బైబిల్

  • 1 కొరింథీయులకు అధ్యాయము-16
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

పరిశుద్ధులG40కొరకైనG1519 చందాG3048విషయమైతేG4012 నేను గలతీయG1053 సంఘములG1577కుG3588 నియమించినG1299 ప్రకారముG5618 మీరుG5210నుG2532 చేయుడిG4160.

Now concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, even so do ye.
2

నేను వచ్చిG2064నప్పుడుG3752 చందా పోగుG3048చేయకుండG3361 ప్రతి ఆదివారమునG4521 మీలోG5216 ప్రతివాడునుG1538 తాను వర్ధిల్లినG2137 కొలది తనG1438యొద్దG3844 కొంత సొమ్ము నిలువచేయవలెనుG2343.

Upon the first day of the week let every one of you lay by him in store, as God hath prospered him, that there be no gatherings when I come.
3

నేను వచ్చిG3854నప్పుడుG3752 మీరెవరినిG3739 యోగ్యులని యెంచిG1381 పత్రికలిత్తురోG1992, వారిG5128చేతG1223 మీG5216 ఉపకార ద్రవ్యమునుG5485 యెరూషలేముG2419నకుG1519 పంపుదునుG3992.

And when I come, whomsoever ye shall approve by your letters, them will I send to bring your liberality unto Jerusalem.
4

నేను కూడG250 వెళ్లుటG4198 యుక్తG514మైనG5600యెడలG1437 వారు నాG1698తోG4862 కూడ వత్తురుG4198.

And if it be meet that I go also, they shall go with me.
5

అయితేG1161 మాసిదోనియలోG3109 సంచారమునకు వెళ్లG1330నుద్దేశించుచున్నానుG1063 గనుక మాసిదోనియలోG3109 సంచారమునకుG1330 వెళ్లినప్పుడుG3752 మీG5209యొద్దకుG4314 వచ్చెదనుG2064.

Now I will come unto you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia.
6

అప్పుడు మీయొద్దG2228 కొంతకాలము ఆగవచ్చునుG3887, ