బైబిల్

  • లేవీయకాండము అధ్యాయము-9
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Enimidavadinamuna moashae aharoanunu atani kumaaru lanu ishraayaeleeyula peddalanu pilipimchi
And it came to pass on the eighth day, that Moses called Aaron and his sons, and the elders of Israel;
2
Aharoanutoa itlanenuneevu paapaparihaaraarthabaligaa nirdoashamaina yoka koadedoodanu, dahanabaligaa nirdoashamaina yoka pottae lunu yehoavaa snnidhiki teesikoni rmmu.
And he said unto Aaron, Take thee a young calf for a sin offering, and a ram for a burnt offering, without blemish, and offer them before the LORD.
3
Mariyu neevu ishraayaeleeyulatoameeru yehoavaa snnidhini bali nrpimchuntlu paapaparihaaraarthabaligaa nirdoashamaina maeka pillanu, dahanabaligaa nirdoashamaina yaedaadi doodanu gorrrrapillan
And unto the children of Israel thou shalt speak, saying, Take ye a kid of the goats for a sin offering; and a calf and a lamb, both of the first year, without blemish, for a burnt offering;
4
Samaadhaanabaligaa koadenu pottaelunu noone kalipina naivaedyamunu teesikoni ramdi; naedu yehoavaa meeku kanabadunu ani cheppumu.
Also a bullock and a ram for peace offerings, to sacrifice before the LORD; and a meat offering mingled with oil: for to day the LORD will appear unto you.
5
Moashae aajnyaapimchinavaatini vaaru prtykshapu gudaaramu nedutiki teesikonivchchiri. Samaaja mamtayu dggaraku vchchi yehoavaa snnidhini niluvagaa
And they brought that which Moses commanded before the tabernacle of the congregation: and all the congregation drew near and stood before the LORD.
6
Moashaemeeru chaeyavalenani yehoavaa aajnyaa pimchinadi idae; atlu chaeyudi. Appudu yehoavaa mahima meeku kanabadunanenu.
And Moses said, This is the thing which the LORD commanded that ye should do: and the glory of the LORD shall appear unto you.
7
Mariyu moashae aharoanutoa itlanenuneevu balipeethamunoddaku vellli paapaparihaaraarthabalini dahanabalini arpimchi nee nimitta munu prajalanimittamunu praayshchittamuchaesi prajala koraku arpanamu chaesi, yehoavaa aajnyaapimchi ntlu vaari nimittamu praayshchittamu chaeyumu.
And Moses said unto Aaron, Go unto the altar, and offer thy sin offering, and thy burnt offering, and make an atonement for thyself, and for the people: and offer the offering of the people, and make an atonement for them; as the LORD commanded.
8
Kaabtti aha roanu balipeethamu dggaraku vellli tanakoraku paapaparihaaraartha baligaa oka doodanu vadhimchenu.
Aaron therefore went unto the altar, and slew the calf of the sin offering, which was for himself.
9
Aharoanu kumaarulu daani rktamunu ataniyoddaku taegaa atadu aa rktamuloa tana vraelu mumchi balipeethapu kommulameeda daani chamiri balipeethamu aduguna aa rktamunu poasenu.
And the sons of Aaron brought the blood unto him: and he dipped his finger in the blood, and put it upon the horns of the altar, and poured out the blood at the bottom of the altar:
10
Daani krovvunu mootrgramthulanu kaalaejamumeedi vapanu bali peethamumeeda dahimchenu. Atlu yehoavaa moashaeku aajnyaapimchenu.
But the fat, and the kidneys, and the caul above the liver of the sin offering, he burnt upon the altar; as the LORD commanded Moses.
11
Daani maamsamunu chrmamunu paallemu velupala agnitoa kaalchivaesenu.
And the flesh and the hide he burnt with fire without the camp.
