బైబిల్

  • యెహొషువ అధ్యాయము-8
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

మరియు యెహోవాH3068 యెహోషువH3091తోH413 ఇట్లనెనుH559 భయH3372పడకుముH408, జడియH2865కుముH408, యుద్ధసన్నధ్ధులైనH4421 వారిH5971నందరినిH3605 తోడుకొనిH3947 హాయిH5857మీదికి పొమ్ముH5927. చూడుముH7200; నేను హాయిH5857 రాజునుH4428 అతని జనులనుH5971 అతని పట్టణమునుH5892 అతని దేశమునుH776 నీ చేతిH3027కప్పగించుచున్నానుH5414.

And the LORD said unto Joshua, Fear not, neither be thou dismayed: take all the people of war with thee, and arise, go up to Ai: see, I have given into thy hand the king of Ai, and his people, and his city, and his land:
2

నీవు యెరికోకునుH3405 దాని రాజునకునుH4428 ఏమి చేసితివోH6213 అదే హాయికినిH5857 దాని రాజునకునుH4428 చేసెదవుH6213; అయితే దాని సొమ్మునుH పశువులనుH929 మీరు కొల్లగాH7998 దోచుకొనవలెనుH962. పట్టణపుH5892 పడమటి వైపునH4480 మాటు గాండ్లH693నుంచుముH7760.

And thou shalt do to Ai and her king as thou didst unto Jericho and her king: only the spoil thereof, and the cattle thereof, shall ye take for a prey unto yourselves: lay thee an ambush for the city behind it.
3

యెహోషువయుH3091 యోధుH4421లందరునుH3605 హాయిమీదికిH5857 పోవలెననియుండగాH5927, యెహోషువH3091 పరాక్రమముగలH1368 ముప్పదిH7970వేలH505 శూరులనుH2428 ఏర్పరచి రాత్రివేళH3915 వారిని పంపిH7971

So Joshua arose, and all the people of war, to go up against Ai: and Joshua chose out thirty thousand mighty men of valour, and sent them away by night.
4

వారి కాజ్ఞాపించినH6680దేమనగాH559 ఈ పట్టణమునకుH5892 పడమటివైపునH4480 మీరు దాని పట్టుకొనH చూచుచుH7200 పొంచియుండవలెను పట్టణమునకుH5892 బహుదూరముH3966నకుH4480 వెళ్లH7368H408 మీరందరుH3605 సిద్ధపడిH3559యుండుడిH1961.

And he commanded them, saying, Behold, ye shall lie in wait against the city, even behind the city: go not very far from the city, but be ye all ready:
5

నేనునుH589 నాతోకూడH854నున్నH834 జనుH5971లందరునుH3605 పట్టణముH5892నకుH413 సమీపించెదముH7126, వారు మునుపటిH7223వలెH834 మమ్మును ఎదుర్కొనుటకుH7125 బయలుదేరగాH3318 మేము వారియెదుటH6440 నిలువక పారిపోదుముH5127.

And I, and all the people that are with me, will approach unto the city: and it shall come to pass, when they come out against us, as at the first, that we will flee before them,
6

మునుపటిH7223వలెH834 వీరు మనయెదుటH6440 నిలువలేక పారిపోదురనిH5127 వారనుకొనిH559, మేము పట్టణముH5892నొద్దనుండిH4480 వారిని తొలగి రాజేయుH5423వరకుH5704 వారు మా వెంబడినిH310 బయలుదేరి వచ్చెదరుH3318; మేము వారియెదుటH6440 నిలువక పారిపోయినప్పుడుH5127 మీరుH859 పొంచియుండుటH693 మాని

(For they will come out after us) till we have drawn them from the city; for they will say, They flee before us, as at the first: therefore we will flee before them.
7

లేచిH6965 పట్టణమునుH5892 పట్టుకొనుడిH8610; మీ దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 మీ చేతికిH3027 దాని నప్పగించునుH5414.

Then ye shall rise up from the ambush, and seize upon the city: for the LORD your God will deliver it into your hand.
8

మీరు ఆ పట్టణమునుH5892 పట్టుకొనినప్పుడుH8610 యెహోవాH3068 మాట చొప్పునH1697 జరిగించిH1961 దానిని తగులH784బెట్టవలెనుH3341.

