బైబిల్

  • సంఖ్యాకాండము అధ్యాయము-23
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

అప్పుడు బిలాము–H1109ఇక్కడH2088 నేను బలి అర్పించుటకుH5927 ఏడుH7651 బలిపీఠములనుH4196 కట్టించిH1129, ఇక్కడH2088 ఏడుH7651 కోడెలనుH6499 ఏడుH7651 పొట్టేళ్లనుH352 సిద్ధపరచుమనిH3559 బాలాకుH1111తోH413 చెప్పెనుH559.

And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven oxen and seven rams.
2

బిలాముH1109 చెప్పిH1696నట్లుH834 బాలాకుH1111 చేయగాH6213, బాలాకునుH1111 బిలామునుH1109 ప్రతి బలిపీఠముమీదH4196 ఒక కోడెనుH6499 ఒక పొట్టేలునుH352 దహనబలిగాH5930 అర్పించిరిH5927.

And Balak did as Balaam had spoken; and Balak and Balaam offered on every altar a bullock and a ram.
3

మరియు బిలాముH1109 బాలాకుతోH1111 బలిపీఠముH4196 మీది నీ దహనబలిH5930యొద్దH5921 నిలిచియుండుముH3320, నేను వెళ్లెదనుH1980; ఒకవేళH194 యెహోవాH3068 నన్ను ఎదుర్కొనునేమోH7125; ఆయన నాకు కనుపరచునదిH7200 నీకు తెలియచేసెదననిH5045 చెప్పి మెట్టH8205యెక్కెనుH1980.

And Balaam said unto Balak, Stand by thy burnt offering, and I will go: peradventure the LORD will come to meet me: and whatsoever he sheweth me I will tell thee. And he went to an high place.
4

దేవుడుH430 బిలాముకుH1109 ప్రత్యక్షము కాగాH7136 అతడు నేను ఏడుH7651 బలిపీఠములనుH4196 సిద్ధపరచిH6186 ప్రతి దానిమీదను ఒక కోడెనుH6499 ఒక పొట్టేలునుH352 అర్పించితిననిH5927 ఆయనతోH413 చెప్పగాH559,

And God met Balaam: and he said unto him, I have prepared seven altars, and I have offered upon every altar a bullock and a ram.
5

యెహోవాH3068 ఒకమాటH1697 బిలాముH1109 నోటH6310 ఉంచిH7760 నీవు బాలాకుH1111నొద్దకుH413 తిరిగి వెళ్లిH7725 యిట్లు చెప్పుమనెనుH559.

And the LORD put a word in Balaam's mouth, and said, Return unto Balak, and thus thou shalt speak.
6

అతడు బాలాకుH1111నొద్దకుH413 తిరిగి వెళ్లినప్పుడుH7725 అతడు మోయాబుH4124 అధికారుH8269లందరితోH3605 తన దహనబలిH5930యొద్దH5921 నిలిచియుండెనుH5324.

And he returned unto him, and, lo, he stood by his burnt sacrifice, he, and all the princes of Moab.
7

అప్పుడు బిలాముH1109 ఉపమాన రీతిగాH4912 ఇట్లనెనుH559 అరాముH758నుండిH4480 బాలాకుH1111 తూర్పుH6924 పర్వతములH2042నుండిH4480 మోయాబుH4124రాజుH4428 నన్నురప్పించిరమ్ముH1980; నా నిమిత్తము యాకోబునుH3290 శపింపుముH779 రమ్ముH1980; ఇశ్రాయేలునుH3478 భయపెట్టవలెనుH2194 అనెను.

And he took up his parable, and said, Balak the king of Moab hath brought me from Aram, out of the mountains of the east, saying, Come, curse me Jacob, and come, defy Israel.
8

ఏమనిH4100 శపింపగలనుH6894? దేవుడుH410 శపింపH6895లేదేH3808 ఏమనిH4100 భయపెట్టగలనుH2194? దేవుడుH3068 భయపెట్టH2194లేదేH3808.

How shall I curse, whom God hath not cursed? or how shall I defy, whom the LORD hath not defied?
9

మెట్టలH6697 శిఖరముH7218నుండిH4480 అతని చూచుచున్నానుH7200 కొండలH1389నుండిH4480 అతని కనుగొనుచున్నానుH7789 ఇదిగోH2005 ఆ జనముH5971 ఒంటిగాH910 నివసించునుH7931 జనములలోH1471 లెక్కింపH2803బడరుH3808.

