బైబిల్

  • మత్తయి అధ్యాయము-4
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

అప్పుడుG5119 యేసుG2424 అపవాదిG1228చేతG5259 శోధింపబడుటకుG3985 ఆత్మG4151 వలనG5259 అరణ్యముG2048G1519కుG3588 కొనిపోబడెనుG321.

Then was Jesus led up of the Spirit into the wilderness to be tempted of the devil.
2

నలువదిG5062 దినములుG2250 నలువదిG5062రాత్రులుG3571 ఉపవాసముండినG3522 పిమ్మటG3983 ఆయన ఆకలిగొనగాG5305

And when he had fasted forty days and forty nights, he was afterward an hungred.
3

G3588 శోధకుడుG3985 ఆయనయొద్దకుG846 వచ్చిG4334–నీవు దేవునిG2316 కుమారుడG5207వైతేG1487G3778 రాళ్లుG3037 రొట్టెలG740గునట్లుG1096 ఆజ్ఞాపించుG2036 మనెనుG2036

And when the tempter came to him, he said, If thou be the Son of God, command that these stones be made bread.
4

అందుG1161కాయనG3588–మనుష్యుడుG444 రొట్టెG740వలనG1909 మాత్రము కాదుG3756గాని దేవునిG2316 నోటG4750నుండిG1223 వచ్చుG1607 ప్రతిG3956మాటG4487వలననుG1909 జీవించునుG2198 అని వ్రాయబడియున్నG1125దనెనుG2036.

But he answered and said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God.
5

అంతటG5119 అపవాదిG1228 పరిశుద్ధG40 పట్టణముG4172నకుG3588 ఆయననుG846 తీసికొనిపోయిG3880, దేవాలయG2411 శిఖరముG4419G1909 ఆయననుG846 నిలువబెట్టిG2476

Then the devil taketh him up into the holy city, and setteth him on a pinnacle of the temple,
6

–నీవు దేవునిG2316 కుమారుడG5207 వైతేG1487 క్రిందికిG2736 దుముకుముG906–ఆయన నిన్నుG4675గూర్చిG4012 తనG848 దూతలG32 కాజ్ఞాపించునుG1781, నీG4675 పాదమెG4228ప్పుడైననుG3379 రాతిG3037కిG4314 తగులకుండG4350 వారు నిన్నుG చేతులG5495తోG1909 ఎత్తిG142కొందురుG4571

And saith unto him, If thou be the Son of God, cast thyself down: for it is written, He shall give his angels charge concerning thee: and in their hands they shall bear thee up, lest at any time thou dash thy foot against a stone.
7

అని వ్రాయబడియున్నదనిG1125 ఆయనతోG846 చెప్పెనుG5346. అందుకు యేసుG2424–ప్రభువైనG2962 నీG4675 దేవునిG2316 నీవు శోధింపG1598వలదనిG3756 మరియొకG3825 చోట వ్రాయబడియున్నదనిG1125 వానితోG846 చెప్పెనుG5346.

Jesus said unto him, It is written again, Thou shalt not tempt the Lord thy God.
8

మరలG3825 అపవాదిG1228 మిగులG3029 ఎత్తయినG5308 యొక కొండమీదికిG3735 ఆయననుG846 తోడుకొనిపోయిG3880, యీG3588 లోకG2889 రాజ్యములG932న్నిటినిG3956, వాటిG846 మహిమG1391నుG3588 ఆయనకుG846 చూపిG1166

Again, the devil taketh him up into an exceeding high mountain, and sheweth him all the kingdoms of the world, and the glory of them;
9

–నీవు సాగిలపడిG4098 నాకుG3427 నమస్కారము చేసినG4352యెడలG1437 వీటినG5023న్నిటినిG3956 నీG4671కిచ్చెదననిG1325 ఆయనతోG846 చెప్పగాG3004

And saith unto him, All these things will I give thee, if thou wilt fall down and worship me.
10

యేసుG2424 వానితోG846–సాతానాG4567, పొమ్ము–ప్రభువైనG2962 నీG4675 దేవునికిG2316 మ్రొక్కిG4352 ఆయననుG846 మాత్రముG3441 సేవింపవలెనుG3000 అనిG1063 వ్రాయబడియున్నG1125దనెనుG3004.

Then saith Jesus unto him, Get thee hence, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.
11

అంతటG5119 అపవాదిG1228 ఆయననుG846 విడిచిపోగాG863, ఇదిగోG2400 దేవదూతలుG32 వచ్చిG4334 ఆయనకుG846 పరిచర్య చేసిరిG1247.

Then the devil leaveth him, and, behold, angels came and ministered unto him.
12

యోహానుG2491 చెరపట్టబడెG3860ననిG3754 యేసుG2424 వినిG191 గలిలయG1056కుG1519 తిరిగి వెళ్లిG402

Now when Jesus had heard that John was cast into prison, he departed into Galilee;
13

నజరేతుG3478 విడిచిG2641 జెబూలూనుG2194 నఫ్తాలియనుG3508 దేశముల ప్రాంతముG3864లలోG1722 సముద్రతీరమందలిG3864 కపెర్నహూముG2584నకుG1519 వచ్చిG2064 కాపురముండెనుG2730.

And leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of Zabulon and Nephthalim:
14

–జెబూలూనుG2194 దేశమునుG1093, నఫ్తాలిG3508దేశమునుG1093, యొర్దానుకుG2446 ఆవలనున్నG4008 సముద్రG2281తీరమునG3598 అన్యజనులుG1484 నివసించుG గలిలయయుG1056

That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying,
15

చీకటిG4655లోG1722 కూర్చుండియున్నG2521 ప్రజలుG2992నుG3588 గొప్పG3173 వెలుగుG5457 చూచిరిG1492. మరణG2288 ప్రదేశముG5561లోనుG1722 మరణచ్ఛాయG4639లోనుG1722 కూర్చుండియున్నG2521 వారికి వెలుగుG5457 ఉదయించెనుG393

The land of Zabulon, and the land of Nephthalim, by the way of the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles;
16

అనిG2443 ప్రవక్తG4396యైనG3588 యెషయాG2268ద్వారాG1223 పలుకబడినదిG4483 నెరవేరునట్లుG4137 (ఈలాగు జరిగెను.)

The people which sat in darkness saw great light; and to them which sat in the region and shadow of death light is sprung up.
17

అప్పటిG5119నుండిG575 యేసుG2424 –పరలోకG3340 రాజ్యముG932 సమీపించియున్నదిG1448 గనుకG1063 మారుమనస్సుG3340 పొందుడని చెప్పుచుG3004 ప్రకటింపG2784 మొదలు పెట్టెనుG756.

From that time Jesus began to preach, and to say, Repent: for the kingdom of heaven is at hand.
18

యేసుG2424 గలిలయG1056 సముద్రG2281తీరముG3844G3588 నడుచుచుండగాG4043, పేతురG4074నబడినG3004 సీమోనుG4613 అతనిG846 సహోదరుడైనG80 అంద్రెయG406 అను ఇద్దరుG1417 సహోదరులుG80 సముద్రముG2281లోG1519 వలG293వేయుటG906 చూచెనుG1492; వారుG2258 జాలరులుG231.

And Jesus, walking by the sea of Galilee, saw two brethren, Simon called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea: for they were fishers.
19

ఆయన–నాG3450 వెంబడిG1205 రండిG3694, నేను మిమ్మునుG5209 మనుష్యులనుG444 పట్టుజాలరులనుగాG231 చేతుననిG4160 వారితోG846 చెప్పెనుG3004;

And he saith unto them, Follow me, and I will make you fishers of men.
20

వెంటనేG2112 వారుG3588 తమ వలలుG1350 విడిచిపెట్టిG863 ఆయననుG846 వెంబడించిరిG190.

And they straightway left their nets, and followed him.
21

ఆయన అక్కడనుండిG1564 వెళ్లిG4260 జెబెదయిG2199 కుమారుడైన యాకోబుG2385, అతనిG846 సహోదరుడైనG80 యోహానుG2491 అను మరిG243 యిద్దరుG1417 సహోదరులుG80 తమG846 తండ్రిG3962 యైన జెబెదయిG2199 యొద్ద దోనెG4143లోG1722 తమG848 వలలుG1350 బాగుచేసికొనుచుండగాG2675 చూచిG1492 వారినిG846 పిలిచెనుG2564.

And going on from thence, he saw other two brethren, James the son of Zebedee, and John his brother, in a ship with Zebedee their father, mending their nets; and he called them.
22

వెంటనేG2112 వారు తమ దోనెG4143నుG3588 తమG848 తండ్రినిG3962 విడిచిపెట్టిG863 ఆయననుG846 వెంబడించిరిG190.

And they immediately left the ship and their father, and followed him.
23

యేసుG2424 వారిG846 సమాజమందిరములG4864లోG1722 బోధించుచుG1321, (దేవుని) రాజ్యముG932ను గూర్చినG3588 సువార్తG2098నుG3588 ప్రకటించుచుG2784, ప్రజలG2992లోG1722నిG3588 ప్రతిG3956 వ్యాధినిG3119, రోగమునుG3554 స్వస్థపరచుచుG2323 గలిలయయంG1056దంతటG3650 సంచరించెనుG4013.

And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people.
24

ఆయనG846 కీర్తిG189 సిరియG4947 దేశమంతటG3650 వ్యాపించెనుG565. నానావిధములైనG3650 రోగములG3554 చేతను వేదనలచేతనుG931 పీడింపబడినG4164 వ్యాధిG2560గ్రస్తులG2192నందరినిG3956, దయ్యముపట్టినవారినిG1139, చాంద్రరోగులనుG4583, పక్షవాయువు గలవారినిG3885 వారు ఆయనయొద్దకుG846 తీసికొనిG4374 రాగా ఆయన వారినిG846 స్వస్థపరచెనుG2323.

And his fame went throughout all Syria: and they brought unto him all sick people that were taken with divers diseases and torments, and those which were possessed with devils, and those which were lunatick, and those that had the palsy; and he healed them.
25

గలిలయG1056, దెకపొలిG1179, యెరూషలేముG2414, యూదయG2449యనుG2532 ప్రదేశములనుండియు యొర్దానునకుG2446 అవతలనుండియుG4008 బహుG4183 జనసమూహములుG3793 ఆయననుG846 వెంబడించెనుG190.

And there followed him great multitudes of people from Galilee, and from Decapolis, and from Jerusalem, and from Judaea, and from beyond Jordan.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.