బైబిల్

  • 1 రాజులు అధ్యాయము-13
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

అంతట దైవH430జనుడైన యొకడుH376 యెహోవాచేతH3068 సెలవు నొందిH1697 యూదాH3063దేశమునుండిH4480 బేతేలుH1008నకుH413 వచ్చెనుH935. ధూపము వేయుటకైH6999 యరొబాముH3379 ఆ బలిపీఠముH4196నొద్దH5921 నిలిచి యుండగాH5975

And, behold, there came a man of God out of Judah by the word of the LORD unto Bethel: and Jeroboam stood by the altar to burn incense.
2

ఆ దైవH430జనుడుH376 యెహోవాH3068 ఆజ్ఞచేత బలిపీఠమునకుH4196 ఈ మాటH1697 ప్రకటనచేసెనుH559 బలిపీఠమాH4196 బలిపీఠమాH4196, యెహోవాH3068 సెలవిచ్చునH559 దేమనగాH3541 దావీదుH1732 సంతతిలోH1004 యోషీయాH2977 అను నొక శిశువుH1121 పుట్టునుH3205; నీమీదH5921 ధూపము వేసినH6999 ఉన్నత స్థలముయొక్కH1116 యాజకులనుH3548 అతడు నీమీదH5921 అర్పించునుH2076; అతడు మనుష్యH120 శల్యములనుH6106 నీమీదH5921 దహనము చేయునుH8313.

And he cried against the altar in the word of the LORD, and said, O altar, altar, thus saith the LORD; Behold, a child shall be born unto the house of David, Josiah by name; and upon thee shall he offer the priests of the high places that burn incense upon thee, and men's bones shall be burnt upon thee.
3

ఈ బలిపీఠముH4196 బద్దలై పోయిH7167 దానిమీదH5921నున్నH834 బుగ్గి ఒలికి పోవుటయేH1880 యెహోవాH3068 ఇచ్చు సూచనH4159 అని చెప్పిH559H1931 దినమునH3117 ఆ ప్రవక్త సూచనH4159 యొకటి యిచ్చెనుH5414.

And he gave a sign the same day, saying, This is the sign which the LORD hath spoken; Behold, the altar shall be rent, and the ashes that are upon it shall be poured out.
4

బేతేలునందున్నH1008 బలిపీఠమునుH4196గూర్చిH5921 ఆ దైవH430జనుడుH376 ప్రకటించిన మాటH1697 రాజైనH4428 యరొబాముH3379 వినిH8085, బలిపీఠముH4196మీదH5921నుండిH4480 తన చెయ్యిH3027 చాపిH7971, వానిని పట్టుకొనుమనిH8610 చెప్పగాH559 అతడు చాపినH7971 చెయ్యిH3027 యెండిపోయెనుH3001; దానిని వెనుకకు తీసికొనుటకుH7725 అతనికి శక్తిH3201లేకపోయెనుH3808.

And it came to pass, when king Jeroboam heard the saying of the man of God, which had cried against the altar in Bethel, that he put forth his hand from the altar, saying, Lay hold on him. And his hand, which he put forth against him, dried up, so that he could not pull it in again to him.
5

మరియు యెహోవాH3068 సెలవు ప్రకారముH1697 దైవH430జనుH376డిచ్చినH5414 సూచనచొప్పునH4159 బలిపీఠముH4196 బద్దలుకాగాH8210 బుగ్గిH1880 దానిమీదనుండిH4480 ఒలికిపోయెనుH7167.

The altar also was rent, and the ashes poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given by the word of the LORD.
6

అప్పుడు రాజుH4428 నా చెయ్యిH3027 మునుపటివలెH7223 బాగగునట్లుH7725 నీ దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 సముఖమందుH6440 నాకొరకుH1157 వేడుకొనుమనిH6419 ఆ దైవH430జనునిH376 బతిమాలుకొనగాH2470, దైవH430జనుడుH376 యెహోవానుH3068 బతిమాలుకొనెనుH2470 గనుక రాజుH4428 చెయ్యిH3027 మరల బాగైH7725 మునుపటివలెH7223 ఆయెనుH1961.

And the king answered and said unto the man of God, Intreat now the face of the LORD thy God, and pray for me, that my hand may be restored me again. And the man of God besought the LORD, and the king's hand was restored him again, and became as it was before.
7

అప్పుడు రాజుH4428 నీవు నా యింటికిH1004 వచ్చిH935 అలసట తీర్చుకొనుముH5582, నీకు బహుమతిH4991 ఇచ్చెదననిH5414 ఆ దైవH430జనునిH376తోH413 చెప్పగాH1696

And the king said unto the man of God, Come home with me, and refresh thyself, and I will give thee a reward.
8

దైవH430జనుడుH376 రాజుH4428తోH413 ఇట్లనెనుH559 నీ యింటిలోH1004 సగముH2677 నీవు నాకిచ్చిననుH5414 నీతోకూడH5973 నేను లోపలికి రాH935నుH3808; ఈH2088 స్థలమందుH4725 నేను అన్నH3899పానములుH8354 పుచ్చుకొననుH3808;

And the man of God said unto the king, If thou wilt give me half thine house, I will not go in with thee, neither will I eat bread nor drink water in this place:
9

అన్నH3899పానములుH4325 పుచ్చుకొన వద్దనియుH3808, నీవు వచ్చినH1980 మార్గమునH1870 తిరిగి పోH7725వద్దనియుH3808 యెహోవాH3068 వాక్కుచేతH1697 నాకు సెలవాయెననిH6680 రాజుH4428తోH413 అనెనుH559.

For so was it charged me by the word of the LORD, saying, Eat no bread, nor drink water, nor turn again by the same way that thou camest.
10

అంతట అతడు తాను బేతేలుH1008నకుH413 వచ్చినH935 మార్గమునH1870 వెళ్లH1980H3808 మరియొకH312 మార్గమునH1870 తిరిగిపోయెనుH7725.

So he went another way, and returned not by the way that he came to Bethel.
11

బేతేలులోH1008 ప్రవక్తయగుH5030 ఒకH259 ముసలివాడుH2205 కాపురముండెనుH3427. ఇతని కుమారులలోH1121 ఒకడు వచ్చిH935 బేతేలులోH1008 దైవH430జనుడుH376 ఆ దినమునH3117 చేసినH6213 క్రియలH4639న్నిటినిH3605, అతడు రాజుH4428తోH413 పలికినH5608 మాటH4639లన్నిటినిH3605 తమ తండ్రిH1తోH413 తెలియజెప్పగాH5608

Now there dwelt an old prophet in Bethel; and his sons came and told him all the works that the man of God had done that day in Bethel: the words which he had spoken unto the king, them they told also to their father.
12

వారి తండ్రిH1 అతడు ఏH335 మార్గమునH1870 వెళ్లిపోయెననిH1980 వారినడిగెనుH1696; అంతట అతని కుమారులుH1121 యూదాH3063దేశములోనుండిH4480 వచ్చినH935 దైవH430జనుడుH376H834 మార్గమునH1870 వెళ్లిపోయినదిH1980 తెలిపిరిH7200.

And their father said unto them, What way went he? For his sons had seen what way the man of God went, which came from Judah.
13

పిమ్మట అతడు తన కుమారులనుH1121 పిలిచి నాకొరకు గాడిదకుH2543 గంతకట్టుడనిH2280 చెప్పగాH559 వారు అతని కొరకు గాడిదకుH2543 గంతకట్టిరిH2280. అతడు దానిమీదH5921 ఎక్కిH7392 దైవH430జనునిH376 కనుగొనవలెనని పోయి

And he said unto his sons, Saddle me the ass. So they saddled him the ass: and he rode thereon,
14

మస్తకివృక్షముH424 క్రిందH8478 అతడు కూర్చుండగాH3427 చూచిH4672 యూదాH3063దేశములోనుండిH4480 వచ్చినH935 దైవH430జనుడవుH376 నీవేనాH859? అని అడుగగాH559 అతడు నేనేH589 అనెనుH559.

And went after the man of God, and found him sitting under an oak: and he said unto him, Art thou the man of God that camest from Judah? And he said, I am.
15

అప్పుడు అతడు నా యింటికిH1004 వచ్చిH1980 భోజనముH3899 చేయుH398మనగాH559

Then he said unto him, Come home with me, and eat bread.
16

అతడు నేను నీతోకూడH854 మరలిH7725 రాజాలను, నీ యింటH1004 ప్రవేశింH935పనుH3808, మరియు నీతో కలిసిH854H2088 స్థలమందుH4725 అన్నH3899పానములుH4325 పుచ్చుH398కొననుH3808

And he said, I may not return with thee, nor go in with thee: neither will I eat bread nor drink water with thee in this place:
17

నీవు అచ్చటH8033 అన్నH3899పానములుH4325 పుచ్చుకొనH398వద్దనియుH3808, నీవు వచ్చినH1980 మార్గముH1870H834 పోవుటకుH1980 తిరుగH7725వద్దనియుH3808 యెహోవాH3068 వాక్కుచేతH1697 నాకు సెలవాయెననిH3588 చెప్పెనుH1697.

