బైబిల్

  • 1 సమూయేలు అధ్యాయము-25
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

సమూయేలుH8050 మృతినొందగాH4191 ఇశ్రాయేలీయుH3478 లందరుH3605 కూడుకొనిH6908 అతడు చనిపోయెనని ప్రలాపించుచుH5594 , రామాలోనున్నH7414 అతని ఇంటిH1004 నివేశనములో అతని సమాధిచేసినH6912 తరువాత దావీదుH1732 లేచిH6965 పారానుH6290 అరణ్యమునకుH4057 వెళ్ళెనుH3381 .

And Samuel died; and all the Israelites were gathered together, and lamented him, and buried him in his house at Ramah. And David arose, and went down to the wilderness of Paran.
2

కర్మెలులోనిH3760 మాయోనునందుH4584 ఆస్తిగలవాడొకడుH376 కాపురముండెను. అతడు బహుH3966 భాగ్యవంతుడుH1419 , అతనికి మూడుH7969 వేలH505 గొఱ్ఱలునుH6629 వెయ్యిH505 మేకలునుH5795 ఉండెను. అతడు-కర్మెలులోH3760 తన గొఱ్ఱలబొచ్చుH6629 కత్తిరించుటకైH1494 పోయి యుండెనుH1961 .

And there was a man in Maon, whose possessions were in Carmel; and the man was very great, and he had three thousand sheep, and a thousand goats: and he was shearing his sheep in Carmel.
3

అతనిH376 పేరుH8034 నాబాలుH5037 , అతని భార్యH802 పేరుH8034 అబీగయీలుH26 . ఈ స్త్రీH802 సుబుద్ధిగలదైH2896 H7922 రూపసియైయుండెనుH3303 H8389 . అయితే చర్యలనుబట్టిH4611 చూడగా నాబాలు మోటువాడునుH7186 దుర్మార్గుడునైH7451 యుండెను. అతడుH1931 కాలేబుH3612 సంతతి వాడు.

Now the name of the man was Nabal; and the name of his wife Abigail: and she was a woman of good understanding, and of a beautiful countenance: but the man was churlish and evil in his doings; and he was of the house of Caleb.
4

నాబాలుH5037 గొఱ్ఱలబొచ్చుH6629 కత్తెరH1494 వేయించుచున్నాడని అరణ్యమందున్నH4057 దావీదుH1732 వినిH8085

And David heard in the wilderness that Nabal did shear his sheep.
5

తన పని వారిలో పదిH6235 మందినిH5288 పిలిచి వారితో ఇట్లనెనుH559 -మీరు కర్మెలునకుH3760 నాబాలుH5037 నొద్దకుH413 పోయిH935 , నా పేరుH8034 చెప్పి కుశల ప్రశ్నలడిగిH7592

And David sent out ten young men, and David said unto the young men, Get you up to Carmel, and go to Nabal, and greet him in my name:
6

ఆ భాగ్యవంతునితోH2416 -నీకునుH859 నీ యింటికినిH1004 నీకు కలిగిన అంతటికినిH3605 క్షేమమవునుగాకH7965 అని పలికి యీH3541 వర్తమానము తెలియజెప్పవలెనుH559 .

And thus shall ye say to him that liveth in prosperity, Peace be both to thee, and peace be to thine house, and peace be unto all that thou hast.
7

నీ యొద్ద గొఱ్ఱలబొచ్చు కత్తిరించుH1494 వారున్నారను సంగతి నాకు వినబడెనుH8085 ; నీ గొఱ్ఱకాపరులుH7462 మా దగ్గరH5973 నుండగాH1961 మేము వారికి ఏ కీడునుచేసిH3637 యుండలేదుH3808 ; వారు కర్మెలులోH3760 నున్నంతH1961 H3605 కాలముH3117 వారేదియుH3972 పోగొట్టుకొనH6485 లేదుH3808 ;

And now I have heard that thou hast shearers: now thy shepherds which were with us, we hurt them not, neither was there ought missing unto them, all the while they were in Carmel.
8

నీ పనివారినిH5288 నీవు అడిగినయెడలH7592 వారాలాగు చెప్పుదురుH5046 . కాబట్టి నా పనివారికిH5288 దయH2580 చూపుముH4672 . శుభH2896 దినమునH3117 మేము వచ్చితివిుH935 గదాH3588 ; నీ కిష్టము వచ్చినట్టుH4672 నీ దాసులకునుH5650 నీ కుమారుడైనH1121 దావీదునకునుH1732 ఇమ్ముH5414 .

