బైబిల్

  • 2 రాజులు అధ్యాయము-18
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Ishraayaeluraajunu aelaa kumaarudunaina hoashaeya... Yaelubadiloa moodava samvtsaramamdu yoodaaraajunu aahaaju kumaarudunaina hijkiyaa yaelanaarambhimchenu.
Now it came to pass in the third year of Hoshea son of Elah king of Israel, that Hezekiah the son of Ahaz king of Judah began to reign.
2
Atadu aelanaarambhimchinppudu iruvadi yayidaemdlavaadai yerooshalaemunamdu iruvadi tomimadi samvtsaramulu aelenu. Atani tlli jekryaa kumaarte; aameku abee ani paeru.
Twenty and five years old was he when he began to reign; and he reigned twenty and nine years in Jerusalem. His mother's name also was Abi, the daughter of Zachariah.
3
Tana pitarudaina daaveedu chaesintlu atadu yehoavaa drushtiki poornamugaa neetinanusarimchenu.
And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that David his father did.
4
Unnata sthalamulanu kottivaesi vigrahamulanu pagulagotti daevataa stambha mulanu padagotti moashaechaesina yittadi srpamunu chhinnaabhinnamulugaa chaesenu. Daaniki ishraayaeleeyulu nehushtaananu paerupetti daaniki dhoopamu vaeyuchu vchchi yumdiri
He removed the high places, and brake the images, and cut down the groves, and brake in pieces the brasen serpent that Moses had made: for unto those days the children of Israel did burn incense to it: and he called it Nehushtan.
5
Atadu ishraayaeleeyula daevudaina yehoavaa yamdu vishvaasamumchinavaadu; atani taruvaata vchchina yoodaa raajulaloanu atani poorvikulaina raajulaloanu atanitoa samamainavaadu okadunulaedu.
He trusted in the LORD God of Israel; so that after him was none like him among all the kings of Judah, nor any that were before him.
6
Atadu yehoavaatoa httukoni, aayananu vembadimchutaloa venuka teeyaka aayana moashaeku aajnyaapimchina aajnyalnnitini gaikonuchumdenu.
For he clave to the LORD, and departed not from following him, but kept his commandments, which the LORD commanded Moses.
7
Kaavuna yehoavaa ataniki toadugaa umdenu; taanu velllina choata nella atadu jayamu pomdenu. Atadu ashshooru raajunaku saevachaeyakumda atanimeeda tirugabadenu.
And the LORD was with him; and he prospered whithersoever he went forth: and he rebelled against the king of Assyria, and served him not.
8
Mariyu gaajaa pttanamuvaraku daani sarihddulavaraku kaaparula gudiselayamdaemi, praakaaramulugala pttanamulayamdaemi, amtatanu atadu philishteeyulanu oadimchenu.
He smote the Philistines, even unto Gaza, and the borders thereof, from the tower of the watchmen to the fenced city.
9
Raajaina hijkiyaa yaelubadiloa naalugava samvtsara mamdu, ishraayaeluraajaina aelaa kumaaru dagu hoashaeya yaelubadiloa aedava samvtsaramamdu, ashshooruraajaina shlma naeseru shoamroanu ptnanamumeediki vchchi muttadivaesenu.
And it came to pass in the fourth year of king Hezekiah, which was the seventh year of Hoshea son of Elah king of Israel, that Shalmaneser king of Assyria came up against Samaria, and besieged it.
10
Moodu samvtsaramulu poortiyaina taruvaata ashshooreeyulu daani pttukoniri. Hijkiyaa yaelubadiloa aarava samvtsaramamdu, ishraayaeluraajaina hoashaeya yaelu badiloa tomimadava samvtsaramamdu shoamroanu pttanamu pttabadenu.
And at the end of three years they took it: even in the sixth year of Hezekiah, that is the ninth year of Hoshea king of Israel, Samaria was taken.