For it was said to me by the word of the LORD, Thou shalt eat no bread nor drink water there, nor turn again to go by the way that thou camest.
18

అందుకతడు నేనునుH589 నీవంటి ప్రవక్తనేH5030; మరియు దేవదూతH4397 యొకడు యెహోవాచేతH3068 సెలవుపొందిH1696 అన్నH3899పానములుH4325 పుచ్చుకొనుటకైH398 అతని నీ యింటిH1004కిH413 తోడుకొనిH854 రమ్మనిH7725 నాతో చెప్పెననిH559 అతనితో అబద్ధమాడగాH3584

He said unto him, I am a prophet also as thou art; and an angel spake unto me by the word of the LORD, saying, Bring him back with thee into thine house, that he may eat bread and drink water. But he lied unto him.
19

అతడు తిరిగిH7725 అతనితోకూడH854 మరలి పోయి అతని యింటH1004 అన్నH3899పానములుH4325 పుచ్చుకొనెనుH398.

So he went back with him, and did eat bread in his house, and drank water.
20

వారుH1992 భోజనము చేయుచుండగా అతనిని వెనుకకు తోడుకొని వచ్చినH7725 ఆ ప్రవక్తకుH5030 యెహోవాH3068 వాక్కుH1697 ప్రత్యక్షమాయెనుH1961.

And it came to pass, as they sat at the table, that the word of the LORD came unto the prophet that brought him back:
21

అంతట అతడు యూదాH3063దేశములోనుండిH4480 వచ్చినH935 దైవH430జనునిH376 పిలిచిH7121 యెహోవాH3068 ఈలాగునH3541 ఆజ్ఞ ఇచ్చుచున్నాడుH559 నీ దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 నీకు ఆజ్ఞాపించినH6680 దానిని గైకొH8104నకH3808

And he cried unto the man of God that came from Judah, saying, Thus saith the LORD, Forasmuch as thou hast disobeyed the mouth of the LORD, and hast not kept the commandment which the LORD thy God commanded thee,
22

ఆయన సెలవిచ్చిన నోటి మాటH6310 మీద తిరుగబడిH7725 నీవు వెనుకకు వచ్చి, నీవు అచ్చటH8033 అన్నH3899 పానములుH4325 పుచ్చుకొనH398వలదనిH3808 ఆయన సెలవిచ్చిన స్థలమునH4725 భోజనముH3899 చేసియున్నావుH398 గనుక, నీ కళేబరముH5038 నీ పితరులH1 సమాధిH6913లోనికిH413 రాH935కపోవుననిH3808 యెలుగెత్తి చెప్పెనుH1696.

But camest back, and hast eaten bread and drunk water in the place, of the which the LORD did say to thee, Eat no bread, and drink no water; thy carcase shall not come unto the sepulchre of thy fathers.
23

అంతట వారు అన్నH3899పానములుH4325 పుచ్చుకొనినH398 తరువాతH310 అచ్చటి ప్రవక్తH5030 తాను వెనుకకు తోడుకొని వచ్చినH7725 ఆ ప్రవక్తకుH5030 గాడిదమీదH2543 గంత కట్టించెనుH2280.

And it came to pass, after he had eaten bread, and after he had drunk, that he saddled for him the ass, to wit, for the prophet whom he had brought back.
24

అతడు బయలుదేరి మార్గమునH1870 పోవుచుండగాH1980 ఒక సింహముH738 అతనికి ఎదురుపడిH4672 అతని చంపెనుH4191. అతని కళేబరముH5038 మార్గమందుH1870 పడిH7993యుండగాH1961 గాడిదH2543 దాని దగ్గరH681 నిలిచియుండెనుH5975, సింహమునుH738 శవముH5038దగ్గరH681 నిలిచి యుండెనుH5975.

And when he was gone, a lion met him by the way, and slew him: and his carcase was cast in the way, and the ass stood by it, the lion also stood by the carcase.
25

కొందరు మనుష్యులుH376 ఆ చోటికి వచ్చిH5674 శవముH5038 మార్గమందుH1870 పడియుండుటయుH7993, సింహముH738 శవముH5038దగ్గరH681 నిలిచియుండుటయుH5975 చూచిH7200, ఆ ముసలిH2205ప్రవక్తH5030 కాపురమున్నH3427 పట్టణమునకుH5892 వచ్చిH935 ఆ వర్తమానము తెలియజేసిరిH1696.