Ask thy young men, and they will shew thee. Wherefore let the young men find favour in thine eyes: for we come in a good day: give, I pray thee, whatsoever cometh to thine hand unto thy servants, and to thy son David.
9

దావీదుH1732 పనివారుH5288 వచ్చిH935 అతని పేరుH8034 చెప్పి ఆH428 మాటH1697 లన్నిటినిH3605 నాబాలుH5037 నకుH413 తెలియజేసిH1696 కూర్చుండగాH5117

And when David's young men came, they spake to Nabal according to all those words in the name of David, and ceased.
10

నాబాలుH5037 -దావీదుH1732 ఎవడుH4310 ? యెష్షయిH3448 కుమారుH1121 డెవడుH4310 ? తమ యజమానులనుH113 విడిచిH6555 పారిపోయిన దాసులుH5650 ఇప్పుడుH3117 అనేకులున్నారుH7231 .

And Nabal answered David's servants, and said, Who is David? and who is the son of Jesse? there be many servants now a days that break away every man from his master.
11

నేను సంపాదించుకొనిన అన్నH3899 పానములనుH4325 , నా గొఱ్ఱలబొచ్చు కత్తిరించువారికొరకుH1494 నేను వధించినH2873 పశుమాంసమునుH2878 తీసిH3947 , నేను బొత్తిగా ఎరుగనిH3045 H3808 వారిH1992 కిత్తునాH5414 ? అని దావీదు దాసులతో చెప్పగా

Shall I then take my bread, and my water, and my flesh that I have killed for my shearers, and give it unto men, whom I know not whence they be?
12

దావీదుH1732 పనివారుH5288 వెనుకకుH2015 తిరిగిH7725 దోవపట్టుకొనిH1870 పోయిH935 అతనికి ఈH428 మాటH1697 లన్నియుH3605 తెలియజేసిరిH5046 .

So David's young men turned their way, and went again, and came and told him all those sayings.
13

అంతట దావీదుH1732 వారితోH376 -మీరందరుH376 మీ కత్తులనుH2719 ధరించుకొనుడనగాH2296 వారు కత్తులుH2719 ధరించుకొనిరిH2296 , దావీదుH1732 కూడనుH1571 కత్తిH2719 ఒకటి ధరించెనుH2296 . దావీదుH1732 వెనుకH310 దాదాపు నాలుగుH702 వందలH3967 మందిH376 బయలుదేరగాH5927 రెండువందలH3967 మంది సామానుH3627 దగ్గరH5921 నిలిచిరిH3427 .

And David said unto his men, Gird ye on every man his sword. And they girded on every man his sword; and David also girded on his sword: and there went up after David about four hundred men; and two hundred abode by the stuff.
14

పనివాడుH5288 ఒకడుH259 నాబాలుH5037 భార్యయైనH802 అబీగయీలుతోH26 ఇట్లనెనుH5046 అమ్మా, దావీదుH1732 అరణ్యములోH4057 నుండి, మన యజమానునిH113 కుశల ప్రశ్నలడుగుటకైH1288 దూతలనుH4397 పంపించగాH7971 అతడు వారితో కఠినముగాH5860 మాటలాడెను.

But one of the young men told Abigail, Nabal's wife, saying, Behold, David sent messengers out of the wilderness to salute our master; and he railed on them.
15

అయితే ఆ మనుష్యులుH376 మాకెంతోH3966 ఉపకారముH2896 చేసియున్నారు మేము పొలములోH7704 వారి మధ్యనుH854 సంచరించుచుH1980 న్నంతH1961 సేపుH3117 అపాయముH3637 గాని నష్టముగానిH6485 మాకు సంభవింపనేలేదుH3808 .

But the men were very good unto us, and we were not hurt, neither missed we any thing, as long as we were conversant with them, when we were in the fields:
16

మేము గొఱ్ఱలనుH6629 కాయుH7462 చున్నంతH3605 సేపుH3117 వారు రాత్రింH3915 బగళ్లుH3119 మాచుట్టుH1571 ప్రాకారముగాH2346 ఉండిరిH1961 .

They were a wall unto us both by night and day, all the while we were with them keeping the sheep.
17

అయితే మా యజమానుH113 నికినిH413 అతని ఇంటిH1004 వారికందరిH3605 కినిH5921 వారు కీడుచేయH7451 నిశ్చయించిH3615 యున్నారు గనుకH3588 ఇప్పుడుH6258 నీవు చేయవలసినదానినిH6213 బహు జాగ్రత్తగా ఆలోచించుముH7200 . మన యజమానుడు బహు పనికిమాలినవాడుH1100 , ఎవనిని తనతోH413 మాటలాడనీయడుH1696 అనెను.

Now therefore know and consider what thou wilt do; for evil is determined against our master, and against all his household: for he is such a son of Belial, that a man cannot speak to him.
18

అందుకు అబీగయీలుH26 నాబాలుతో ఏమియు చెప్పక త్వరపడిH4116 రెండువందలH3967 రొట్టెలనుH3899 , రెండుH8147 ద్రాక్షారసపుH3196 తిత్తులనుH5035 , వండినH6213 అయిదుH2568 గొఱ్ఱలH6629 మాంసమును, అయిదుH2568 మానికలH5429 వేచినH7039 ధాన్యమును, నూరుH3967 ద్రాక్షగెలలనుH6778 , రెండువందలH3967 అంజూరపు అడలనుH1690 గార్దభములH2543 మీదH5921 వేయించిH7760

Then Abigail made haste, and took two hundred loaves, and two bottles of wine, and five sheep ready dressed, and five measures of parched corn, and an hundred clusters of raisins, and two hundred cakes of figs, and laid them on asses.
19

మీరు నాకంటె ముందుగాH6440 పోవుడిH5674 , నేను మీ వెనుకనుండిH310 వచ్చెదననిH935 తన పనివారికిH5288 ఆజ్ఞనిచ్చిH559

And she said unto her servants, Go on before me; behold, I come after you. But she told not her husband Nabal.
20
గార్దభముH2543 మీదH5921 ఎక్కిH7392 పర్వతపుH2022 లోయలోనికి వచ్చుచుండగాH3381 , దావీదునుH1732 అతని జనులునుH376 ఆమెకు ఎదురుH7125 పడిరిH3381 , ఆమె వారిని కలిసికొనెనుH6298 .
And it was so, as she rode on the ass, that she came down by the covert of the hill, and, behold, David and his men came down against her; and she met them.
21
అంతకుమునుపు దావీదుH1732 -నాబాలునకు కలిగిన దాని834H అంతటిలోH3605 ఏదియుH3972 పోకుండH6485H2088 అరణ్యములోH4057 అతని ఆస్తి అంతయుH3605 నేను వ్యర్థముగాH8267 కాయుచుH8104 వచ్చితిని; ఉపకారమునకుH2896 నాకు అపకారముH7451 చేసియున్నాడేH7725
Now David had said, Surely in vain have I kept all that this fellow hath in the wilderness, so that nothing was missed of all that pertained unto him: and he hath requited me evil for good.
22
అని అనుకొని అతనికున్న వారిలో ఒక మగపిల్లవానినైనను తెల్లవారుH1242 నప్పటికిH5704 నేనుండనియ్యనుH7604 ; లేదాH518 దేవుడుH430 మరిH3541 గొప్పH3254 అపాయము దావీదుH1732 శత్రువులకుH341 కలుగజేయునుగాకH6213 అని ప్రమాణము చేసియుండెను.
So and more also do God unto the enemies of David, if I leave of all that pertain to him by the morning light any that pisseth against the wall.
23
అబీగయీలుH26 దావీదునుH1732 కనుగొనిH7200 , గార్దభముH2543 మీదనుండిH5921 త్వరగాH4116 దిగిH3381 దావీదుH1732 నకుH5921 సాష్టాంగH776 నమస్కారముచేసిH7812 అతని పాదములుH7272 పట్టుకొనిH5307 ఇట్లనెనుH559
And when Abigail saw David, she hasted, and lighted off the ass, and fell before David on her face, and bowed herself to the ground,
24
నా యేలినవాడాH113 , యీ దోషముH5771 నాదని యెంచుము; నీ దాసురాలనైనH519 నన్ను మాటలాడH1696 నిమ్ము, నీ దాసురాలనైనH519 నేను చెప్పుమాటలనుH1697 ఆలకించుముH8085 ;
And fell at his feet, and said, Upon me, my lord, upon me let this iniquity be: and let thine handmaid, I pray thee, speak in thine audience, and hear the words of thine handmaid.
25
నా యేలినవాడాH113 , దుష్టుడైనH1100 యీH2088 నాబాలునుH5037 లక్ష్యపెట్టH7760 వద్దుH408 , అతనిH1931 పేరుH8034 అతని గుణములను సూచించుచున్నది, అతని పేరుH8034 నాబాలుH5037 , మోటుతనముH5039 అతని గుణము; నా యేలినవాడుH113 పంపించినH7971 పనివారుH5288 నాకు కనబడH7200 లేదుH3808 .
Let not my lord, I pray thee, regard this man of Belial, even Nabal: for as his name is, so is he; Nabal is his name, and folly is with him: but I thine handmaid saw not the young men of my lord, whom thou didst send.
26

