బైబిల్

  • సంఖ్యాకాండము అధ్యాయము-1
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Vaaru aiguptudaeshamunumdi bayaluvelllina remdava samva tsaramu remdava nela modati taedini, seenaayi arnya mamdali prtykshapu gudaaramuloa yehoavaa moashaetoa itlanenu
And the LORD spake unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tabernacle of the congregation, on the first day of the second month, in the second year after they were come out of the land of Egypt, saying,
2
Ishraayaeleeyula vamshamula choppuna vaari vaari pitarula kutumbamulanubtti vaari vaari peddalachoppuna magavaarinamdarini lekkimchi srvasamaajasamkhyanu vraayim chumu.
Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, after their families, by the house of their fathers, with the number of their names, every male by their polls;
3
Ishraayaeleeyulaloa sainyamugaa vellluvaarini, anagaa iruvadi yaemdlu modalukoni paipraayamugala vaarini, tama tama saenalanubtti neevunu aharoanunu lekkimpavalenu.
From twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel: thou and Aaron shall number them by their armies.
4
Mariyu prati goatramuloa okadu, anagaa tana pitarula kutumbamuloa mukhyudu, meetoa kooda umdavalenu.
And with you there shall be a man of every tribe; every one head of the house of his fathers.
5
Meetoa kooda umdavalasinavaari paelllu aevaevanagaaroobaenu goatramuloa shedaeyooru kumaarudaina aeleesooru;
And these are the names of the men that shall stand with you: of the tribe of Reuben; Elizur the son of Shedeur.
6
Shimyoanu goatramuloa sooreeshddaayi kumaarudaina shelumeeyaelu
Of Simeon; Shelumiel the son of Zurishaddai.
7
Yoodaa goatramuloa ameemanaadaabu kumaarudaina nayssoan
Of Judah; Nahshon the son of Amminadab.
8
Ishshaakhaaru goatramuloa sooyaaru kumaarudainaneta naelu
Of Issachar; Nethaneel the son of Zuar.
9
Jeboo loonu goatramuloa haeloanu kumaarudaina aeleeyaabu
Of Zebulun; Eliab the son of Helon.
10
Yoasaepu samtaanamamdu, anagaa ephraayimu goatramuloa ameehoodu kumaarudaina eleeshaamaayu; manshshae goatramuloa pedaasooru kumaarudaina gamaleeyaelu
Of the children of Joseph: of Ephraim; Elishama the son of Ammihud: of Manasseh; Gamaliel the son of Pedahzur.
11
Benyaameenu goatramuloa gidyoanee kumaarudaina abeedaan
Of Benjamin; Abidan the son of Gideoni.
12
Daanu goatramuloa aameeshddaayi kumaarudaina aheeyejeru
Of Dan; Ahiezer the son of Ammishaddai.
13
Aashaeru goatramuloa okraanu kumaaru daina pageeyaelu
Of Asher; Pagiel the son of Ocran.
14
Gaadu goatramuloa deyoovaelu kumaarudaina elaasaapu
Of Gad; Eliasaph the son of Deuel.
15
Nphtaali goatramuloa aenaanu kumaarudaina aheera anunavi.
Of Naphtali; Ahira the son of Enan.
16
Veeru samaajamuloa paeru pomdinavaaru. Veeru tama tama pitarula goatramulaloa pradhaanulu ishraayaeleeyula kutumbamulaku peddalunu.
These were the renowned of the congregation, princes of the tribes of their fathers, heads of thousands in Israel.
17
Paellla chaeta vivarimpabadina aa manushyulanu moashae aha roanulu piluchukoni remdava nela modati taedini srva samaajamunu koorchenu.
And Moses and Aaron took these men which are expressed by their names:
18
Iruvadi aemdlu modalukoni pai praayamugalavaaru tama tama vamshaavallulanu btti tama tama vamshamulanu tama tama pitarula kutumba mulanu tama tama peddala samkhyanu teliyacheppagaa
And they assembled all the congregation together on the first day of the second month, and they declared their pedigrees after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, by their polls.
19
Yehoavaa ataniki aajnyaapimchintlu seenaayi arnyamuloa moashae vaarini lekkimchenu.
As the LORD commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
20
Ishraayaelu prathama kumaarudaina roobaenu putrula vamshaavalli. Tama tama vamshamulaloa tama tama pitarula kutumbamulaloa iruvadi yaemdlu modalukoni pai praayamu kaligi saenagaa vellluvaaramdari samkhyanu teliya cheppagaa roobaenu goatramuloa lekkimpabadina vaaru nalubadi yaaruvaela aiduvamdalamamdi yairi.
