బైబిల్

  • యెహెజ్కేలు అధ్యాయము-21
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Appudu yehoavaa vaakku naaku prtykshamai... Yeelaagu selavichchenu
And the word of the LORD came unto me, saying,
2
Naraputrudaa, yerooshalaemu tttu nee mukhamu trippukoni, parishuddhsthalamulanubtti ishraayaeleeyuladaeshamunugoorchi pravachimchi itlanumu
Son of man, set thy face toward Jerusalem, and drop thy word toward the holy places, and prophesy against the land of Israel,
3
Yehoavaa selavichchunadaemanagaanaenu neeku viroadhinai tini. Neetiparulanaemi dushtulanaemi neeloa evaru numdakumda amdarini nirmoolamu chaeyutakai naa khdgamu oradoosi yunnaanu.
And say to the land of Israel, Thus saith the LORD; Behold, I am against thee, and will draw forth my sword out of his sheath, and will cut off from thee the righteous and the wicked.
4
Neetiparulaemi dushtulaemi yevarunu meeloa umdakumda dkshinadikku modalukoni uttaradikkuvaraku amdarini nirmoolamu chaeyutakai naa khdgamu daani oraloa numdi bayaludaeriyunnadi.
Seeing then that I will cut off from thee the righteous and the wicked, therefore shall my sword go forth out of his sheath against all flesh from the south to the north:
5
Yehoavaanaina naenu naa khdgamu marala oraloapadakumda daani doosiyunnaanani janulamdaru telisikomduru.
That all flesh may know that I the LORD have drawn forth my sword out of his sheath: it shall not return any more.
6
Kaavuna naraputrudaa, nittoorpu viduvumu, vaaru choochuchumdagaa nee nadumu bddalaguntlu manoaduhkhamutoa nittoorpu viduvumu.
Sigh therefore, thou son of man, with the breaking of thy loins; and with bitterness sigh before their eyes.
7
Neevu nittoorpu vidichedavaemani vaaru ninnadugagaa neevushramadinamu vchchuchunnadanu durvaarta naaku vinabadi nadi, amdari gumdelu karigipoavunu, amdari chaetulu bala heenamavunu, amdari manssulu adhairyapadunu, amdari moakaalllu neeravunu, imtagaa keedu vchchuchunnadi; adi vchchaeyunnadi ani cheppumu; idae yehoavaa vaakku.
And it shall be, when they say unto thee, Wherefore sighest thou? that thou shalt answer, For the tidings; because it cometh: and every heart shall melt, and all hands shall be feeble, and every spirit shall faint, and all knees shall be weak as water: behold, it cometh, and shall be brought to pass, saith the Lord GOD.
8
Mariyu yehoavaa vaakku naaku prtykshamai yeelaagu selavichchenu.
Again the word of the LORD came unto me, saying,
9
Naraputrudaa, neevu ee maatalu prakatanachaesi itlanumuyehoavaa selavichchuna daemanagaa adigoa khdgamu khdgamae kanabaduchunnadi, adi padunugaladai merugupettiyunnadi.
Son of man, prophesy, and say, Thus saith the LORD; Say, A sword, a sword is sharpened, and also furbished:
10
Adi goppa vadha chaeyutakai padunu pettiyunnadi, tallatallalaaduntlu adi merugupettiyunnadi; itlumdagaa naa kumaaruni damdamu itara damdamulnnitini truneekarimchunadi ani cheppi manamu samtoashimchedamaa?
It is sharpened to make a sore slaughter; it is furbished that it may glitter: should we then make mirth? it contemneth the rod of my son, as every tree.
11
Mariyu dooyutaku siddhamaguntlu adi merugupettuvaaniyodda numchabadiyumdenu, hatamu chaeyuvaadu pttukonuntlugaa adi padunugaladai merugu pettabadiyunnadi.
And he hath given it to be furbished, that it may be handled: this sword is sharpened, and it is furbished, to give it into the hand of the slayer.
