బైబిల్

  • హెబ్రీయులకు అధ్యాయము-10
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

ధర్మశాస్త్రముG3551 రాబోవుచున్నG3195 మేలులG18 ఛాయG4639గలదియేG2192 గాని ఆG3588 వస్తువులG4229 నిజG846స్వరూపముG1504 గలదికాదుG3756 గనుక ఆ యాజకులు ఏటేట ఎడతెగకుండ అర్పించుG4374 ఒక్కటే విధమైన బలులుG2378 వాటిని తెచ్చువారికి ఎన్నడును సంపూర్ణసిద్ధి కలుగజేయ నేరవు.

For the law having a shadow of good things to come, and not the very image of the things, can never with those sacrifices which they offered year by year continually make the comers thereunto perfect.
2

ఆలాగు చేయగలిగినయెడల సేవించువారొG3000క్కసారేG530 శుద్ధపరచబడినG2508 తరువాత వారి మనస్సాక్షికిG4893 పాపజ్ఞప్తిG266 ఇకనుG2089 ఉండదుG3367 గనుకG1893 వాటిని అర్పించుటG4374 మానుదురుG3973 గదాG3756.

For then would they not have ceased to be offered? because that the worshippers once purged should have had no more conscience of sins.
3

అయితేG235 ఆ బలులుG846 అర్పించుటచేతG1722 ఏటేటG2596 పాపములుG266 జ్ఞాపకమునకు వచ్చుచున్నవిG364

But in those sacrifices there is a remembrance again made of sins every year.
4

ఏలయనగాG1063 ఎడ్లయొక్కయుG5022 మేకలయొక్కయుG5131 రక్తముG129 పాపములనుG266 తీసివేయుటG851 అసాధ్యముG102.

For it is not possible that the blood of bulls and of goats should take away sins.
5

కాబట్టిG1352 ఆయన ఈG3588 లోకG2889మందుG1519 ప్రవేశించునప్పుడుG1525 ఈలాగు చెప్పుచున్నాడుG3004.బలియుG2378 అర్పణయుG4376 నీవు కోరG2309లేదుG3756 గానిG1161 నాకొకG3427 శరీరమునుG4983 అమర్చితివిG2675.

Wherefore when he cometh into the world, he saith, Sacrifice and offering thou wouldest not, but a body hast thou prepared me:
6

పూర్ణహోమములునుG3646 పాపG266పరిహారార్థబలులునుG4012 నీకిష్ఠమైనవిG2106కావుG3756.

In burnt offerings and sacrifices for sin thou hast had no pleasure.
7

అప్పుడుG5119 నేను గ్రంథపుG975చుట్టG2777లోG1722 నన్నుగూర్చిG4012 వ్రాయబడినG1125 ప్రకారము, దేవాG2316, నీG4675 చిత్తముG2307 నెరవేర్చుటకుG4160 ఇదిగో నేనుG2400 వచ్చియున్నాG2240నంటినిG2036.

Then said I, Lo, I come (in the volume of the book it is written of me,) to do thy will, O God.
8

బలులుG2378 అర్పణలుG4374 పూర్ణహోమములుG3646 పాపG266పరిహారార్థబలులునుG4012 నీవు కోరG2309లేదనియుG3756, అవి నీకిష్ఠమైనవిG2106 కావనియుG3761 పైనిG511 చెప్పినG3004 తరువాత

Above when he said, Sacrifice and offering and burnt offerings and offering for sin thou wouldest not, neither hadst pleasure therein; which are offered by the law;
9

ఆయన నీG4675 చిత్తముG2307 నెరవేర్చుటకుG4160 ఇదిగోG2400 నేను వచ్చియున్నాననిG2240 చెప్పుచున్నాడుG2046. ఇవన్నియుG3748 ధర్మశాస్త్రముG3551చొప్పునG2596 అర్పింపబడుచున్నవిG4376. ఆG3588 రెండవదానినిG1208 స్థిరపరచుటకుG2476 మొదటిదానినిG4413 కొట్టివేయుచున్నాడుG337.