And the children of Reuben, Israel's eldest son, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
21
Shimyoanu putrula vamshaavalli. Tama tama vamshamu laloa tama tama pitarula kutumbamulaloa iruvadiyaemdlu
Those that were numbered of them, even of the tribe of Reuben, were forty and six thousand and five hundred.
22
Modalukoni pai praayamu kaligi saenagaa vellluvaaramdari peddala samkhyanu teliyacheppagaa
Of the children of Simeon, by their generations, after their families, by the house of their fathers, those that were numbered of them, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
23
Shimyoanu goatra muloa lekkimpabadinavaaru aebadi tomimadivaela moodu vamdalamamdi yairi.
Those that were numbered of them, even of the tribe of Simeon, were fifty and nine thousand and three hundred.
24
Gaadu putrula vamshaavalli. Tama tama vamshamulaloa tama tama pitarula kutumbamulaloa iruvadi yaemdlu modalukoni paipraayamu kaligi saenagaa vellluvaaramdari samkhyanu teliyacheppagaa
Of the children of Gad, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
25
Gaadu goatramuloa lekkimpa badinavaaru nalubadi yayiduvaela aaruvamdala aebadimamdi yairi.
Those that were numbered of them, even of the tribe of Gad, were forty and five thousand six hundred and fifty.
26
Yoodaa putrula vamshaavalli. Tama tama vamshamulaloa tama tama pitarula kutumbamulaloa iruvadi yaemdlu modalu koni paipraayamu kaligi saenagaa vellluvaaramdari samkhyanu teliyacheppagaa
Of the children of Judah, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
27
Yoodaa goatramuloa lekkimpabadina vaaru debbadi naaluguvaela aaruvamdalamamdi yairi.
Those that were numbered of them, even of the tribe of Judah, were threescore and fourteen thousand and six hundred.
28
Ishshaakhaaru putrula vamshaavalli. Tama tama vamsha mu laloa tama tama pitarula kutumbamulaloa iruvadi yaemdlu modalukoni pai praayamu kaligi saenagaa vellluvaaramdari samkhyanu teliyacheppagaa
Of the children of Issachar, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
29
Ishshaakhaaru goatramuloa lekkimpabadina vaaru aebadi naaluguvaela naaluguvamdala mamdi yairi.
Those that were numbered of them, even of the tribe of Issachar, were fifty and four thousand and four hundred.
30
Jebooloonu putrula vamshaavalli. Tama tama vamshamu laloa tama tama pitarula kutumbamulaloa iruvadiyaemdlu modalukoni paipraayamu kaligi saenagaa vellluvaaramdari samkhyanu teliyacheppagaa
Of the children of Zebulun, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
31
Jebooloonu goatramuloa lekkimpabadina vaaru aebadi yaeduvaela naaluguvamdala mamdi yairi.
Those that were numbered of them, even of the tribe of Zebulun, were fifty and seven thousand and four hundred.
32
Yoasaepu putrula vamshaavalli, anagaa ephraayimu putrula vamshaavalli. Tama tama vamshamulaloa tama tama pitarula kutumbamulaloa iruvadi yaemdlu modalukoni pai praayamu kaligi saenagaa velllu vaaramdari samkhyanu teliyacheppagaa
Of the children of Joseph, namely, of the children of Ephraim, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
33
Yoasaepu goatra muloa lekkimpabadina vaaru nalubadivaela aiduvamdala mamdi yairi.
Those that were numbered of them, even of the tribe of Ephraim, were forty thousand and five hundred.
34
Manshshae putrula vamshaavalli. Tama tama vamshamulaloa tama tama pitarula kutumbamulaloa iruvadi yaemdlu modalukoni pai praayamu kaligi saenagaa vellluvaaramdari samkhyanu teliyacheppagaa
Of the children of Manasseh, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
35
Manshshae goatramuloa lekkimpa badinavaaru muppadi remduvaela remduvamdalamamdi yairi.
Those that were numbered of them, even of the tribe of Manasseh, were thirty and two thousand and two hundred.
36
Benyaameenu putrula vamshaavalli. Tama tama vamshamu laloa tama tama pitarula kutumbamulaloa iruvadiyaemdlu modalukoni pai praayamu kaligi saenagaa vellluvaaramdari samkhyanu teliyacheppagaa
Of the children of Benjamin, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
37
Benyaameenu goatramuloa lekkimpabadina vaaru muppadi yaiduvaela naaluguvamdala mamdi yairi.