12
Naraputrudaa amgalaarchumu, kaekaluvaeyumu, adi naa janulameedikini ishraayaeleeyula pradhaanulameedikini vchchuchunnadi, khdgabhayamu naa janulaku tatsthimchinadi ganuka nee todanu charachukonumu.
Cry and howl, son of man: for it shall be upon my people, it shall be upon all the princes of Israel: terrors by reason of the sword shall be upon my people: smite therefore upon thy thigh.
13
Shoadhanakaligenu, truneekarimchu damdamu raakapoayinanaemi? Idae yehoavaa vaakku.
Because it is a trial, and what if the sword contemn even the rod? it shall be no more, saith the Lord GOD.
14
Naraputrudaa, chaetulu charachukonuchu samaachaaramu pravachimpumu, khdgamu mummaaru rettimpabadinadai janulanu hatamuchaeyunadai yunnadi, adi goppavaani amtahpuramu chochchi vaani hatamu chaeyunadi.
Thou therefore, son of man, prophesy, and smite thine hands together, and let the sword be doubled the third time, the sword of the slain: it is the sword of the great men that are slain, which entereth into their privy chambers.
15
Vaari gumdelu karigipoavuntlunu, paddroayu addamulu adhikamulaguntlunu, vaari gumma mulaloa naenu khdgamu doosedanu; ayyyyoa adi tallatallalaaduchunnadi, hatamu chaeyutakai adi dooya badiyunnadi.
I have set the point of the sword against all their gates, that their heart may faint, and their ruins be multiplied: ah! it is made bright, it is wrapped up for the slaughter.
16
Khdgamaa, siddhapadiyumdumu; kudivaipu choodumu, edamavaipu tirugumu, ekkada neeku pani yumdunoa akkadiki tirugumu
Go thee one way or other, either on the right hand, or on the left, whithersoever thy face is set.
17
Naenukooda naa chaetulu charachukoni naa kroadhamu teerchukomdunu; yehoavaa nagu naenae maata ichchi yunnaanu.
I will also smite mine hands together, and I will cause my fury to rest: I the LORD have said it.
18
Mariyu yehoavaa vaakku naaku prtykshamai yeelaagu selavichchenu.
The word of the LORD came unto me again, saying,
19
Naraputrudaa, babuloanu raaju khdgamuvchchutaku remdu maargamulanu aerpara chumu. Aaremdunu oka daeshamuloanumdi vchchuntlu soochimchutakai yoka hstaroopamu geeyumu, pttanapu veedhi konanu daani geeyumu.
Also, thou son of man, appoint thee two ways, that the sword of the king of Babylon may come: both twain shall come forth out of one land: and choose thou a place, choose it at the head of the way to the city.
20
Khdgamunaku ammoaneeyula pttanamagu rbbaaku oka maargamunu, yoodaadaeshamam dunna praakaaramulu gala pttanamagu yerooshalaemunaku oka maargamunu aerparachumu.
Appoint a way, that the sword may come to Rabbath of the Ammonites, and to Judah in Jerusalem the defenced.
21
Baatalu cheeluchoata remdu maargamulu cheelu sthalamuna shakunamu telisikonu taku babuloanu raaju niluchuchunnaadu; atadu baana mulanu itu atu aadimchuchu, vigrahamulachaeta vichaarana chaeyuchu, kaaryamunubtti shakunamu choochuchunnaadu.
For the king of Babylon stood at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination: he made his arrows bright, he consulted with images, he looked in the liver.
22
Yerooshalaemu eduta gummamulanu padagottu yamtra mulu pettumaniyu, hatamuchaeyudamaniyu, dhvani ettumaniyu, jaydhvani biggaragaa ettumaniyu, gumma mulaku edurugaa padagottu yamtramulu umchu maniyu, dibbalu vaeyumaniyu, muttadi dibbalu kttu maniyu yerooshalaemunugoorchi tana kuditttuna shakunamu kanabadenu.
At his right hand was the divination for Jerusalem, to appoint captains, to open the mouth in the slaughter, to lift up the voice with shouting, to appoint battering rams against the gates, to cast a mount, and to build a fort.