11
Tama daevudaina yehoavaa selavichchina maata vinanivaarai aayana nibamdhanakunu aayana saevakudaina moashae aajnyaapimchina daanamtatikini loabadaka atikramimchi yumdiri.
And the king of Assyria did carry away Israel unto Assyria, and put them in Halah and in Habor by the river of Gozan, and in the cities of the Medes:
12
Ashshooru raaju ishraayaelu vaarini ashshooru daeshamuloaniki teesikoni poayi goajaanu nadi dggaranunna haalahu haaboaru anu pttanamulaloanu maadeeyula pttanamulaloanu vaarini umchenu.
Because they obeyed not the voice of the LORD their God, but transgressed his covenant, and all that Moses the servant of the LORD commanded, and would not hear them, nor do them.
13
Raajaina hijkiyaa yaelubadiloa padunaalugava samva tsaramamdu ashshooruraajaina snhereebu yoodaa daesha mamdunna praakaaramulugala pttanamulnniti meediki vchchi vaatini pttukonagaa
Now in the fourteenth year of king Hezekiah did Sennacherib king of Assyria come up against all the fenced cities of Judah, and took them.
14
Yoodaaraajaina hijkiyaa laakeeshu pttanamamdunna ashshooru raajunoddaku dootalanu pampinaavalana tppu vchchinadi;naayoddanumdi tirigi neevu velllipoayinayedala naameeda neevu moapinadaanini naenu bharimchudunani vrtamaanamuchaeyagaa, ashshooruraaju yoodaa raajaina hijkiyaaku aaru vamdala manugula vemdiyu aruvadi manugula bamgaaramunu julmaanaagaa niya mimchenu.
And Hezekiah king of Judah sent to the king of Assyria to Lachish, saying, I have offended; return from me: that which thou puttest on me will I bear. And the king of Assyria appointed unto Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver and thirty talents of gold.
15
Kaavuna hijkiyaa yehoavaa mamdira mamdunu raajanagarunamdunna padaarthamulaloa kanabadina vemdiyamtayu atanikichchenu.
And Hezekiah gave him all the silver that was found in the house of the LORD, and in the treasures of the king's house.
16
Mariyu aa kaalamamdu hijkiyaa daevaalayapu talupulakunna bamgaaramunu taanu kttimchina stambhamulakunna bamgaaramunu teeyimchi ashshooru raajunakichchenu.
At that time did Hezekiah cut off the gold from the doors of the temple of the LORD, and from the pillars which Hezekiah king of Judah had overlaid, and gave it to the king of Assyria.
17
Amtata ashshooruraaju trtaanunu rbsaareesunu rbshaa kaenunu laakeeshu pttanamunumdi yeroosha laemunamdunna raajaina hijkiyaameediki bahu goppa samoohamutoa pampenu. Vaaru yerooshalaemumeediki vchchi chaakiraevu maargamamdunna merakakolanu kaaluva yodda pravaeshimchi nilichi raajunu piluvanampagaa
And the king of Assyria sent Tartan and Rabsaris and Rabshakeh from Lachish to king Hezekiah with a great host against Jerusalem. And they went up and came to Jerusalem. And when they were come up, they came and stood by the conduit of the upper pool, which is in the highway of the fuller's field.
18
Hilkeeyaa kumaarudunu gruhanirvaahakudunaina elyaa keemunu, shaastriyagu shebnaayunu, raajyapudstaavaejula meeda nunna aasaapu kumaarudaina yoavaahunu vaari yoddaku poayiri.
And when they had called to the king, there came out to them Eliakim the son of Hilkiah, which was over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph the recorder.
19
Appudu rbshaakae vaaritoa itlanenuee maata hijkiyaatoa teliyajeppudumahaa raajaina ashshooruraaju selavichchinadaemanagaaneevu eelaagu cheppavalenu. Neevu nmmukonu ee aashrayaaspadamu aepaati prayoajanakaari?