For from the top of the rocks I see him, and from the hills I behold him: lo, the people shall dwell alone, and shall not be reckoned among the nations.
10

యాకోబుH3290 రేణువులనుH6083 ఎవరుH4310 లెక్కించెదరుH4487?ఇశ్రాయేలుH3478 నాల్గవపాలునుH7255 ఎవరుH4310 లెక్కపెట్టగలరుH4557? నీతిమంతులH3477 మరణమువంటిH4191 మరణముH4194 నాకు లభించునుH5315 గాక.నా అంత్యదశH319 వారి అంతమువంటిH3644 దగునుH1961 గాక అనెను.

Who can count the dust of Jacob, and the number of the fourth part of Israel? Let me die the death of the righteous, and let my last end be like his!
11

అంతట బాలాకుH1111 బిలాముH1109తోH413 నీవు నాకేమిH4100 చేసితివిH6213? నా శత్రువులనుH341 శపించుటకుH6895 నిన్ను రప్పించితినిH3947; అయితే నీవు వారిని పూర్తిగా దీవించితిH1288వనెనుH559.

And Balak said unto Balaam, What hast thou done unto me? I took thee to curse mine enemies, and, behold, thou hast blessed them altogether.
12

అందుకతడు యెహోవాH3068 నా నోటH6310 ఉంచినదానిH7760 నేను శ్రధ్ధగాH8104 పలుకH1696వద్దాH3808? అని ఉత్తరమిచ్చెనుH6030.

And he answered and said, Must I not take heed to speak that which the LORD hath put in my mouth?
13

అప్పుడు బాలాకుH1111 దయచేసిH4994 నాతోకూడH854 మరియొకH312 చోటిH4725కిH413 రమ్ముH1980. అక్కడH8033నుండిH4480 వారిని చూడవచ్చునుH7200; వారి చివరమాత్రమేH7097 కనబడునుH7200 గానిH657 వారందరుH3605 నీకు కనH7200బడరుH3808; అక్కడH8033నుండిH4480 నా నిమిత్తము వారిని శపింపవలెననిH6895 అతనితోH413 చెప్పిH559

And Balak said unto him, Come, I pray thee, with me unto another place, from whence thou mayest see them: thou shalt see but the utmost part of them, and shalt not see them all: and curse me them from thence.
14

పిస్గాH6449 కొనH7218నున్నH413 కావలివారి పొలమునకుH7704 అతని తోడుకొనిపోయిH3947, యేడుH7651 బలిపీఠములనుH4196 కట్టించిH1129, ప్రతి బలిపీఠముH4196 మీద ఒక కోడెనుH6499 ఒక పొట్టేలునుH352 అర్పించెనుH5927.

And he brought him into the field of Zophim, to the top of Pisgah, and built seven altars, and offered a bullock and a ram on every altar.
15

అతడు నీవు ఇక్కడH3541 నీ దహనబలిH5930యొద్దH5921 నిలిచియుండుముH3320; నేనుH595 అక్కడH8033 యెహోవానుH3068 ఎదుర్కొందుననిH7136 బాలాకుH1111తోH413 చెప్పగాH559,

And he said unto Balak, Stand here by thy burnt offering, while I meet the LORD yonder.
16

యెహోవాH3068 బిలామునుH1109 ఎదుర్కొనిH7136 ఒక మాటనుH1697 అతని నోటH6310 ఉంచిH7760 నీవు బాలాకుH1111నొద్దకుH413 తిరిగి వెళ్లిH7725 యిట్లుH3541 చెప్పుH1696మనెనుH559.

And the LORD met Balaam, and put a word in his mouth, and said, Go again unto Balak, and say thus.
17

అతడు బాలాకుH1111 నొద్దకుH413 వెళ్లినప్పుడుH935 అతడు తన దహనబలిH5930యొద్దH5921 నిలిచియుండెనుH5324. మోయాబుH4124 అధికారులునుH8269 అతనియొద్దH854 నుండిరి. బాలాకుH1111 యెహోవాH3068 యేమిH4100 చెప్పెననిH1696 అడుగగా

And when he came to him, behold, he stood by his burnt offering, and the princes of Moab with him. And Balak said unto him, What hath the LORD spoken?
18

బిలాముH1109 ఉపమానరీతిగాH4912 నిట్లనెనుH559 బాలాకూH1111, లేచిH6965 వినుముH8085 సిప్పోరుH6834 కుమారుడాH1121, చెవినొగ్గిH238 నా మాట ఆలకించుముH238.

And he took up his parable, and said, Rise up, Balak, and hear; hearken unto me, thou son of Zippor:
19

దేవుడుH410 అబద్ధమాడుటకుH3576 ఆయన మానవుడుH376 కాడుH3808 పశ్చాత్తాపపడుటకుH5162 ఆయన నరH120పుత్రుడుH1121 కాడుH3808 ఆయనH1931 చెప్పిH559 చేయH6213కుండునాH3808? ఆయన మాట యిచ్చిH1696 స్థాపింపH6965కుండునాH3808?

