బైబిల్

  • లేవీయకాండము అధ్యాయము-10
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Aharoanu kumaarulaina naadaabu abeehulu tama tama dhoopaartulanu teesikoni vaatiloa nippulumchi vaati meeda dhoopdrvyamuvaesi, yehoavaa tama kaajnyaapimpani vaeroka agnini aayana snnidhiki taegaa
And Nadab and Abihu, the sons of Aaron, took either of them his censer, and put fire therein, and put incense thereon, and offered strange fire before the LORD, which he commanded them not.
2
Yehoavaa snnidhi numdi agni bayaludaeri vaarini kaalchivaesenu; vaaru yehoavaa snnidhini mruti bomdiri.
And there went out fire from the LORD, and devoured them, and they died before the LORD.
3
Appudu moashae aharoanutoa itlanenuidi yehoavaa cheppina maatanaayoddanumdu vaari yamdu naenu nnnu parishuddhaparachu komdunu; prajalamdariyeduta nnnu mahimaparachu komdunu;
Then Moses said unto Aaron, This is it that the LORD spake, saying, I will be sanctified in them that come nigh me, and before all the people I will be glorified. And Aaron held his peace.
4
Aharoanu maunamugaanumdagaa moashae aharoanu pina tamdriyaina ujjeeyaelu kumaarulaina meeshaa yaelunu elsaaphaanunu pilipimchimeeru sameepimchi pari shuddha sthalamu nedutanumdi paallemu velupaliki mee sahoadarula shavamulanu moasikoni poavudani vaaritoa cheppenu.
And Moses called Mishael and Elzaphan, the sons of Uzziel the uncle of Aaron, and said unto them, Come near, carry your brethren from before the sanctuary out of the camp.
5
Moashae cheppintlu vaaru sameepimchi chokkaayilanu teeyakayae paallemu velupaliki vaarini moasikoni poayiri.
So they went near, and carried them in their coats out of the camp; as Moses had said.
6
Appudu moashae aharoanunu atani kumaarulaina eliyaa jaru eetaamaarunu vaaritoameeru chaavakumduntlunu yehoavaa ee srvasamaajamumeeda aagrahapadakumdu ntlunu, meeru tala viriyaboasikonakoodadu; bttalanu chimpukonakoodadu kaani, yehoavaa vaarini kaalchinamduku mee sahoadaru laina ishraayaeleeyula yimtivaaramdaru aedava vchchunu.
And Moses said unto Aaron, and unto Eleazar and unto Ithamar, his sons, Uncover not your heads, neither rend your clothes; lest ye die, and lest wrath come upon all the people: but let your brethren, the whole house of Israel, bewail the burning which the LORD hath kindled.
7
Yehoavaa abhishaekatailamu mee meeda nunnadi ganuka meeru chaavakumduntlu meeru prtykshapu gudaaramuyokka dvaaramuloanumdi bayalu vellla kooda danenu. Vaaru moashae cheppina maata choppuna chaesiri.
And ye shall not go out from the door of the tabernacle of the congregation, lest ye die: for the anointing oil of the LORD is upon you. And they did according to the word of Moses.
8
Mariyu yehoavaa aharoanutoa itlanenumeeru prtykshapu gudaaramuloaniki vchchunppudu
And the LORD spake unto Aaron, saying,
9
Meeru chaava kumduntlu neevunu nee kumaarulunu draakshaarasamunaegaani mdyamunaegaani traagakoodadu.
Do not drink wine nor strong drink, thou, nor thy sons with thee, when ye go into the tabernacle of the congregation, lest ye die: it shall be a statute for ever throughout your generations:
10
Meeru pratishthimpabadina daaninumdi laukikamainadaanini, apavitramainadaaninumdi pavitramainadaanini vaeruchaeyutakunu,
And that ye may put difference between holy and unholy, and between unclean and clean;
11
Yehoavaa moashaechaeta ishraayaeleeyulaku aajnyaapimchina samsta vidhu lanu meeru vaariki boadhimchutakunu idi mee tarataramulaku nityamainakttada.
And that ye may teach the children of Israel all the statutes which the LORD hath spoken unto them by the hand of Moses.
