బైబిల్

  • 1 రాజులు అధ్యాయము-12
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

రెహబామునకుH7346 పట్టాభిషేకము చేయుటకుH4427 ఇశ్రాయేలీయుH3478లందరునుH3605 షెకెమునకుH7927 రాగాH935 రెహబాముH7346 షెకెమునకుH7927 పోయెనుH1980.

And Rehoboam went to Shechem: for all Israel were come to Shechem to make him king.
2

నెబాతుH5028 కుమారుడైనH1121 యరొబాముH3379 రాజైనH4428 సొలొమోనుH8010 నొద్దనుండిH4480 పారిపోయిH1272 ఐగుప్తులోH4714 నివాసము చేయుచుండెనుH3427; యరొబాముH3379 ఇంకH5750 ఐగుప్తులోనేయుండిH4714 ఆ సమాచారము వినెనుH8085.

And it came to pass, when Jeroboam the son of Nebat, who was yet in Egypt, heard of it, (for he was fled from the presence of king Solomon, and Jeroboam dwelt in Egypt;)
3

జనులు అతని పిలువH7121నంపగాH7971 యరొబామునుH3379 ఇశ్రాయేలీయులH3478 సమాజH6951మంతయునుH3605 వచ్చిH935 రెహబాముH7346తోH413 నీలాగు మనవి చేసిరిH1696.

That they sent and called him. And Jeroboam and all the congregation of Israel came, and spake unto Rehoboam, saying,
4

నీ తండ్రిH1 బరువైనH3515 కాడినిH5923 మామీదH5921 ఉంచెనుH5414; నీ తండ్రిH1 నియమించిన కఠినమైనH7186 దాస్యమునుH5656 మామీదH5921 అతడు ఉంచినH5414 బరువైనH3515 కాడినిH5923 నీవుH859 చులకన చేసినH7043యెడల మేము నీకు సేవచేయుదుముH5647.

Thy father made our yoke grievous: now therefore make thou the grievous service of thy father, and his heavy yoke which he put upon us, lighter, and we will serve thee.
5

అందుకు రాజుH4428 మీరు వెళ్లిH1980 మూడుH7969 దినములైనH3117 తరువాత నాయొద్దకుH413 తిరిగి రండనిH7725 సెలవియ్యగాH559 జనులుH5971 వెళ్లిపోయిరిH1980.

And he said unto them, Depart yet for three days, then come again to me. And the people departed.
6

అప్పుడు రాజైనH4428 రెహబాముH7346 తన తండ్రియైనH1 సొలొమోనుH8010 బ్రదికిH2416యున్నప్పుడుH1961 అతని సముఖమందుH6440 సేవచేసినH5975 పెద్దలH2205తోH854 ఆలోచన చేసిH3289H2088 జనులకుH5971 ఏమి ప్రత్యుH7725త్తరమిచ్చెదననిH1697 వారి నడుగగాH3289

And king Rehoboam consulted with the old men, that stood before Solomon his father while he yet lived, and said, How do ye advise that I may answer this people?
7

వారు ఈ దినముననేH3117 నీవు ఈH2088 జనులకుH5971 దాసుడH5650వైH1961 వారికి సేవచేసిH5647 మృదువైనH2896 మాటలతోH1697 వారికి ప్రత్యుత్తరమిచ్చినH6030యెడల వారు సదాH3605కాలముH3117 నీకు దాసుH5650లగుదుH1961రనిరిH559.

And they spake unto him, saying, If thou wilt be a servant unto this people this day, and wilt serve them, and answer them, and speak good words to them, then they will be thy servants for ever.
8

అయితే అతడు పెద్దలుH2205 తనతో చెప్పిన ఆలోచననుH6098 నిర్లక్ష్యపెట్టిH5800, తనతో కూడH854 పెరిగినH1431 ¸యవనులనుH3206 పిలిచి ఆలోచన నడిగిH3289, వారికీలాగుH834 ప్రశ్నవేసెనుH3289

But he forsook the counsel of the old men, which they had given him, and consulted with the young men that were grown up with him, and which stood before him:
9

మామీదH5921 నీ తండ్రిH1 యుంచినH5414 కాడినిH5923 చులకన చేయుడనిH7043 నాతో చెప్పుకొనినH1696 యీH2088 జనులకుH5971 ప్రత్యుH7725త్తరమిచ్చుటకుH1697H4100 ఆలోచనH3289 మీరుH859 చెప్పుదురుH559?