నా యేలినవాడాH113 , యెహోవాH3068 జీవముతోడుH2416 నీ జీవముతోడుH2416 ప్రాణహానిH5315 చేయకుండ యెహోవాH3068 నిన్ను ఆపియున్నాడుH4513 . నీ చెయ్యిH3027 నిన్ను సంరక్షించెనన్నమాటH3467 నిజమని యెహోవా జీవముతోడు నీ జీవముతోడు అని ప్రమాణము చేయుచున్నాను. నీ శత్రువులునుH341 నా యేలినవాడవైనH113 నీకు కీడుH7451 చేయనుద్దేశించుH1245 వారును నాబాలువలెH5037 ఉందురుH1961 గాక.

Now therefore, my lord, as the LORD liveth, and as thy soul liveth, seeing the LORD hath withholden thee from coming to shed blood, and from avenging thyself with thine own hand, now let thine enemies, and they that seek evil to my lord, be as Nabal.
27

అయితేH6258 నేను నా యేలినవాడవగుH113 నీయొద్దకు తెచ్చినH935 యీH2063 కానుకనుH1293 నా యేలినవాడవగుH113 నిన్ను వెంబడించుH7272 పనివారికిH5288 ఇప్పించిH5414

And now this blessing which thine handmaid hath brought unto my lord, let it even be given unto the young men that follow my lord.
28

నీ దాసురాలనైనH519 నా తప్పుH6588 క్షమించుముH5375 . నా యేలినవాడవగుH113 నీవు యెహోవాH3068 యుద్ధములనుH4421 చేయుచున్నావుH3898 గనుకH3588 నా యేలినవాడవగుH113 నీకు ఆయన శాశ్వతమైనH539 సంతతిH1004 నిచ్చునుH6213 . నీవు బ్రదుకు దినములన్నిటనుH3117 నీకు అపాయముH7451 కలుగకుండునుH4672 H3808 .

I pray thee, forgive the trespass of thine handmaid: for the LORD will certainly make my lord a sure house; because my lord fighteth the battles of the LORD, and evil hath not been found in thee all thy days.
29

నిన్ను హింసించుటకైననుH7291 నీ ప్రాణముH5315 తీయుటకైననుH1245 ఎవడైనH120 ఉద్దేశించినయెడల, నా యేలినవాడవగుH113 నీ ప్రాణముH5315 నీ దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 యొద్దH854 నున్న జీవపుH2416 మూటలోH6872 కట్టబడునుH6887 H1961 ; ఒకడు వడిసెలతోH7050 రాయి విసరినట్లు ఆయన నీ శత్రువులH341 ప్రాణములనుH5315 విసరివేయునుH7049 .