God is not a man, that he should lie; neither the son of man, that he should repent: hath he said, and shall he not do it? or hath he spoken, and shall he not make it good?
20

ఇదిగోH2009 దీవించుమనిH1288 నాకు సెలవాయెనుH3947 ఆయన దీవించెనుH1288; నేను దాని మార్చH7725లేనుH3808.

Behold, I have received commandment to bless: and he hath blessed; and I cannot reverse it.
21

ఆయన యాకోబులోH3290 ఏ దోషమునుH205 కనుగొనH5027లేదుH3808 ఇశ్రాయేలులోH3478 ఏ వంకరతనమునుH5999 చూడH7200లేదుH3808 అతని దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 అతనికి తోడైయున్నాడుH5973.

He hath not beheld iniquity in Jacob, neither hath he seen perverseness in Israel: the LORD his God is with him, and the shout of a king is among them.
22

రాజుయొక్కH4428 జయధ్వనిH8643 వారిలో నున్నది దేవుడుH410 ఐగుప్తుH4714లోనుండిH4480 వారిని రప్పించెనుH3318 గురుపోతుH7214 వేగమువంటి వేగము వారికి కలదుH8443.

God brought them out of Egypt; he hath as it were the strength of an unicorn.
23

నిజముగాH3588 యాకోబులోH3290 మంత్రముH5173 లేదుH3808 ఇశ్రాయేలులోH3478 శకునముH7081 లేదుH3808 ఆయాకాలములందుH6256 దేవునిH410 కార్యములుH6466 యాకోబుH3290 వంశస్థులగు ఇశ్రాయేలీయులకుH3478 తెలియచెప్పబడునుH559.

Surely there is no enchantment against Jacob, neither is there any divination against Israel: according to this time it shall be said of Jacob and of Israel, What hath God wrought!
24

ఇదిగోH2005 ఆ జనముH5971 ఆడుసింహమువలెH3833 లేచునుH6965 అది సింహమువలెH738 నిక్కి నిలుచునుH5375 అది వేటనుH2964 తినిH398 చంపబడినH2491 వాటి రక్తముH1818 త్రాగుH8354వరకుH5704 పండుH7901కొనదుH3808.

Behold, the people shall rise up as a great lion, and lift up himself as a young lion: he shall not lie down until he eat of the prey, and drink the blood of the slain.
25

అంతట బాలాకుH1111 నీవు ఏ మాత్రమునుH1571 వారిని శపింపనుH6895 వద్దుH3808, దీవింపనుH1288 వద్దుH3808 అని బిలాముH1109తోH413 చెప్పగాH559

And Balak said unto Balaam, Neither curse them at all, nor bless them at all.
26

బిలాముH1109 యెహోవాH3068 చెప్పినH1696దంతయుH3605 నేను చేయవలెననిH6213 నేను నీతోH413 చెప్పH1696లేదాH3808? అని బాలాకుH1111కుH413 ఉత్తరమియ్యగాH6030

But Balaam answered and said unto Balak, Told not I thee, saying, All that the LORD speaketh, that I must do?
27

బాలాకుH1111 నీవు దయచేసిH4994 రమ్ముH1980; నేను వేరొకH312చోటికిH4725 నిన్ను తోడుకొని పోయెదనుH3947; అక్కడH8033 నుండిH4480 నా నిమిత్తము నీవు వారిని శపించుటH6895 దేవునిH430 దృష్టికిH5869 అనుకూలమగుH3474నేమోH194 అని బిలాముH1109తోH413 చెప్పెనుH559.

And Balak said unto Balaam, Come, I pray thee, I will bring thee unto another place; peradventure it will please God that thou mayest curse me them from thence.
28

బాలాకుH1111 ఎడారికిH3452 ఎదురుగాH6440నున్న పెయోరుH6465 శిఖరమునకుH7218 బిలామునుH1109 తోడుకొని పోయినH3947 తరువాత

And Balak brought Balaam unto the top of Peor, that looketh toward Jeshimon.
29

బిలాముH1109 ఇక్కడH2088 నాకు ఏడుH7651 బలిపీఠములనుH4196 కట్టించిH1129, యిక్కడH2088 ఏడుH7651 కోడెలనుH6499 ఏడుH7651 పొట్టేళ్లనుH352 సిద్ధపరచుమనిH3559 బాలాకుH1111తోH413 చెప్పెనుH559.

And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.
30

బిలాముH1109 చెప్పిH559నట్లుH834 బాలాకుH1111 చేసిH6213 ప్రతి బలిపీఠముH4196 మీద ఒక కోడెనుH6499 ఒక పొట్టేలునుH352 అర్పించెనుH5927.

And Balak did as Balaam had said, and offered a bullock and a ram on every altar.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.