And he said unto them, What counsel give ye that we may answer this people, who have spoken to me, saying, Make the yoke which thy father did put upon us lighter?
10

అప్పుడుH3541 అతనితో కూడH854 ఎదిగినH1431 ఆ ¸యవనస్థులుH3206 ఈ ఆలోచన చెప్పిరిH1696 నీ తండ్రిH1 మా కాడినిH5923 బరువైనదిగాH3513 చేసెను గాని నీవుH859 దానినిH834 చులకనగా చేయవలెననిH7043 నీతోH413 చెప్పుకొనినH1696 యీH2088 జనులకుH5971 ఈలాగుH3541 ఆజ్ఞ ఇమ్ముH559 నా తండ్రిH1 నడుముH4975కంటెH4480 నా చిటికెన వ్రేలుH6995 పెద్దదిగా ఉండునుH5666.

And the young men that were grown up with him spake unto him, saying, Thus shalt thou speak unto this people that spake unto thee, saying, Thy father made our yoke heavy, but make thou it lighter unto us; thus shalt thou say unto them, My little finger shall be thicker than my father's loins.
11

నా తండ్రిH1 మీమీదH5921 బరువైనH3515 కాడినిH5923 పెట్టెనుH6006 సరే, నేనుH589 ఆ కాడినిH5923 ఇంకH3254 బరువుగా చేయుదునుH3515; నా తండ్రిH1 చబుకులతోH7752 మిమ్మును శిక్షించెనుH3256సరే, నేనుH589 కొరడాలతోH6137 మిమ్మును శిక్షించుదునుH3256.

And now whereas my father did lade you with a heavy yoke, I will add to your yoke: my father hath chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.
12

మూడవH7992 దినమందుH3117 నాయొద్దకుH413 రండనిH935 రాజుH4428 నిర్ణయము చేసిH1696యున్నట్లుH834 యరొబామునుH3379 జనుH5971లందరునుH3605 మూడవH7992 దినమునH3117 రెహబాముH7346 నొద్దకుH413 వచ్చిరిH7725.

So Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king had appointed, saying, Come to me again the third day.
13

అప్పుడు రాజుH4428 పెద్దలుH2205 చెప్పిన ఆలోచననుH6098 నిర్లక్ష్యపెట్టిH5800 ¸యవనులుH3206 చెప్పిన ఆలోచనH6098చొప్పునH834 వారికి కఠినముగాH7186 ప్రత్యుత్తరమిచ్చిH6030 యిట్లు ఆజ్ఞాపించెనుH3289

And the king answered the people roughly, and forsook the old men's counsel that they gave him;
14

నా తండ్రిH1 మీ కాడినిH5923 బరువుగా చేసెనుH3513 గాని నేనుH589 మీ కాడినిH5923 మరిH3254 బరువుగా చేయుదునుH3513, నా తండ్రిH1 చబుకులతోH7752 మిమ్మును శిక్షించెనుH3256 గాని నేనుH589 కొరడాలతోH6137 మిమ్మును శిక్షించుదునుH3256.

And spake to them after the counsel of the young men, saying, My father made your yoke heavy, and I will add to your yoke: my father also chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.
15

జనులుH5971 చేసిన మనవిని రాజుH4428 ఈ ప్రకారము అంగీకరింH8085పక పోయెనుH3808. షిలోనీయుడైనH7888 అహీయాH281ద్వారాH3027 నెబాతుH5028 కుమారుడైనH1121 యరొబాముH3379తోH413 తాను పలికించినH1696 మాటH1697 నెరవేర్చవలెననిH6965 యెహోవాH3068 ఈలాగునH5438 జరిగించెనుH1961.

Wherefore the king hearkened not unto the people; for the cause was from the LORD, that he might perform his saying, which the LORD spake by Ahijah the Shilonite unto Jeroboam the son of Nebat.
16

కాబట్టి ఇశ్రాయేలుH3478వారందరునుH3605 రాజుH4428 తమ విన్నపమునుH1697 వినH8085లేదనిH3808 తెలిసికొనిH7200 రాజుH4428కీలాగు ప్రత్యుత్తరమిచ్చిరిH7725 దావీదులోH1732 మాకు భాగH2506మేదిH4100? యెష్షయిH3448 కుమారునియందుH1121 మాకు స్వాస్థ్యముH5159 లేదుH3808; ఇశ్రాయేలువారలారాH3478, మీమీ గుడారములకుH168 పోవుడి; దావీదుH1732 సంతతివారలారాH1004, మీ వారిని మీరే చూచుకొనుడిH7200 అని చెప్పిH559 ఇశ్రాయేలువారుH3478 తమ గుడారములకుH168 వెళ్లిపోయిరిH1980.

So when all Israel saw that the king hearkened not unto them, the people answered the king, saying, What portion have we in David? neither have we inheritance in the son of Jesse: to your tents, O Israel: now see to thine own house, David. So Israel departed unto their tents.
17

అయితే యూదాH3063 పట్ణణములలోనున్నH5892 ఇశ్రాయేలుH3478వారినిH1121 రెహబాముH7346 ఏలెనుH4427.