And, behold, men passed by, and saw the carcase cast in the way, and the lion standing by the carcase: and they came and told it in the city where the old prophet dwelt.
26

మార్గములోH1870నుండిH4480 అతని తోడుకొని వచ్చినH7725 ఆ ప్రవక్తH5030 ఆ వర్తమానము వినినప్పుడుH8085 యెహోవాH3068 మాటనుH6310 ఆలకింపకH4784 తిరుగబడిన దైవH430జనుడుH376 ఇతడేH1931; యెహోవాH3068 సింహమునకుH738 అతని అప్పగించిH5414 యున్నాడు; యెహోవాH3068 సెలవిచ్చినH1697 ప్రకారము అది అతని చీల్చిH7665 చంపెనుH4191 అని పలికిH1696

And when the prophet that brought him back from the way heard thereof, he said, It is the man of God, who was disobedient unto the word of the LORD: therefore the LORD hath delivered him unto the lion, which hath torn him, and slain him, according to the word of the LORD, which he spake unto him.
27

తన కుమారులనుH1121 పిలిచిH7121 గాడిదకుH2543 నాకొరకు గంత కట్టుడనిH2280 చెప్పెనుH559. వారు అతనికొరకు గంత కట్టినప్పుడుH2280

And he spake to his sons, saying, Saddle me the ass. And they saddled him.
28

అతడు పోయిH1980 అతని శవముH5038 మార్గమందుH1870 పడియుండుటయుH7993, గాడిదయుH2543 సింహమునుH738 శవముH5038దగ్గరH681 నిలిచిH5975 యుండుటయు, సింహముH738 గాడిదనుH2543 చీల్చిH7665వేయకH3808 శవమునుH5038 తినH398H3808 యుండుటయు చూచిH4672

And he went and found his carcase cast in the way, and the ass and the lion standing by the carcase: the lion had not eaten the carcase, nor torn the ass.
29

దైవH430జనునిH376 శవముH5038 ఎత్తిH5375 గాడిదH2543మీదH413 వేసికొనిH5117 తిరిగి వచ్చెనుH7725. ఈ ప్రకారము ఆ ముసలిH2205 ప్రవక్తH5030 అంగలార్చుటకునుH5594 సమాధిలోH6913 శవమునుH5038 పెట్టుటకునుH6912 పట్టణముH5892నకుH413 వచ్చెనుH935.

And the prophet took up the carcase of the man of God, and laid it upon the ass, and brought it back: and the old prophet came to the city, to mourn and to bury him.
30

అతడు తన సమాధిలోH6913 ఆ శవమునుH5038 పెట్టగాH5117 జనులు కటకటాH1945 నా సహోదరుడాH251 అని యేడ్చిరిH5594.

And he laid his carcase in his own grave; and they mourned over him, saying, Alas, my brother!
31

మరియు ఇతడు సమాధిలోH6913 శవమును పెట్టిH6912 నేను మరణమైనప్పుడుH4191 దైవH430జనుడైనH376 యితడు పెట్టబడినH6912 సమాధిలోH6913 నన్ను పాతిపెట్టుడిH6912; నా శల్యములనుH6106 అతని శల్యముH6106దగ్గరH681 ఉంచుడిH5117,

And it came to pass, after he had buried him, that he spake to his sons, saying, When I am dead, then bury me in the sepulchre wherein the man of God is buried; lay my bones beside his bones:
32

యెహోవాH3068 మాటనుబట్టిH1697 బేతేలులోనున్నH1008 బలిపీఠమునకుH4196 విరోధముగానుH5921, షోమ్రోనుH8111 పట్టణములోH5892నున్నH834 ఉన్నత స్థలములలోనిH1004 మందిరముH1004లన్నిటికిH3605 విరోధముH5921 గాను, అతడు ప్రకటించినదిH1697 అవశ్యముగా సంభవించుననిH1961 తన కుమారులతో చెప్పెనుH7121.

For the saying which he cried by the word of the LORD against the altar in Bethel, and against all the houses of the high places which are in the cities of Samaria, shall surely come to pass.
33

H2088 సంగతియైనH1697 తరువాతH310 యరొబాముH3379 తన దుర్మాH7451ర్గమునుH1870 విడిచిH7725పెట్టకH3808, సామాన్యH7098జనులలోH5971 కొందరినిH4480 ఉన్నత స్థలములకుH1116 యాజకులుగాH3548 నియమించెనుH6213. తనకిష్టులైనH255 వారిని యాజకులుగాH3548 ప్రతిష్ఠించిH4390 వారిని ఉన్నత స్థలములకుH1116 యాజకులుగాH3548 నియమించెనుH1961.

After this thing Jeroboam returned not from his evil way, but made again of the lowest of the people priests of the high places: whosoever would, he consecrated him, and he became one of the priests of the high places.
34

యరొబాముH3379 సంతతివారినిH1004 నిర్మూలము చేసిH3582 భూమిమీదH127 ఉండకుండH4480 నశింపజేయునట్లుగాH8045 ఇదిH2088 వారికి పాపH2403కారణH1697మాయెనుH1961.

And this thing became sin unto the house of Jeroboam, even to cut it off, and to destroy it from off the face of the earth.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.