, Jehu? And he answered, What peace, so long as the whoredoms of thy mother Jezebel and her witchcrafts are so many?
23

యెహోరాముH3088 రథము త్రిప్పి—H2015 అహజ్యాH274, ద్రోహముH4820 జరుగుచున్నదని అహజ్యాతోH274 చెప్పిH559 పారిపోయెనుH5127.

And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah.
24

అప్పుడు యెహూH3058 తన బలముH3027కొలదిH4390 విల్లుH7198 ఎక్కు పెట్టి యెహోరామునుH3088 భుజములH2220మధ్యH996 కొట్టగాH5221 బాణముH2678 అతని గుండెగుండH3820 దూసి పోయెనుH3318 గనుక అతడు తన రథమునందేH7393 యొరిగెనుH3766.

And Jehu drew a bow with his full strength, and smote Jehoram between his arms, and the arrow went out at his heart, and he sunk down in his chariot.
25

కాగా యెహూ తన అధిపతియైనH7991 బిద్కరునుH920 పిలిచి యిట్లనెను—H559 అతని ఎత్తి యెజ్రెయేలీయుడైనH3158 నాబోతుH5022 భూH7704భాగమందుH2513 పడవేయుముH7993; మనమిద్దరమునుH6776 అతని తండ్రియైనH1 అహాబుH256 వెనుకH310 గుఱ్ఱములెక్కిH7392 వచ్చినప్పుడు యెహోవాH3068 అతనిమీదH5921H2088 శిక్షH4853మోపినH5375 సంగతి జ్ఞాపకముH2142 చేసికొనుము.

Then said Jehu to Bidkar his captain, Take up, and cast him in the portion of the field of Naboth the Jezreelite: for remember how that, when I and thou rode together after Ahab his father, the LORD laid this burden upon him;
26

అప్పుడు యెహోవాH3068 సెలవిచ్చినదేమనగాH5002 నిశ్చయముగాH518 నాబోతుH5022 రక్తమునుH1818 వాని కుమారులH1121 రక్తమునుH1818 నిన్నటిH570 దినమున నేను చూచితినిH7200 గనుక ఈH2063 భూభాగమందుH2513 నేను దానికి ప్రతికారముH7999 చేయుదును; ఇదే యెహోవాH3068 వాక్కుH5002 కాబట్టి నీవు యెహోవాH3068 మాటH1697 చొప్పున అతని ఎత్తిH5375 యీ భూభాగమందుH2513 పడవేయుముH7993 అనెను.

Surely I have seen yesterday the blood of Naboth, and the blood of his sons, saith the LORD; and I will requite thee in this plat, saith the LORD. Now therefore take and cast him into the plat of ground, according to the word of the LORD.
27

యూదాH3063రాజైనH4428 అహజ్యాH274 జరిగిన దాని చూచిH7200 వనములోనిH1588 నగరి మార్గముగాH1870 పారిపోయెనుH5127; అయినను యెహూH3058 అతని తరిమిH7291, రథముH4818నందుH413 అతని హతముచేయుడనిH5221 ఆజ్ఞH559 ఇచ్చెను గనుక వారు ఇబ్లెయాముH2991 దగ్గరనున్నH854 గూరునకుH1483 పోవుH4608 మార్గమందు అతని కొట్టగా అతడు మెగిద్దోకుH4023 పారిపోయిH5127 అచ్చటH8033 మరణమాయెనుH4191.

But when Ahaziah the king of Judah saw this, he fled by the way of the garden house. And Jehu followed after him, and said, Smite him also in the chariot. And they did so at the going up to Gur, which is by Ibleam. And he fled to Megiddo, and died there.
28

అప్పుడు అతని సేవకులుH5650 అతనిని రథముమీదH7392 వేసి యెరూషలేమునకుH3389 తీసికొని పోయి దావీదుH1732 పురమందుH5892 అతని పితరులH1 సమాధిలోH6900 అతని పాతిపెట్టిరిH6912.

And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David.
29

అహజ్యాH274 అహాబుH256 కుమారుడైనH1121 యెహోరాముH3141 ఏలుబడిలో పదH6240కొండవH259 సంవత్సరమందుH8141 యూదానుH3063 ఏలనారంభించెనుH4427.