Then said he, Lo, I come to do thy will, O God. He taketh away the first, that he may establish the second.
10

యేసుG2424క్రీస్తుG5547యొక్క శరీరముG4983 ఒక్కసారియేG2178 అర్పింపబడుటG4376చేతG1223 ఆ చిత్తమునుG2307 బట్టిG1722 మనముG2070 పరిశుద్ధపరచబడియున్నాముG37.

By the which will we are sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
11

మరియుG2532 ప్రతిG3956 యాజకుడుG2409 దినదినముG2596 సేవచేయుచుG3008, పాపములనుG266 ఎన్నటికినిG3763 తీసివేయలేనిG4014G846 బలులనేG2378 మాటిమాటికిG4178 అర్పించుచుG4374 ఉండునుG2476.

And every priest standeth daily ministering and offering oftentimes the same sacrifices, which can never take away sins:
12

ఈయనG846యైతేG1161 పాపములG266నిమిత్తమైG5228 సదాకాలముG1336 నిలుచు ఒక్కG3391 బలినిG2378 అర్పించిG4374,

But this man, after he had offered one sacrifice for sins for ever, sat down on the right hand of God;
13

అప్పటినుండిG3063 తనG846 శత్రువులుG2190 తనG846 పాదములకుG5286 పాదపీఠముగాG4228 చేయబడుG5087 వరకుG2193 కనిపెట్టుచుG1551 దేవునిG2316 కుడిపార్శ్యముG1188G1722 ఆసీనుడాయెనుG2523.

From henceforth expecting till his enemies be made his footstool.
14

ఒక్కG3391 అర్పణచేతG4376 ఈయన పరిశుద్ధపరచబడువారినిG37 సదాకాలమునకుG1336 సంపూర్ణులనుగా చేసియున్నాడుG5048.

For by one offering he hath perfected for ever them that are sanctified.
15

ఈ విషయమైG1161 పరిశుద్ధాG40త్మG4151కూడG2532 మనకుG2254 సాక్ష్యమిచ్చుచున్నాడుG3140.

Whereof the Holy Ghost also is a witness to us: for after that he had said before,
16

ఏలాగనగా ఆG1565 దినములైనG2250 తరువాతG3326 నేను వారిG846తోG4314 చేయబోవుG1303 నిబంధనG1242 ఇదేనాG3778 ధర్మవిధులనుG3551 వారిG846 హృదయముG2588నంG1909దుంచిG1325 వారిG846 మనస్సుG1271మీదG1909 వాటినిG846 వ్రాయుదునుG1924 అని చెప్పినG3004 తరువాతG3326

This is the covenant that I will make with them after those days, saith the Lord, I will put my laws into their hearts, and in their minds will I write them;
17

వారిG846 పాపములనుG266 వారిG846 అక్రమములనుG458 ఇకనుG2089 ఎన్నటికినిG3364 జ్ఞాపకముచేసికొననుG3415 అని ప్రభువుG2962 చెప్పుచున్నాడుG3004.

And their sins and iniquities will I remember no more.
18

వీటిG5130 క్షమాపణG859 ఎక్కడG3699 కలుగునో అక్కడ పాపG266పరిహారార్థబలిG4376 యికను ఎన్నడును ఉండదుG3765.

Now where remission of these is, there is no more offering for sin.
19

సహోదరులారాG80, యేసుG2424 మనకొరకుG2254 ప్రతిష్ఠించినG1457 మార్గమునG3598, అనగా నూతనమైనదియుG4372, జీవముగలదియుG2198, ఆయనG848 శరీరముG4561 అనుG123 తెరG2665ద్వారాG1223 యేర్పరచబడినదియునైన మార్గమునG3598,

Having therefore, brethren, boldness to enter into the holiest by the blood of Jesus,
20