Yet a man is risen to pursue thee, and to seek thy soul: but the soul of my lord shall be bound in the bundle of life with the LORD thy God; and the souls of thine enemies, them shall he sling out, as out of the middle of a sling.
30

యెహోవాH3068 నా యేలినవాడవగుH113 నిన్ను గూర్చి సెలవిచ్చినH1696 మేH2896 లంతటినిH3605 నీకు చేసిH6213 నిన్ను ఇశ్రాయేలీయులH3478 మీదH5921 అధిపతినిగాH5057 నిర్ణయించినH6680 తరువాత

And it shall come to pass, when the LORD shall have done to my lord according to all the good that he hath spoken concerning thee, and shall have appointed thee ruler over Israel;
31

నా యేలినవాడవగుH113 నీవు రక్తమునుH1818 నిష్కారణముగాH2600 చిందించినందుకేగానిH8210 , నా యేలినవాడవగుH113 నీవు పగతీర్చుH3467 కొనినందుకేగాని, మనోH3820 విచారమైననుH4383 దుఃఖమైననుH6330 నా యేలినవాడవగుH113 నీకు ఎంత మాత్రమును కలుగకH6330 H1961 పోవును గాక, యెహోవాH3068 నా యేలినవాడవగుH113 నీకు మేలుH3190 చేసిన తరువాత నీవు నీ దాసురాలనగుH519 నన్ను జ్ఞాపకముH2142 చేసికొనుము అనెను.

That this shall be no grief unto thee, nor offence of heart unto my lord, either that thou hast shed blood causeless, or that my lord hath avenged himself: but when the LORD shall have dealt well with my lord, then remember thine handmaid.
32

అందుకు దావీదుH1732 -నాకు ఎదురుH7125 పడుటకై నిన్ను పంపినH7971 ఇశ్రాయేలీయులH3478 దేవుడైనH430 యెహోవాకుH3068 స్తోత్రముH1288 కలుగును గాక.

And David said to Abigail, Blessed be the LORD God of Israel, which sent thee this day to meet me:
33

నేను పగH3467 తీర్చుకొనకుండను ఈH2088 దినమునH3117 ప్రాణముH1818 తీయకుండనుH935 నన్ను ఆపినందుకైH3607 నీవుH859 ఆశీర్వాదముH1288 నొందుదువు గాక. నీవు చూపిన బుద్ధిH2940 విషయమై నీకు ఆశీర్వాదముH1288 కలుగును గాక.

And blessed be thy advice, and blessed be thou, which hast kept me this day from coming to shed blood, and from avenging myself with mine own hand.
34

నీవు త్వరపడిH4116 నన్ను ఎదుర్కొనకH7125 పోయినH935 యెడల, నీకు హానిచేయకుండH7489 నన్ను ఆటంకపరచినH4513 ఇశ్రాయేలీయులH3478 దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 జీవముతోడుH2416 తెల్లవారులోగాH1242 H216 నాబాలునకుH5037 మగవాడొకడును విడువH3498 బడడన్నH518 మాట నిశ్చయముH3588 అని చెప్పి

For in very deed, as the LORD God of Israel liveth, which hath kept me back from hurting thee, except thou hadst hasted and come to meet me, surely there had not been left unto Nabal by the morning light any that pisseth against the wall.
35

తనయొద్దకు ఆమె తెచ్చినH935 వాటిని ఆమెచేతH3027 తీసికొనిH3947 -నీ మాటలుH6963 నేను ఆలకించిH8085 నీ మనవి నంగీకరించితినిH5375 , సమాధానముగాH7965 నీ యింటికిH1004 పొమ్మనిH5927 ఆమెతో చెప్పెనుH559 .

So David received of her hand that which she had brought him, and said unto her, Go up in peace to thine house; see, I have hearkened to thy voice, and have accepted thy person.
36

అబీగయీలుH26 తిరిగి నాబాలుH5037 నొద్దకుH413 రాగాH935 , రాజులుH4428 విందుచేసినట్లుH4960 అతడుH1931 ఇంటిలోH1004 విందుచేసిH4960 , త్రాగుచుH7910 బహుH3966 సంతోషించుచుH2896 మత్తుగానుండెను గనుక తెల్లవారుH1242 H216 వరకుH5704 ఆమె అతనితో కొద్దిH6996 గొప్పH1419 మరేమియు చెప్పకH5046 H3808 ఊరకుండెను.