And it shall be, when ye have taken the city, that ye shall set the city on fire: according to the commandment of the LORD shall ye do. See, I have commanded you.
9

ఇదిగోH7200 నేను మీ కాజ్ఞాపించియున్నాననిH6680 చెప్పి యెహోషువH3091 వారిని పంపగాH7971 వారు పొంచియుండుH3993టకుH413 పోయిH1980 హాయిH5857 పడమటిH3220 దిక్కునH4480 బేతేలునకునుH1008 హాయికినిH5857 మధ్యH996 నిలిచిరిH3427. ఆH1931 రాత్రిH3915 యెహోషువH3091 జనులH5971మధ్యH8432 బసచేసెనుH3885.

Joshua therefore sent them forth: and they went to lie in ambush, and abode between Bethel and Ai, on the west side of Ai: but Joshua lodged that night among the people.
10

ఉదయమునH1242 యెహోషువH3091 వేకువను లేచిH7925 జనులనుH5971 వ్యూహపరచిH6485, తానునుH1931 ఇశ్రాయేలీయులH3478 పెద్దలునుH2205 జనులకుH5971ముందుగాH6440 హాయిమీదికిH5857 పోయిరిH5927.

And Joshua rose up early in the morning, and numbered the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai.
11

అతని యొద్దH854నున్నH834 యోధుH4421లందరుH3605 పోయిH5927 సమీపించిH5066 ఆ పట్టణముH5892 నెదుటికిH5048 వచ్చిH935 హాయికిH5857 ఉత్తరH6828దిక్కునH4480 దిగిరిH2583.

And all the people, even the people of war that were with him, went up, and drew nigh, and came before the city, and pitched on the north side of Ai: now there was a valley between them and Ai.
12

వారికిని హాయికినిH5857 మధ్యనుH996 లోయయుండగాH1516 అతడు ఇంచుమించు అయిదుH2568 వేలమందిH505 మనుష్యులనుH376 నియమించిH3947 పట్టణమునకుH5892 పడమటిH3220 వైపునH4480 బేతేలునకునుH1008 హాయికినిH5857 మధ్యనుH996 పొంచియుండుటకుH693 ఉంచెనుH7760.

And he took about five thousand men, and set them to lie in ambush between Bethel and Ai, on the west side of the city.
13

వారు ఆ జనులనుH5971, అనగా పట్టణమునకుH5892 ఉత్తరH6828 దిక్కునH4480నున్నH834 సమస్తH3605 సైన్యమునుH4264 పట్టణమునకుH5892 పడమటిH3220 దిక్కునH4480 దాని వెనుకటి భాగమున నున్నవారినిH6119, ఉంచినH7760 తరువాత యెహోషువH3091H1931 రాత్రిH3915 లోయలోనికిH6010 దిగి పోయెనుH1980.

And when they had set the people, even all the host that was on the north of the city, and their liers in wait on the west of the city, Joshua went that night into the midst of the valley.
14

హాయిH5857 రాజుH4428 దాని చూచినప్పుడుH7200 అతడునుH1931 అతని జనుH5971లందరునుH3605 పట్టణస్థుH5892లందరునుH3605 త్వరపడిH4116 పెందలకడలేచిH7925 మైదానముH6160నెదుటH6440 ఇశ్రాయేలీయులనుH3478 ఎదుర్కొనిH7125, తాము అంతకుముందు నిర్ణయించుకొనినH4150 స్థలమున యుద్ధముచేయుటకుH4421 బయలుదేరిరిH3318. తన్ను పట్టుకొనుటకు పొంచియున్నH693 వారు పట్టణమునకుH5892 పడమటివైపునH310నుండినH4480 సంగతి అతడు తెలిసికొనH3045లేదుH3808.