ఆయనG846 రక్తముG129వలనG1722 పరిశుద్ధస్థలముG39నందుG1519 ప్రవేశించుటకుG1529 మనకు ధైర్యముG3954 కలిగియున్నదిG2192 గనుకనుG3767,

By a new and living way, which he hath consecrated for us, through the veil, that is to say, his flesh;
21

దేవునిG2316 యింటిG3624పైనG1909 మనకు గొప్పG3173 యాజకుడున్నాడుG2409 గనుకను,

And having an high priest over the house of God;
22

మనస్సాక్షికిG4893 కల్మషముG4190 తోచకుండునట్లు ప్రోక్షింపబడినG4472 హృదయములు గలవారమునుG2588, నిర్మలమైనG2513 ఉదకముతోG5204 స్నానముచేసినG3068 శరీరములుG4983 గలవారమునై యుండి, విశ్వాసవిషయములోG4102 సంపూర్ణ నిశ్చయతG4136 కలిగి, యథార్థమైనG228 హృదయముG2588తోG3326 మనము దేవుని సన్నిధానమునకు చేరుదముG4334.

Let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and our bodies washed with pure water.
23

వాగ్దానము చేసినవాడుG1861 నమ్మదగినవాడుG4103 గనుక మన నిరీక్షణG1680 విషయమై మన మొప్పుకొనినదిG3671 నిశ్చలముగాG186 పట్టుకొందముG272;..

Let us hold fast the profession of our faith without wavering; (for he is faithful that promised;)
24

కొందరుG5100 మానుకొనుG1459 చున్నట్టుగా, సమాజముగాG1438 కూడుటG1997 మానG1459G3361, ఒకనినొకడుG240 హెచ్చరించుచు,

And let us consider one another to provoke unto love and to good works:
25

G3588 దినముG2250 సమీపించుటG1448 మీరు చూచినG991కొలది మరిG3123 యెక్కువగాG5118 ఆలాగు చేయుచు, ప్రేమG26 చూపుటG3948కునుG1519 సత్కాG2570ర్యములుG2041 చేయుటకును ఒకనినొకడుG240 పురికొల్పG3870వలెననిG2531 ఆలోచింతముG2657.

Not forsaking the assembling of ourselves together, as the manner of some is; but exhorting one another: and so much the more, as ye see the day approaching.
26

మనముG2257 సత్యముG225నుగూర్చిG3588 అనుభవజ్ఞానముG1922 పొందినG2983 తరువాతG620 బుద్ధిపూర్వకముగాG1596 పాపముG264 చేసినయెడల పాపములకుG266 బలి యికనుG2378 ఉండదుG3765 గాని

For if we sin wilfully after that we have received the knowledge of the truth, there remaineth no more sacrifice for sins,
27

న్యాయపు తీర్పునకుG2920 భయముతోG5398 ఎదురుచూచుటయుG1516, విరోధులG5227నుG3588 దహింపG2068బోవుG3195 తీక్షణమైనG2205 అగ్నియుG4442 నికను ఉండును.

But a certain fearful looking for of judgment and fiery indignation, which shall devour the adversaries.
28

ఎవడైనను మోషేG3475 ధర్మశాస్త్రమునుG3551 నిరాకరించినయెడలG114 ఇద్దరుG1417 ముగ్గురుG5140 సాక్షులG3144 మాటమీదG1909, కనికరింG3628పకుండG5565 వానిG5100 చంపించుదురుG599.

He that despised Moses' law died without mercy under two or three witnesses:
29

ఇట్లుండగాG1796 దేవునిG2316 కుమారునిG5207, పాదములతో త్రొక్కిG2662, తాను పరిశుద్ధపరచబడుటకుG37 సాధనమైన నిబంధనG1242 రక్తముG129ను అపవిత్రమైనదిగాG2839 ఎంచిG2233, కృపకుG5485 మూలమగుG3588 ఆత్మనుG4151 తిరస్కరించినవాడు ఎంతG4214 ఎక్కువైనG5501 దండనకుG5098 పాత్రుడుగా ఎంచబడునని మీకు తోచునుG515?