12
Appudu moashae aharoanutoanu migilina atani kumaarulaina eliyaajaru eetaamaarulatoanu itla nenumeeru yehoavaa hoamdrvyamulaloa migilina naivaedya munu teesikoni adi pomgakumda balipeethamu dggara tinudi; adi atiparishuddhamu. Yehoavaa hoamdrvyamuloa numdi adi neekunu nee kumaarulakunu niyamimpabadinavamtu.
And Moses spake unto Aaron, and unto Eleazar and unto Ithamar, his sons that were left, Take the meat offering that remaineth of the offerings of the LORD made by fire, and eat it without leaven beside the altar: for it is most holy:
13
Kaavuna meeru parishuddha sthalamuloa daanini tinavalenu; naenu atti aajnyanu pomditini.
And ye shall eat it in the holy place, because it is thy due, and thy sons' due, of the sacrifices of the LORD made by fire: for so I am commanded.
14
Mariyu allaadimchu boaranu pratishthita maina jbbanu meeru, anagaa neevunu neetoapaatu nee kumaarulunu nee kumaartelunu pavitrsthalamuloa tina valenu. Aelayanagaa avi ishraayaeleeyulu arpimchu samaadhaanabalulaloanumdi neekunu nee kumaarulakunu niya mimpabadina vamtulu.
And the wave breast and heave shoulder shall ye eat in a clean place; thou, and thy sons, and thy daughters with thee: for they be thy due, and thy sons' due, which are given out of the sacrifices of peace offerings of the children of Israel.
15
Hoamdrvya roopamaina krovvunu gaaka yehoavaa snnidhini allaadimpabadina daanigaa daanini allaadimchuntlu pratishthitamaina jbbanu allaadimchu boaranu teesikoni raavalenu. Nityamaina kttadachoppuna avi neekunu nee kumaarulakunu chemdunu. Atlu yehoavaa aajnyaapimchenu.
The heave shoulder and the wave breast shall they bring with the offerings made by fire of the fat, to wave it for a wave offering before the LORD; and it shall be thine, and thy sons' with thee, by a statute for ever; as the LORD hath commanded.
16
Appudu moashae paapaparihaaraarthabaliyagu maekanu kanugonavalenani jaagrttagaa vedakinppudu adi kaalipoayi yumdenu. Atadu aharoanu kumaarulaloa migilina eliyaajaru eetaamaaranu vaarimeeda aagrahapadi
And Moses diligently sought the goat of the sin offering, and, behold, it was burnt: and he was angry with Eleazar and Ithamar, the sons of Aaron which were left alive, saying,
17
Meeru parishuddhsthalamuloa aa paapaparihaaraarthabalipashuvunu aela tinalaedu? Adi atiparishuddhamugadaa. Samaajamu yokka doashashikshanu bharimchi yehoavaa snnidhini vaari nimittamu praayshchittamu chaeyutakai aayana daanini meekichchenu gadaa.
Wherefore have ye not eaten the sin offering in the holy place, seeing it is most holy, and God hath given it you to bear the iniquity of the congregation, to make atonement for them before the LORD?
18
Idigoa daani rktamunu parishuddhsthalamu loaniki taevalenu gadaa. Naenu aajnyaapimchintlu nishchaya mugaa parishuddhsthalamuloa daanini tinavalenani cheppenu.
Behold, the blood of it was not brought in within the holy place: ye should indeed have eaten it in the holy place, as I commanded.
19
Amduku aharoanu moashaetoaidigoa naedu paapa parihaaraartha balipashuvunu dahanabalidrvyamunu yehoavaa snnidhiki vaaru taegaa itti aapadalu naaku sambhavimchenu. Naenu paapaparihaaraarthamaina balidrvyamunu naedu tinina yedala adi yehoavaa drushtiki mamchidagunaa anenu.
And Aaron said unto Moses, Behold, this day have they offered their sin offering and their burnt offering before the LORD; and such things have befallen me: and if I had eaten the sin offering to day, should it have been accepted in the sight of the LORD?
20
Moashae aa maata vini oppukonenu.
And when Moses heard that, he was content.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.