And it came to pass, when the king of Ai saw it, that they hasted and rose up early, and the men of the city went out against Israel to battle, he and all his people, at a time appointed, before the plain; but he wist not that there were liers in ambush against him behind the city.
15

యెహోషువయుH3091 ఇశ్రాయేలీయుH3478లందరునుH3605 వారి యెదుటH6440 నిలువలేక ఓడిపోయినవారైనట్టుH5060 అరణ్యH4057మార్గముతట్టుH1870 పారిపోయినప్పుడుH5127

And Joshua and all Israel made as if they were beaten before them, and fled by the way of the wilderness.
16

వారిని ఆతురముగా తరుముటకైH7291 హాయిలోనున్నH5857 జనుH5971లందరుH3605 కూడుకొనిH2199 యెహోషువనుH3091 తరుముచుH7291 పట్టణమునకుH5892 దూరముగాH7604 పోయిరిH5423.

And all the people that were in Ai were called together to pursue after them: and they pursued after Joshua, and were drawn away from the city.
17

ఇశ్రాయేలీయులనుH3478 తరుముటకుH7291 పోH3318నిH3808వాడొకడునుH376 హాయిలోనేగానిH5857 బేతేలులోనేగానిH1008 మిగిలిH7604యుండలేదుH3808. వారు గవినిH6605 వేయక పట్టణమునుH5892 విడిచిH5800 ఇశ్రాయేలీయులనుH3478 తరుమబోయి యుండిరిH7291.

And there was not a man left in Ai or Bethel, that went not out after Israel: and they left the city open, and pursued after Israel.
18

అప్పుడు యెహోవాH3068 యెహోషువH3091తోH413 ఇట్లనెనుH559 నీవు చేతపట్టుకొనినH3027 యీటెనుH3591 హాయిH5857 వైపుగాH413 చాపుముH5186, పట్టణమునుH5892 నీ చేతిH3027 కప్పగింతునుH5414, అంతట యెహోషువH3091 తన చేతH3027నున్నH834 యీటెనుH3591 ఆ పట్టణముH5892వైపుH413 చాపెనుH5186.

And the LORD said unto Joshua, Stretch out the spear that is in thy hand toward Ai; for I will give it into thine hand. And Joshua stretched out the spear that he had in his hand toward the city.
19

అతడు తన చెయ్యిH3027 చాపగాH5186 పొంచియున్నవారుH693 మాటులోH4725నుండిH4480 త్వరగాH4120 లేచిH6965 పరుగెత్తిH7323 పట్టణములోH5892 చొచ్చిH935 దాని పట్టుకొనిH3920 అప్పుడేH3341 తగులబెట్టిరిH784.

And the ambush arose quickly out of their place, and they ran as soon as he had stretched out his hand: and they entered into the city, and took it, and hasted and set the city on fire.
20

హాయివారుH5857 వెనుకH310 వైపు తిరిగి చూచినప్పుడుH6437 ఆ పట్టణముయొక్కH5892 పొగH6227 ఆకాశమునH8064 కెక్కుచుండెనుH5927. అప్పుడు అరణ్యమునకుH4057 పారిపోయినH5127 జనులుH5971 తిరిగిH2015 తమ్మును తరుముచున్నH7291 వారి మీదH413 పడుచుండిరిH గనుక ఈ తట్టయిననుH2008 ఆ తట్టయిననుH2008 పారిపోవుటకుH5127 వారికి వీలుH3027లేక పోయెనుH3808.

And when the men of Ai looked behind them, they saw, and, behold, the smoke of the city ascended up to heaven, and they had no power to flee this way or that way: and the people that fled to the wilderness turned back upon the pursuers.
21

పొంచియున్నవారుH693 పట్టణమునుH5892 పట్టుకొనియుండుటయుH3920 పట్టణపుH5892 పొగH6227 యెక్కుచుండుటయుH5927 యెహోషువయుH3091 ఇశ్రాయేలీయుH3478లందరునుH3605 చూచినప్పుడుH7200 వారు తిరిగిH7725 హాయివారినిH5857 హతము చేసిరిH5221.