And Abigail came to Nabal; and, behold, he held a feast in his house, like the feast of a king; and Nabal's heart was merry within him, for he was very drunken: wherefore she told him nothing, less or more, until the morning light.
37

ఉదయమునH1242 నాబాలునకుH5037 మత్తుH3196 తగ్గియున్నప్పుడుH3318 అతని భార్యH802 అతనితో ఆH428 సంగతులనుH1697 తెలియజెప్పగాH5046 భయముచేత అతని గుండెH3820 పగిలెనుH4191 , అతడుH1931 రాతివలెH68 బిగిసికొనిపోయెనుH1961 .

But it came to pass in the morning, when the wine was gone out of Nabal, and his wife had told him these things, that his heart died within him, and he became as a stone.
38

పదిH6235 దినములైనH3117 తరువాత యెహోవాH3068 నాబాలునుH5037 మొత్తగాH5062 అతడు చనిపోయెనుH4191 .

And it came to pass about ten days after, that the LORD smote Nabal, that he died.
39

నాబాలుH5037 చనిపోయెననిH4191 దావీదుH1732 వినిH8085 -యెహోవాH3068 నాబాలుH5037 చేసిన కీడునుH7451 అతని తలమీదికిH7218 రప్పించెనుH7725 గనుక తన దాసుడనైనH5650 నేను కీడుH7451 చేయకుండ నన్ను కాపాడిH2820 , నాబాలుH5037 వలనH7379 నేను పొందిన అవమానమునుH2781 తీర్చినH7378 యెహోవాకుH3068 స్తోత్రముH1288 కలుగును గాక అనెనుH559 . తరువాత దావీదుH1732 అబీగయీలునుH26 పెండ్లి చేసికొనవలెననిH3947 ఆమెతో మాటలాడH1696 తగినవారిని పంపెనుH7971 .

And when David heard that Nabal was dead, he said, Blessed be the LORD, that hath pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal, and hath kept his servant from evil: for the LORD hath returned the wickedness of Nabal upon his own head. And David sent and communed with Abigail, to take her to him to wife.
40

దావీదుH1732 సేవకులుH5650 కర్మెలులోనున్నH3760 అబీగయీలుH26 నొద్దకుH413 వచ్చిH935 -దావీదుH1732 మమ్మును పిలిచిH559 నిన్ను పెండ్లిచేసికొనుటకై తోడుకొనిరండనిH3947 పంపెH7971 ననగాH1696

And when the servants of David were come to Abigail to Carmel, they spake unto her, saying, David sent us unto thee, to take thee to him to wife.
41

ఆమె లేచిH6965 సాగిలపడిH7812 -నా యేలినవాని చిత్తము; నా యేలినవానిH113 సేవకులH5650 కాళ్లుH7272 కడుగుటకుH7364 నా యేలినవాని దాసురాలనగుH519 నేను సిద్ధముగా నున్నానని చెప్పిH559

And she arose, and bowed herself on her face to the earth, and said, Behold, let thine handmaid be a servant to wash the feet of the servants of my lord.
42

త్వరగాH4116 లేచిH6965 గార్దభముH2543 మీదH5921 ఎక్కిH7392 తన వెనుకH7272 నడచుచున్నH1980 అయిదుగురుH2568 పనికత్తెలతోH5291 కూడ దావీదుH1732 పంపిన దూతలH4397 వెంబడిH310 రాగాH1980 దావీదు ఆమెను పెండ్లి చేసికొనెనుH1961 .

And Abigail hasted, and arose, and rode upon an ass, with five damsels of hers that went after her; and she went after the messengers of David, and became his wife.
43

మరియు దావీదుH1732 యెజ్రెయేలుH3157 స్త్రీయైన అహీనోయమునుH293 పెండ్లి చేసికొనియుండెను; వారిద్దరుH8147 అతనికి భార్యలుగాH802 ఉండిరిH1961 .

David also took Ahinoam of Jezreel; and they were also both of them his wives.
44

సౌలుH7586 తన కుమార్తెయైనH1323 మీకాలుH4324 అను దావీదుH1732 భార్యనుH802 పల్తీయేలనుH6406 గల్లీమువాడైనH1554 లాయీషుH3919 కుమారునికి ఇచ్చిH5414 యుండెను.

But Saul had given Michal his daughter, David's wife, to Phalti the son of Laish, which was of Gallim.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.