And in the eleventh year of Joram the son of Ahab began Ahaziah to reign over Judah.
30

యెహూH3058 యెజ్రెయేలుH3157 ఊరికి వచ్చినH935 సంగతి యెజెబెలునకుH348 వినబడెనుH8085 గనుక ఆమె తన ముఖమునకుH5869 రంగుH6320 పూసికొనిH7760 శిరోభూషణములుH7218 ధరించుకొనిH3190 కిటికీలోనుండిH2474 కనిపెట్టి చూచుచుండగాH8259

And when Jehu was come to Jezreel, Jezebel heard of it; and she painted her face, and tired her head, and looked out at a window.
31

యెహూH3058 గుమ్మముద్వారాH8179 ప్రవేశించెనుH8179. ఆమె అతనిని చూచి—నీ యజమానునిH113 చంపినవాడాH2026, జిమీH2174 వంటివాడా, నీవు సమాధానముగాH7965 వచ్చుచున్నావా అని అడుగగాH559

And as Jehu entered in at the gate, she said, Had Zimri peace, who slew his master?
32

అతడు తలH6440యెత్తిH5375 కిటికీH2474 తట్టు చూచి—నా పక్షమందున్నH854 వారెవరనిH4310 అడుగగాH559 ఇద్దరుH8147 ముగ్గురుH7969 పరిచారకులుH5631 పైనుండి తొంగిచూచిరిH8259.

And he lifted up his face to the window, and said, Who is on my side? who? And there looked out to him two or three eunuchs.
33

—దీనిని క్రింద పడద్రోయుడనిH8058 అతడు చెప్పగాH559 వారు దానిని క్రిందికి పడద్రోసినందునH8058 దాని రక్తములోH1818 కొంత గోడH7023మీదనుH413 గుఱ్ఱములH5483మీదనుH413 చిందెనుH5137. మరియు గుఱ్ఱములచేత అతడు దానిని త్రొక్కించెనుH7429.

And he said, Throw her down. So they threw her down: and some of her blood was sprinkled on the wall, and on the horses: and he trode her under foot.
34

అతడు లోపల ప్రవేశించిH935 అన్నH398పానములుH8354 చేసిన తరువాత—ఆH2063 శాపగ్రస్తురాలుH779 రాజH4428కుమార్తెH1323 గనుక మీరు వెళ్లి దానిని కనుగొనిH6485 పాతిపెట్టుడనిH6912 ఆజ్ఞH559 ఇయ్యగా

And when he was come in, he did eat and drink, and said, Go, see now this cursed woman, and bury her: for she is a king's daughter.
35

వారు దానిని పాతిపెట్టH6912 బోయిరిH1980; అయితే దాని కపాలమునుH1538 పాదములునుH7272 అరచేతులునుH3709 తప్ప మరి ఏమియు కనబడH4672లేదుH3808.

And they went to bury her: but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of her hands.
36

వారు తిరిగి వచ్చిH7725 అతనితో ఆ సంగతి తెలియజెప్పగాH5046 అతడిట్లనెనుH559 —ఇదిH2063 యెజెబెలనిH348 యెవరును గుర్తుపట్టలేకుండH3808 యెజ్రెయేలుH3157 భూH7704భాగమందుH2506 కుక్కలుH3611 యెజెబెలుH348 మాంసమునుH1320 తినునుH398.

Wherefore they came again, and told him. And he said, This is the word of the LORD, which he spake by his servant Elijah the Tishbite, saying, In the portion of Jezreel shall dogs eat the flesh of Jezebel:
37

యెజెబెలుయొక్కH348 కళేబరముH5038 యెజ్రెయేలుH3157 భూభాగమందున్నH2506 పెంటవలెH1828 నుండునుH1961 అని తన సేవకుడునుH5650 తిష్బీయుడునగుH8664 ఏలీయాద్వారాH452 యెహోవాH3068 సెలవిచ్చిన మాటH1697 చొప్పున యిది జరిగెను.

And the carcase of Jezebel shall be as dung upon the face of the field in the portion of Jezreel; so that they shall not say, This is Jezebel.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.