బైబిల్

  • యెషయా అధ్యాయము-8
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Mariyu yehoavaa neevu goppapalaka teesikoni mahaeru shaalaal‌, haash‌ bj‌1, anu maatalu saamaanya maina aksharamulatoa daanimeeda vraayumu.
Moreover the LORD said unto me, Take thee a great roll, and write in it with a man's pen concerning Mahershalalhashbaz.
2
Naa nimittamu nmmakamaina saakshyamu palukutaku yaajakudaina ooriyaanu yeberekyaayu kumaarudaina jekryaanu saakshulanugaa pettedanani naatoa cheppagaa
And I took unto me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.
3
Naenu pravktri yoddaku poatini; aame grbhavatiyai kumaaruni kanagaa yehoavaa ataniki mahaeru shaalaal‌ haash‌ bj‌2 anu paeru pettumu.
And I went unto the prophetess; and she conceived, and bare a son. Then said the LORD to me, Call his name Mahershalalhashbaz.
4
Ee baaludunaayanaa ammaa ani ananaeraka munupu ashshooruraajunu atani vaarunu damsku yokka aishvryamunu shoamroanu doapudu sommunu ettikoni poavuduranenu.
For before the child shall have knowledge to cry, My father, and my mother, the riches of Damascus and the spoil of Samaria shall be taken away before the king of Assyria.
5
Mariyu yehoavaa imkanu naatoa eelaagu sela vichchenu
The LORD spake also unto me again, saying,
6
Ee janulu mellagaa paaru shiloahu neelllu vddani cheppi rejeenunubttiyu remlyaa kumaarunibttiyu samtoashimchuchunnaaru.
Forasmuch as this people refuseth the waters of Shiloah that go softly, and rejoice in Rezin and Remaliah's son;
7
Kaagaa prabhuvu balamaina yoophrateesunadi vistaara jalamulanu, anagaa ashshooru raajunu atani damdamtatini vaarimeediki rppimchunu; avi daani kaaluvalnnitipaigaa pomgi oddu lnnitimeedanu porli paarunu.
Now therefore, behold, the Lord bringeth up upon them the waters of the river, strong and many, even the king of Assyria, and all his glory: and he shall come up over all his channels, and go over all his banks:
8
Avi yoodaa daeshamuloaniki vchchi porli pravahimchunu; avi kutikala loatagunu. Immaanuyaeloo, pkshi tana rekkalu vippunppativale daani rekkala vyaapa kamu nee daesha vaishaalya mamtatanu vyaapimchunu.
And he shall pass through Judah; he shall overflow and go over, he shall reach even to the neck; and the stretching out of his wings shall fill the breadth of thy land, O Immanuel.
9
Janulaaraa, raegudi meeru oadipoavuduru; dooradaeshsthulaaraa, meeramdaru aalakimchudi meeru nadumu kttukoninanu oadipoavuduru nadumu kttukoninanu oadipoavuduru.
Associate yourselves, O ye people, and ye shall be broken in pieces; and give ear, all ye of far countries: gird yourselves, and ye shall be broken in pieces; gird yourselves, and ye shall be broken in pieces.
10
Aaloachana chaesikoninanu adi vyrthamagunu maata palikinanu adi niluvadu. Daevudu maatoanunnaadu.
Take counsel together, and it shall come to nought; speak the word, and it shall not stand: for God is with us.
11
Ee janulamaargamuna naduvakoodadani yehoavaa bahu balamugaa naatoa cheppiyunnaadu; nnnu gddimchi yee maata selavichchenu
For the LORD spake thus to me with a strong hand, and instructed me that I should not walk in the way of this people, saying,
12
Ee prajalu bamdukttu ani cheppunadamtayu bamdukttu anukonakudi vaaru bhayapadudaaniki bhayapadakudi daanivalana digulu padakudi.
Say ye not, A confederacy, to all them to whom this people shall say, A confederacy; neither fear ye their fear, nor be afraid.
13
Sainyamulakadhipatiyagu yehoavaayae parishuddhudanu konudi meeru bhayapadavalasinavaadu aayanae, aayana koasaramae digulupadavalenu appudaayana meeku parishuddhsthalamugaa numdunu.
Sanctify the LORD of hosts himself; and let him be your fear, and let him be your dread.
14
Ayitae aayana ishraayaeluyokka remdu kutumba mulaku tagulu raayigaanu abhyamtaramu kaligimchu bamdagaanu umdunu yerooshalaemu nivaasulaku boanugaanu chikkuvalagaanu umdunu
And he shall be for a sanctuary; but for a stone of stumbling and for a rock of offence to both the houses of Israel, for a gin and for a snare to the inhabitants of Jerusalem.
15
Anaekulu vaatiki tagili totrilluchu padi kaalllu chaetulu virigi chikkubadi pttabaduduru.
And many among them shall stumble, and fall, and be broken, and be snared, and be taken.
16
Ee pramaanavaakyamunu kttumu, ee boadhanu mudrimchi naa shishyula kppagimpumu.
Bind up the testimony, seal the law among my disciples.
17
Yaakoabu vamshamunaku tana mukhamunu maruguchaesi konu yehoavaanu nmmukonu naenu eduruchoochu chunnaanu aayanakoraku naenu kanipettuchunnaanu.
And I will wait upon the LORD, that hideth his face from the house of Jacob, and I will look for him.
18
Idigoa, naenunu, yehoavaa naa kichchina pillalunu, seeyoanu komdameeda nivasimchu sainyamula kadhipatiyagu yehoavaavalani soochanalugaanu, mahtkaaryamulu gaanu ishraayaeleeyula mdhya unnaamu.
Behold, I and the children whom the LORD hath given me are for signs and for wonders in Israel from the LORD of hosts, which dwelleth in mount Zion.
19
Vaaru mimmunu choochikrnapishaachigalavaariyoddakunu kichakichalaadi gonugu mamtrjnyulayoddakunu vellli vichaarimchu dani cheppunppudu janulu tama daevuniyoddanae vichaarimpa vddaa? Sajeevulapkshamugaa chchchina vaariyoddaku vellla dagunaa?
And when they shall say unto you, Seek unto them that have familiar spirits, and unto wizards that peep, and that mutter: should not a people seek unto their God? for the living to the dead?
20
Dhrmashaastramunu pramaana vaakyamunu vichaa rimchudi; ee vaakyprakaaramu vaaru boadhimchaniyedala vaariki arunoadayamu kalugadu.
To the law and to the testimony: if they speak not according to this word, it is because there is no light in them.
21
Attivaaru ibbamdi paduchu aakaligoni daeshasamchaaramu chaeyuduru. Aakali gonuchu vaaru koapapadi tama raaju paeranu tama daevuni paeranu shaapamulu palukuchu meeda chooturu;
And they shall pass through it, hardly bestead and hungry: and it shall come to pass, that when they shall be hungry, they shall fret themselves, and curse their king and their God, and look upward.
22
Bhoomi tttu taeri choodagaa baadhalunu amdhakaaramunu dussaha maina vaedanayu kalugunu; vaaru gaadhaamdhakaaramuloaniki toalivaeyabadedaru.
And they shall look unto the earth; and behold trouble and darkness, dimness of anguish; and they shall be driven to darkness.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.