Those that were numbered of them, even of the tribe of Benjamin, were thirty and five thousand and four hundred.
38
Daanu putrula vamshaavalli. Tama tama vamshamulaloa tama tama pitarula kutumbamulaloa iruvadi yaemdlu modalukoni pai praayamu kaligi saenagaa velllu vaaramdari samkhyanu teliyacheppagaa
Of the children of Dan, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
39
Daanugoatramuloa lekkimpa badinavaaru aruvadi remduvaela aeduvamdala mamdi yairi.
Those that were numbered of them, even of the tribe of Dan, were threescore and two thousand and seven hundred.
40
Aashaeru putrula vamshaavalli. Tama tama vamshamulaloa tama tama pitarula kutumbamulaloa iruvadiyaemdlu modalukoni pai praayamu kaligi saenagaa vellluvaaramdari samkhyanu teliyacheppagaa
Of the children of Asher, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
41
Aashaeru goatramuloa lekkimpa badinavaaru naluvadi yokavaeyi aiduvamdalamamdi yairi.
Those that were numbered of them, even of the tribe of Asher, were forty and one thousand and five hundred.
42
Nphtaali putrula vamshaavalli. Tama tama vamshamulaloa tama tama pitarula kutumbamulaloa iruvadi yaemdlu modalukoni pai praayamu kaligi saenagaa vellluvaaramdari samkhyanu teliyacheppagaa
Of the children of Naphtali, throughout their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
43
Nphtaali goatramuloa lekkimpa badinavaaru aebadi mooduvaela naaluguvamdalamamdi yairi.
Those that were numbered of them, even of the tribe of Naphtali, were fifty and three thousand and four hundred.
44
Veeru lekkimpabadinavaaru, anagaa moashaeyu aha roanunu tama tama pitarula kutumbamulanubtti okkokka dugaa aerpadina pradhaanulunu lekkimchina vaaru.'
These are those that were numbered, which Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, being twelve men: each one was for the house of his fathers.
45
Atlu ishraayaeleeyulaloa tama tama pitarula kutumbamula choppuna lekkimpabadina vaaramdaru, anagaa iruvadi yaemdlu modalukoni pai praayamu kaligi saenagaa bayalu velllina ishraayaeleeyulamdaru
So were all those that were numbered of the children of Israel, by the house of their fathers, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war in Israel;
46
Lekkimpabadi aarulkshala mooduvaela aiduvamdala aebadimamdi yairi.
Even all they that were numbered were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
47
Ayitae laeveeyulu tama pitarula goatramu choppuna vaaritoa paatu lekkimpabadalaedu.
But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
48
Aelayanagaa yehoavaa moashaetoa eelaagu selavichchiyumdenuneevu laeveegoatramunu lekkimpakoodadu.
For the LORD had spoken unto Moses, saying,
49
Ishraayaelee yula mottamunaku vaari mottamunu chaerchakoodadu.
Only thou shalt not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the children of Israel:
50
Neevu saakshyapu gudaaramu meedanu daani upakaranamu lnnitimeedanu daaniloa chaerina vaatnniti meedanu laeveeyu lanu niyamimpumu. Vaarae mamdira munu daani upakara namulnnitini moayavalenu. Vaaru mamdirapu saeva chaeyuchu daanichuttu digavalasina vaarai yumduru.
But thou shalt appoint the Levites over the tabernacle of testimony, and over all the vessels thereof, and over all things that belong to it: they shall bear the tabernacle, and all the vessels thereof; and they shall minister unto it, and shall encamp round about the tabernacle.
51
Mamdiramu saagaboavunppudu laeveeyulae daani vippavalenu, mamdiramu digunppudu laeveeyulae daani vaeyavalenu. Anyudu sameepimchina yedala vaadu maranashiksha nomdunu.
And when the tabernacle setteth forward, the Levites shall take it down: and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
52
Ishraayaeleeyulu tama tama saenala choppuna prativaadunu tana tana paallemuloa tana tana dhvajamu nodda digavalenu.
And the children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, throughout their hosts.
53
Ishraayaeleeyula samaajamumeeda koapamu raakumduntlu laeveeyulu saakshyapu gudaaramu chuttu digavalenu; vaaru saakshyapu gudaaramunu kaapaadavalenu.
But the Levites shall pitch round about the tabernacle of testimony, that there be no wrath upon the congregation of the children of Israel: and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of testimony.
54
Yehoavaa moashaeku aajnyaapimchina vaatnnitini tppakumda ishraayaelee yulu chaesiri.
And the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses, so did they.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.