And Rabshakeh said unto them, Speak ye now to Hezekiah, Thus saith the great king, the king of Assyria, What confidence is this wherein thou trustest?
20
Yuddha vishayamuloa nee yoachanayu nee balamunu vtti maatalae. Evani nmmukoni naameeda tirugubaatu chaeyuchunnaavu?
Thou sayest, (but they are but vain words,) I have counsel and strength for the war. Now on whom dost thou trust, that thou rebellest against me?
21
Naligina relluvamti yee aiguptunu neevu nmmukonuchunnaavu gadaa okadu daanimeeda aanukonnayedala adi vaanichaetiki guchchu koni doosi poavunu. Aigupturaajaina pharoa atani nmmukonu vaari kamdarikini attivaadae.
Now, behold, thou trustest upon the staff of this bruised reed, even upon Egypt, on which if a man lean, it will go into his hand, and pierce it: so is Pharaoh king of Egypt unto all that trust on him.
22
Maa daevudaina yehoavaanu maemu nmmukonuchunnaamani meeru naatoa cheppeda raemoa sarae. -- yerooshalaemamdunna yee balipeethamunodda maatramae meeru namskaaramu chaeyavalenani yoodaa vaarikini yerooshalaemuvaarikini aajnya ichchi hijkiyaa yevani unnatsthalamulanu balipeethamulanu padagottenoa aayanaegadaa yehoavaa?
But if ye say unto me, We trust in the LORD our God: is not that he, whose high places and whose altars Hezekiah hath taken away, and hath said to Judah and Jerusalem, Ye shall worship before this altar in Jerusalem?
23
Kaavuna chittagimchi ashshooru raajaina naa yaelinavaanitoa pamdemu vaeyumu; remduvaela gurrrramulameeda rautulanu ekkimchutaku neeku shktiyunna yedala naenu vaatini neekichchedanu.
Now therefore, I pray thee, give pledges to my lord the king of Assyria, and I will deliver thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them.
24
Atlayitae naa yaja maanuni saevakulaloa atylpudaina adhipatiyagu okanini neevaelaagu edirimtuvu? Rathamulanu rautulanu pampunani aigupturaajunu neevu aashrayimchukomtivae.
How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen?
25
Yehoavaa selavu nomdakayae ee daeshamunu paaduchaeyutaku naenu vchchitinaa? Laedu; aa daeshamumeediki poayi daani paadu chaeyumani yehoavaa naaku aajnya ichchenu anenu.
Am I now come up without the LORD against this place to destroy it? The LORD said to me, Go up against this land, and destroy it.
26
Hilkeeyaa kumaarudaina elyaakeemu shebnaayu yoavaahu anuvaaruchittagimchumu, nee daasulamaina maaku siriyaa bhaasha teliyunu ganuka daanitoa maata laadumu; praakaaramumeeda nunna prajala vinikidiloa yoodula bhaashatoa maatalaadakumani rbshaakaetoa anagaa
Then said Eliakim the son of Hilkiah, and Shebna, and Joah, unto Rabshakeh, Speak, I pray thee, to thy servants in the Syrian language; for we understand it: and talk not with us in the Jews' language in the ears of the people that are on the wall.
27
Rbshaakaee maatalu chepputakai naa yajamaanudu nee yajamaanuniyoddakunu neeyoddakunu nnnu pampenaa? Tamamalamunu tinuntlunu tama mootramunu traaguntlunu meetoakooda praakaaramumeeda koorchunnavaariyoddakunu nnnu pampenugadaa ani cheppi
But Rabshakeh said unto them, Hath my master sent me to thy master, and to thee, to speak these words? hath he not sent me to the men which sit on the wall, that they may eat their own dung, and drink their own piss with you?