12
Appudatadu dahanabali pashuvunu vadhimchenu. Aharoanu kumaarulu ataniki daani rktamu nppagimpagaa atadu balipeethamuchuttu daanini proakshimchenu.
And he slew the burnt offering; and Aaron's sons presented unto him the blood, which he sprinkled round about upon the altar.
13
Mariyu vaaru dahana balipashuvuyokka talanu avayavamulanu ataniki appagimpagaa atadu bali peethamumeeda vaatini dahimchenu.
And they presented the burnt offering unto him, with the pieces thereof, and the head: and he burnt them upon the altar.
14
Atadu daani aamtramu lanu kaalllanu kadigi balipeethamumeedanunna dahanabali drvyamupaini dahimchenu.
And he did wash the inwards and the legs, and burnt them upon the burnt offering on the altar.
15
Atadu prajala arpanamunu teesikoni vchchi prajalu arpimchu paapa parihaaraarthabaliyagu maekanu teesikoni vadhimchi modati daanivale deenini paapa parihaaraarthabaligaa arpimchenu.
And he brought the people's offering, and took the goat, which was the sin offering for the people, and slew it, and offered it for sin, as the first.
16
Appudatadu dahanabali pashuvunu teesikoni vidhi choppuna daani nrpimchenu.
And he brought the burnt offering, and offered it according to the manner.
17
Appu datadu naivaedyamunu techchi daaniloanumdi chaeredu teesi praatahkaalamamdu chaesina dahanabaligaaka balipeethamumeeda teesina daanini dahimchenu.
And he brought the meat offering, and took an handful thereof, and burnt it upon the altar, beside the burnt sacrifice of the morning.
18
Mariyu moashae prajalu arpimchu samaadhaanabaliroopamaina koadedoodanu pottae lunu vadhimchenu. Aharoanu kumaarulu daani rktamunu ataniki appagimpagaa atadu balipeethamu chuttu daanini proakshimchenu.
He slew also the bullock and the ram for a sacrifice of peace offerings, which was for the people: and Aaron's sons presented unto him the blood, which he sprinkled upon the altar round about,
19
Mariyu vaaru aa dooda krovvunu maekkrovvunu krovvina toakanu aamtramulanu kppu krovvunu mootra gramthulanu kaalaejamumeedi vapanu appagimchiri.
And the fat of the bullock and of the ram, the rump, and that which covereth the inwards, and the kidneys, and the caul above the liver:
20
Boaralameeda krovvunu umchiri. Atadu balipeethamumeeda aa krovvunu dahimchenu.
And they put the fat upon the breasts, and he burnt the fat upon the altar:
21
Boaralanu kudi jbbanu yehoavaa snnidhiloa allaadimchu arpana mugaa aharoanu allaadimchenu atlu yehoavaa moashaeku aajnyaapimchenu.
And the breasts and the right shoulder Aaron waved for a wave offering before the LORD; as Moses commanded.
22
Appudu aharoanu paapaparihaaraarthabalini dahanabalini samaadhaanabalini arpimchi, prajalavaipunaku tana chaetuletti vaarini deevimchina taruvaata digivchchenu.
And Aaron lifted up his hand toward the people, and blessed them, and came down from offering of the sin offering, and the burnt offering, and peace offerings.
23
Moashae aharoanulu prtykshapu gudaa ramuloaniki poayi velupalikivchchi prajalanu deevimpagaa yehoavaa mahima prajalakamdariki kanabadenu.
And Moses and Aaron went into the tabernacle of the congregation, and came out, and blessed the people: and the glory of the LORD appeared unto all the people.
24
Yehoavaa snnidhinumdi agni bayalu vellli balipeethamu meeda nunna dahanabalidrvyamunu krovvunu kaalchi vaesenu; prajalamdaru daanini choochi utsaahdhvanichaesi saagilapadiri.
And there came a fire out from before the LORD, and consumed upon the altar the burnt offering and the fat: which when all the people saw, they shouted, and fell on their faces.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.