23
Pramaanamulu chaesikonina vaariki ee shaku namu vyrthamugaa kanabadunu; ayitae vaaru pttabaduntlu vaaru chaesikonina paapamunu atadu vaari jnyaapakamunaku teppimchunu.
And it shall be unto them as a false divination in their sight, to them that have sworn oaths: but he will call to remembrance the iniquity, that they may be taken.
24
Kaabtti prabhuvaina yehoavaa eelaagu selavichchu chunnaadumee atikramamulu bayalupadutavalana mee samsta kriyalaloanumdi mee paapamulu agupaduntlu mee doashamu meeru manssunaku techchukoninamdunanu, naenu mimmunu jnyaapakamu chaesikoninamdunanu meeru cheyyi chikkiyunnaaru.
Therefore thus saith the Lord GOD; Because ye have made your iniquity to be remembered, in that your transgressions are discovered, so that in all your doings your sins do appear; because, I say, that ye are come to remembrance, ye shall be taken with the hand.
25
Gaayapadinavaadaa, dushtudaa, ishraayaeleeyulaku adhipatee, doashasamaaptikaalamuna neeku teerpuvchchiyunnadi.
And thou, profane wicked prince of Israel, whose day is come, when iniquity shall have an end,
26
Prabhuvaina yehoavaa eelaagu selavichchuchunnaadutalaatamunu teesivaeyumu kireeta munu ettumu, idi yikanu itlumdadu. Ikameedata neechuni ghanunigaanu ghanuni neechunigaanu chaeyumu.
Thus saith the Lord GOD; Remove the diadem, and take off the crown: this shall not be the same: exalt him that is low, and abase him that is high.
27
Naenu daanini paddroayudunu paddroayudunu pada droayudunu; daani svaasthyakrta vchchuvaraku adiyu niluvadu, appudu naenu daanini atanikichchedanu.
I will overturn, overturn, overturn, it: and it shall be no more, until he come whose right it is; and I will give it him.
28
Mariyu naraputrudaa, neevu pravachimchi itlanumu ammoaneeyulanugoorchiyu, vaaru chaeyu nimdanu goorchiyu prabhuvaina yehoavaa selavichchunadaemanagaahatamu chaeyutaku khdgamu khdgamae dooyabadiyunnadi, tallatallalaaduchu merugupettina khdgamu vadhachaeyutaku dooyabadiyunnadi.
And thou, son of man, prophesy and say, Thus saith the Lord GOD concerning the Ammonites, and concerning their reproach; even say thou, The sword, the sword is drawn: for the slaughter it is furbished, to consume because of the glittering:
29
Shakunagaamdru neekoraku maayaa drshanamulu choochuchumdaganu, vaaru vyrthamaina vaatini meeku cheppuchumdaganu, doashasamaapti kaalamuna shikshanomdi hatulaina durmaargula medala prkkana adi ninnu pada vaeyunu.
Whiles they see vanity unto thee, whiles they divine a lie unto thee, to bring thee upon the necks of them that are slain, of the wicked, whose day is come, when their iniquity shall have an end.
30
Khdgamunu oraloavaeyumu; neevu srushtimpa badina sthalamuloanae neevu puttina daeshamuloanae naenu neeku shiksha vidhimtunu.
Shall I cause it to return into his sheath? I will judge thee in the place where thou wast created, in the land of thy nativity.
31
Achchatanae naa raudramunu neemeeda kummarimchedanu, naa ugrataagnini neemeeda ragula bette danu, naashanamu chaeyutayamdu naerparulaina kroorulaku ninnu appagimchedanu.
And I will pour out mine indignation upon thee, I will blow against thee in the fire of my wrath, and deliver thee into the hand of brutish men, and skilful to destroy.
32
Agni ninnu mimgunu, nee rktamu daeshamuloa kaarunu, nee vennatikini jnyaapakamunaku raakayumduvu; yehoavaanagu naenae maata ichchi yunnaanu.
Thou shalt be for fuel to the fire; thy blood shall be in the midst of the land; thou shalt be no more remembered: for I the LORD have spoken it.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.