And when Joshua and all Israel saw that the ambush had taken the city, and that the smoke of the city ascended, then they turned again, and slew the men of Ai.
22

తక్కిన వారునుH7604 పట్టణములోH5892నుండిH4480 బయలుదేరిH3318 వారికి ఎదురుగా వచ్చిరిH7125. అట్లు ఈH2088 తట్టుH4480 కొందరుH428H2088 తట్టుH4480 కొందరుH428 ఉండగాH1961 హాయివారుH5857 ఇశ్రాయేలీయులH3478 నడుమH8432 చిక్కుబడిరి గనుక ఇశ్రాయేలీయులుH3478 వారిని హతముచేసిరిH5221. వారిలో ఒకడును మిగులలేదుH1115; ఒకడును తప్పించుకొనలేదుH6412.

And the other issued out of the city against them; so they were in the midst of Israel, some on this side, and some on that side: and they smote them, so that they let none of them remain or escape.
23

వారు హాయిH5857 రాజునుH4428 ప్రాణముతోH2416 పట్టుకొనిH8610 యెహోషువH3091యొద్దకుH413 తీసికొనివచ్చిరిH7126.

And the king of Ai they took alive, and brought him to Joshua.
24

బీటిలోనుH4057 పొలములోనుH7704 హాయిH5857 నివాసులనుH3427 తరిమినH7291 ఇశ్రాయేలీయులుH3478 వారిని చంపుటH2026 చాలింపగాH3615, కత్తిH2719వాతH6310 కూలకH5307 మిగిలినవాడొకడును లేకపోయినప్పుడు ఇశ్రాయేలీయుH3478లందరుH3605 హాయియొద్దకుH5857 తిరిగివచ్చిH7725 దానిని కత్తిH2719 వాతనుH6310 నిర్మూలము చేసిరిH8552.

And it came to pass, when Israel had made an end of slaying all the inhabitants of Ai in the field, in the wilderness wherein they chased them, and when they were all fallen on the edge of the sword, until they were consumed, that all the Israelites returned unto Ai, and smote it with the edge of the sword.
25

H1931 దినమునH3117 పడినH5307 స్త్రీH802 పురుషుH376లందరుH3605 పంH6240డ్రెండుH8147 వేలమందిH505.

And so it was, that all that fell that day, both of men and women, were twelve thousand, even all the men of Ai.
26

యెహోషువH3091 హాయిH5857 నివాసులH3427నందరినిH3605 నిర్మూలము చేయుH2763వరకుH5704 ఈటెనుH3591 పట్టుకొని చాచినH5186 తన చేతినిH3027 తిరిగి ముడుచుకొనH7725లేదుH3808.

For Joshua drew not his hand back, wherewith he stretched out the spear, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai.
27

యెహోవాH3068 యెహోషువకుH3091 ఆజ్ఞాపించినH6680 మాటచొప్పునH1697 ఇశ్రాయేలీయులుH3478 ఆ పట్టణములోనిH5892 పశువులనుH929 సొమ్మునుH7998 తమకొరకు కొల్లగా దోచుకొనిరిH962.

Only the cattle and the spoil of that city Israel took for a prey unto themselves, according unto the word of the LORD which he commanded Joshua.
28

అట్లు యెహోషువH3091 హాయిH5857 నిత్యముH5769 పాడైపోవలెననిH8077 దాని కాల్చివేసెనుH8313; నేటిH3117 వరకుH5704 అది అట్లే యున్నది.

And Joshua burnt Ai, and made it an heap for ever, even a desolation unto this day.
29

యెహోషువH3091 హాయిH5857రాజునుH4428 సాయంకాలముH6256వరకుH5704 మ్రానుH6086మీదH5921 వ్రేలాడ దీసెనుH8518. ప్రొద్దుH8121 గ్రుంకుచున్నప్పుడుH935 సెలవియ్యగాH6680 జనులుH వాని శవమును మ్రానుH6086మీదH5921నుండిH4480 దించిH3381 ఆ పురH5892ద్వారముH8179 నెదుటH413 దాని పడవేసిH7993 దానిమీదH5921 పెద్దH1419 రాళ్లH68కుప్పH1530 వేసిరిH6965. అది నేటిH3117వరకుH5704 ఉన్నది.