But as for the children of Israel which dwelt in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.
18

తరువాత రాజైనH4428 రెహబాముH7346 వెట్టిపనిH4522 వారిమీదH5921 అధికారియైన అదోరామునుH151 పంపగాH7971 ఇశ్రాయేలుH3478వారందరునుH3605 రాళ్లతోH68 అతని కొట్టినందునH7275 అతడు మరణమాయెనుH4191, కాబట్టి రాజైనH4428 రెహబాముH7346 యెరూషలేమునకుH3389 పారిపోవలెననిH5127 తన రథముమీదH4818 త్వరగాH553 ఎక్కెనుH5927.

Then king Rehoboam sent Adoram, who was over the tribute; and all Israel stoned him with stones, that he died. Therefore king Rehoboam made speed to get him up to his chariot, to flee to Jerusalem.
19

ఈ ప్రకారము ఇశ్రాయేలువారుH3478 నేటిH3117వరకుH5704 జరుగుచున్నట్లు దావీదుH1732 సంతతివారిమీదH1004 తిరుగుబాటు చేసిరిH6586.

So Israel rebelled against the house of David unto this day.
20

మరియు యరొబాముH3379 తిరిగి వచ్చెననిH7725 ఇశ్రాయేలుH3478 వారందరుH3605 వినిH8085, సమాజముగాH5712 కూడి, అతని పిలువH7121నంపించిH7971 ఇశ్రాయేలుH3478వారందరిH3605 మీదH5921 రాజుగా అతనికి పట్టాభిషేకముH4427 చేసిరి; యూదాH3063 గోత్రీయులుH7626 తప్పH905 దావీదుH1732 సంతతివారినిH1004 వెంబడించినH310 వారెవరును లేకపోయిరిH3808.

And it came to pass, when all Israel heard that Jeroboam was come again, that they sent and called him unto the congregation, and made him king over all Israel: there was none that followed the house of David, but the tribe of Judah only.
21

రెహబాముH7346 యెరూషలేమునకుH3389 వచ్చినH935 తరువాత ఇశ్రాయేలువారితోH3478 యుద్ధముచేసిH3898, రాజ్యముH4410 సొలొమోనుH8010 కుమారుడైనH1121 రెహబాముH7346 అను తనకు మరల వచ్చునట్లుH7725 చేయుటకై యూదాH3063వారందరిలోH3605 నుండియుH4480 బెన్యామీనుH1144 గోత్రీయులలోH7626నుండియు యుద్ధH4421 ప్రవీణులైనH6213 లక్షయెనుబదిH8084 వేలమందినిH505 పోగు చేసెనుH977.

And when Rehoboam was come to Jerusalem, he assembled all the house of Judah, with the tribe of Benjamin, an hundred and fourscore thousand chosen men, which were warriors, to fight against the house of Israel, to bring the kingdom again to Rehoboam the son of Solomon.
22

అంతట దేవునిH430 వాక్కుH1697 దైవజనుడగుH376 షెమయాH8098కుH413 ప్రత్యక్షమైH1961 యీలాగు సెలవిచ్చెనుH559

But the word of God came unto Shemaiah the man of God, saying,
23

నీవు సొలొమోనుH8010 కుమారుడునుH1121 యూదాH3063 రాజునైనH4428 రెహబాముH7346తోనుH413 యూదాH3063వారంH1004దరిH3605తోనుH413 బెన్యామీనీయుH1144లందరిH3605తోనుH413 శేషించినH3499వారందరితోనుH5971 ఇట్లనుముH559

Speak unto Rehoboam, the son of Solomon, king of Judah, and unto all the house of Judah and Benjamin, and to the remnant of the people, saying,
24

యెహోవాH3068 సెలవిచ్చునH559దేమనగాH3541 జరిగినది నావలననేH854 జరిగెనుH1961; మీరు ఇశ్రాయేలుH3478వారగుH1121 మీ సహోదరులతోH251 యుద్ధము చేయుటకుH3898 వెళ్లH5927H3808, అందరునుH3605 మీ యిండ్లకుH1004 తిరిగి పోవుడిH7725. కాబట్టి వారు యెహోవాH3068 మాటకుH1697 లోబడిH8085 దానినిబట్టిH3588 యుద్ధమునకు పోకH1980 నిలిచిరి.

Thus saith the LORD, Ye shall not go up, nor fight against your brethren the children of Israel: return every man to his house; for this thing is from me. They hearkened therefore to the word of the LORD, and returned to depart, according to the word of the LORD.
25

తరువాత యరొబాముH3379 ఎఫ్రాయిముH669 మన్యమందుH2022 షెకెమనుH7927 పట్టణము కట్టించిH1129 అచ్చటH8033 కాపురముండిH3427 అచ్చటH8033 నుండిH4480 బయలుదేరిH3318 పెనూయేలునుH6439 కట్టించెనుH1129.