Of how much sorer punishment, suppose ye, shall he be thought worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant, wherewith he was sanctified, an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace?
30

పగతీర్చుటG1557 నా పని, నేనేG1473 ప్రతిఫలG467మిత్తుననియు మరియుG2532 ప్రభువుG2962 తనG848 ప్రజలకుG2992 తీర్పు తీర్చునుG2919 అనియుG3004 చెప్పినవానినిG2036 ఎరుగుదుముG1492 గదా.

For we know him that hath said, Vengeance belongeth unto me, I will recompense, saith the Lord. And again, The Lord shall judge his people.
31

జీవముగలG2198 దేవునిG2316 చేతిG5495లోG1519 పడుటG1706 భయంకరముG5398.

It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
32

అయితేG1161 మీరు వెలిగింపబడినమీదటG5461, శ్రమలతోG3804 కూడిన గొప్పG4183 పోరాటముG119 సహించినG5278 పూర్వపుG4386దినములుG2250 జ్ఞాపకము తెచ్చుకొనుడిG363.

But call to remembrance the former days, in which, after ye were illuminated, ye endured a great fight of afflictions;
33

ఒక విధముగా చూచితేG1096, మీరు నిందలనుG3680 బాధలనుG2347 అనుభవించుటచేత పదిమందిలో ఆరడిపడితిరిG2301; మరియొక విధముగా చూచితే, వాటి ననుభవించినవారితోG2844 పాలివారలైతిరి.

Partly, whilst ye were made a gazingstock both by reproaches and afflictions; and partly, whilst ye became companions of them that were so used.
34

ఏలాగనగా మీరు ఖైదులో ఉన్నవారినిG2192 కరుణించిG4834, మీకు మరి శ్రేష్ఠమైనదియుG2909 స్థిరమైనదియునైనG3306 స్వాస్థ్యముG5223న్నదనిG2192 యెరిగిG1097, మీG5216 ఆస్తిG5224 కోలుపోవుటకుG724 సంతోషముగాG3326 ఒప్పుకొంటిరి.

For ye had compassion of me in my bonds, and took joyfully the spoiling of your goods, knowing in yourselves that ye have in heaven a better and an enduring substance.
35

కాబట్టి మీG5216 ధైర్యమునుG3954 విడిచిG577పెట్టకుడిG3361; దానికిG3748 ప్రతిఫలముగా గొప్పG3173 బహుమానముG3405 కలుగునుG2192.

Cast not away therefore your confidence, which hath great recompence of reward.
36

మీరు దేవునిG2316 చిత్తమునుG2307 నెరవేర్చినవారైG4160, వాగ్దానముG1860పొందుG2865 నిమిత్తముG1063 మీకు ఓరిమిG5281 అవసరమైG5532 యున్నదిG2192.

For ye have need of patience, that, after ye have done the will of God, ye might receive the promise.
37

ఇకG2089 కాలముG3397 బహు కొంచెముగాG3745 ఉన్నది, వచ్చుచున్నవాడుG2064 ఆలస్యముG5549చేయకG3756 వచ్చునుG2240.

For yet a little while, and he that shall come will come, and will not tarry.
38

నా యెదుట నీతిమంతుడైనవాడుG1342 విశ్వాసG4102మూలముగాG1537 జీవించునుG2198 గానిG2532 అతడు వెనుకతీసినG5288 యెడలG1437 అతనిG846 యందుG1722 నాG3450 ఆత్మకుG5590 సంతోషG2106ముండదుG3756.

Now the just shall live by faith: but if any man draw back, my soul shall have no pleasure in him.
39

అయితేG1161 మనముG2249 నశించుటకుG684 వెనుకతీయువారముG5289 కాముG3756 గానిG235 ఆత్మనుG5590 రక్షించుG4047కొనుటకుG1519 విశ్వాసము కలిగినవారమైG4102 యున్నాముG2070.

But we are not of them who draw back unto perdition; but of them that believe to the saving of the soul.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.