And the king of Ai he hanged on a tree until eventide: and as soon as the sun was down, Joshua commanded that they should take his carcase down from the tree, and cast it at the entering of the gate of the city, and raise thereon a great heap of stones, that remaineth unto this day.
30

మోషేH4872 ధర్మశాస్త్రH8451గ్రంథములోH5612 వ్రాయబడినH3789 ప్రకారము

Then Joshua built an altar unto the LORD God of Israel in mount Ebal,
31

యెహోవాH3068 సేవకుడైనH5650 మోషేH4872 ఇశ్రాయేలీH3478యులH1121 కాజ్ఞాపించిH6680నట్లుH834 యెహోషువH3091 ఇశ్రాయేలీయులH3478 దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 నామమున బలిపీఠమునుH4196 ఇనుపH1270 పనిముట్లు తగిలింH5130పనిH3808 కారుH8003 రాళ్లతోH68 ఏబాలుH5858 కొండమీదH2022 కట్టించెనుH1129. దానిమీదH5921 వారు యెహోవాకుH3068 దహనబలులనుH5930 సమాధాన బలులనుH8002 అర్పించిరిH5927.

As Moses the servant of the LORD commanded the children of Israel, as it is written in the book of the law of Moses, an altar of whole stones, over which no man hath lift up any iron: and they offered thereon burnt offerings unto the LORD, and sacrificed peace offerings.
32

మోషేH4872 ఇశ్రాయేలీH3478యులకుH1121 వ్రాసి యిచ్చినH3789 ధర్మశాస్త్రH8451గ్రంథమునుH5612 ఒక ప్రతినిH4932 అతడు అక్కడH8033 ఆ రాళ్లH68మీదH5921 వ్రాయించెనుH3789.

And he wrote there upon the stones a copy of the law of Moses, which he wrote in the presence of the children of Israel.
33

అప్పుడు ఇశ్రాయేలీయులనుH3478 దీవించుటకుH1288 యెహోవాH3068 సేవకుడైనH5650 మోషేH4872 పూర్వముH7223 ఆజ్ఞాపించినదిH6680 జరుగవలెనని, పరదేశులేమిH1616 వారిలో పుట్టినవారేమిH249 ఇశ్రాయేలీయుH3478లందరునుH3605 వారి పెద్దలునుH2205 వారి నాయకులునుH7860 వారి న్యాయాధిపతులునుH8199 యెహోవాH3068 నిబంధనH1285 మందసమునుH727 మోయుH5375 యాజకులైనH3548 లేవీయులH3881 ముందరH5048 ఆ మందసమునకుH727H2088 వైపునH4480H2088 వైపునH4480 నిలిచిరిH5975. వారిలోH249 సగముమందిH2677 గెరిజీముH1630 కొండH2022యెదుటనుH4136 సగము మందిH2677 ఏబాలుH5858 కొండH2022యెదుటనుH4136 నిలువగాH5975 యెహోషువH3091

And all Israel, and their elders, and officers, and their judges, stood on this side the ark and on that side before the priests the Levites, which bare the ark of the covenant of the LORD, as well the stranger, as he that was born among them; half of them over against mount Gerizim, and half of them over against mount Ebal; as Moses the servant of the LORD had commanded before, that they should bless the people of Israel.
34

ఆ ధర్మశాస్త్రH8451గ్రంథములోH5612 వ్రాయబడినH3789 వాటన్నిటినిH3605 బట్టి ఆ ధర్మశాస్త్రH8451 వాక్యములH1697నన్నిటినిH3605, అనగా దాని దీవెనH1293 వచనమును దాని శాపH7045 వచనమును చదివిH7121 వినిపించెనుH1980. స్త్రీలునుH802 పిల్లలునుH2945 వారి మధ్యనుండుH7130 పరదేశులునుH1616 వినుచుండగా

And afterward he read all the words of the law, the blessings and cursings, according to all that is written in the book of the law.
35

యెహోషువH3091 సర్వH3605సమాజముH6951 నెదుటH5048 మోషేH4872 ఆజ్ఞాపించినH6680 వాటన్నిటిH3605లోH4480 చదుH7121వకH3808 విడిచిన మాటయొక్కటియుH1697 లేదుH3808.

There was not a word of all that Moses commanded, which Joshua read not before all the congregation of Israel, with the women, and the little ones, and the strangers that were conversant among them.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.