Then Jeroboam built Shechem in mount Ephraim, and dwelt therein; and went out from thence, and built Penuel.
26

H2088 జనులుH5971 యెరూషలేమునందున్నH3389 యెహోవాH3068 మందిరమందుH1004 బలులుH2077 అర్పించుటకుH6213 ఎక్కిపోవుచుండినH5927యెడలH518H2088 జనులH5971 హృదయముH3820 యూదాH3063రాజైనH4428 రెహబాముH7346 అను తమ యజమానునిH113 తట్టుH413 తిరుగునుH7725; అప్పుడు వారు నన్ను చంపిH2026 యూదాH3063 రాజైనH4428 రెహబాముH7346నొద్దH413 మరల చేరుదురుH7725; రాజ్యముH4467 మరలH7725 దావీదుH1732 సంతతివారిదగునుH1004 అనిH559

And Jeroboam said in his heart, Now shall the kingdom return to the house of David:
27

యరొబాముH7346 తన హృదయమందుH3820 తలంచి

If this people go up to do sacrifice in the house of the LORD at Jerusalem, then shall the heart of this people turn again unto their lord, even unto Rehoboam king of Judah, and they shall kill me, and go again to Rehoboam king of Judah.
28

ఆలోచనచేసిH3289 రెండుH8147 బంగారపుH2091 దూడలుH5695 చేయించిH6213, జనులనుH5971 పిలిచిH5927 యెరూషలేమునకుH3389 పోవుటH5927 మీకు బహు కష్టముH7227;

Whereupon the king took counsel, and made two calves of gold, and said unto them, It is too much for you to go up to Jerusalem: behold thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt.
29

ఇశ్రాయేలువారలారాH3478, ఐగుప్తుH4714 దేశములోH776నుండిH4480 మిమ్మును రప్పించినH5927 మీ దేవుడుH430 ఇవే అని చెప్పిH559, ఒకటిH259 బేతేలునందునుH1008, ఒకటిH259 దానునందునుH1835 ఉంచెనుH5414.

And he set the one in Bethel, and the other put he in Dan.
30

దానుH1835వరకుH5704 ఈ రెంటిలో ఒకదానినిH259 జనులుH5971 పూజించుటవలన రాజుH4428 చేసిన కార్యముH1697 పాపమునకుH2403 కారణమాయెనుH1961.

And this thing became a sin: for the people went to worship before the one, even unto Dan.
31

మరియు అతడు ఉన్నత స్థలములనుH1116 కట్టించి మందిరముగాH1004 ఏర్పరచిH6213, లేవీH3878యులుH1121 కాని సాధారణమైనH7098వారిలో కొందరినిH4480 యాజకులుగాH3548 నియమించెనుH6213.

And he made an house of high places, and made priests of the lowest of the people, which were not of the sons of Levi.
32

మరియు యరొబాముH3379 యూదాదేశమందుH3063 జరుగుH6213 ఉత్సవమువంటిH2282 ఉత్సవమునుH2282 ఎనిమిదవH8066 మాసముH2320 పదుH6240నైదవH2568 దినమందుH3117 జరుప నిర్ణయించిH6213, బలిపీఠముH4196మీదH5921 బలులుH2076 అర్పించుచు వచ్చెనుH5927. ఈ ప్రకారముH3651 బేతేలునందునుH1008 తాను చేయించినH6213 దూడలకుH5695 బలులుH2076 అర్పించుచుండెనుH5927. మరియు తాను చేయించినH6213 యున్నతమైన స్థలమునకుH1116 యాజకులనుH3548 బేతేలునంH1008దుంచెనుH5975.

And Jeroboam ordained a feast in the eighth month, on the fifteenth day of the month, like unto the feast that is in Judah, and he offered upon the altar. So did he in Bethel, sacrificing unto the calves that he had made: and he placed in Bethel the priests of the high places which he had made.
33

ఈ ప్రకారము అతడు యోచించినH908దానినిబట్టిH834 యెనిమిదవH8066 మాసముH2320 పదుH6240నైదవH2568 దినమందుH3117 బేతేలులోH1008 తాను చేయించినH6213 బలిపీఠముH4196మీదH5921 బలులు అర్పించుచు వచ్చెనుH5927; మరియు ఇశ్రాయేలుH3478వారికిH1121 ఒక ఉత్సవమునుH2282 నిర్ణయించిH6213 ధూపము వేయుటకైH6999 తానే బలిపీఠముH4196 ఎక్కెనుH5927.

So he offered upon the altar which he had made in Bethel the fifteenth day of the eighth month, even in the month which he had devised of his own heart; and ordained a feast unto the children of Israel: and he offered upon the altar, and burnt incense.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.