28
Goppashbdamutoa yoodaabhaashatoa itlanenumahaaraajaina ashshooruraaju selavichchina maatalu vinudi. Raaju selavichchinadaemanagaa
Then Rabshakeh stood and cried with a loud voice in the Jews' language, and spake, saying, Hear the word of the great king, the king of Assyria:
29
Hijkiyaachaeta moasapoakudi; naa chaetiloanumdi mimmunu vidipimpa shkti vaaniki chaaladu.
Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you: for he shall not be able to deliver you out of his hand:
30
Yehoavaanu btti mimmunu namimamchiyehoavaa manalanu vidipimchunu, ee pttanamu ashshooruraaju chaetiloa chikkakapoavunani hijkiyaa cheppuchunnaadae.
Neither let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, The LORD will surely deliver us, and this city shall not be delivered into the hand of the king of Assyria.
31
Hijkiyaa cheppina maata meeramgeekarimpavddu; ashshooruraaju selavichchinadaema nagaanaatoa samdhichaesikoni naayoddaku meeru bayatiki vchchinayedala meeloa pratimanishi tana draakshachettuphalamunu tana amjoorapuchettu phalamunu tinuchu tana baavi neelllu traaguchu umdunu.
Hearken not to Hezekiah: for thus saith the king of Assyria, Make an agreement with me by a present, and come out to me, and then eat ye every man of his own vine, and every one of his fig tree, and drink ye every one the waters of his cistern:
32
Atupimmata meeruchaavaka bradukuntlugaa maemu vchchi mee daeshamuvamti daeshamunaku, anagaa goadhumalunu draakshaarasamunu gala daeshamunakunu, aahaaramunu draakshachetlunu gala daeshamuna kunu,oleevatailamunu taeneyunugala daeshamunakunu mimmunu teesikoni poavudunu, achchata meeru sukhamugaa numduru. Kaavunayehoavaa mimmunu vidipimchunani cheppi hijkiyaa meeku boadhimchu maatalanu vinavddu.
Until I come and take you away to a land like your own land, a land of corn and wine, a land of bread and vineyards, a land of oil olive and of honey, that ye may live, and not die: and hearken not unto Hezekiah, when he persuadeth you, saying, The LORD will deliver us.
33
Aayaa janamula daevatalaloa aedainanu tana daeshamunu ashshooruraaju chaetiloanumdi vidipimchenaa?
Hath any of the gods of the nations delivered at all his land out of the hand of the king of Assyria?
34
Hamaatu daevatalu aemaa yenu? Arpaadu daevatalu aemaayenu? Seprvayeemu daevatalu aemaayenu? Haena ivvaa anuvaari daevatalu aemaayenu? (shoamroanu daeshapu) daevata maa chaetiloanumdi shoamroanunu vidipimchenaa?
Where are the gods of Hamath, and of Arpad? where are the gods of Sepharvaim, Hena, and Ivah? have they delivered Samaria out of mine hand?
35
Yehoavaa maa chaetiloanumdi yerooshalaemunu vidipimchunanutaku aayaa daeshamula daevatalaloa aedainanu tana daeshamunu maa chaetiloanumdi vidipimchinadi kaladaa ani cheppenu.
Who are they among all the gods of the countries, that have delivered their country out of mine hand, that the LORD should deliver Jerusalem out of mine hand?
36
Ayitae ataniki prtyuttaramiyyavddani raaju selavichchi yumdutachaeta janulu emtamaatramunu prtyuttaramiyyaka oorakumdiri.
But the people held their peace, and answered him not a word: for the king's commandment was, saying, Answer him not.
37
Gruha nirvaahakudunu hilkeeyaa kumaarudu naina elyaakee munu, shaastriyagu shebnaayunu, raajyapu dstaavaejulameedanunna aasaapu kumaarudaina yoavaahunu, bttalu chimpukoni hijkiyaayoddaku vchchi, rbshaakae palikina maatalnniyu teliyajeppiri.
Then came Eliakim the son of Hilkiah, which was over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph the recorder, to Hezekiah with their clothes rent, and told him the words of Rabshakeh.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.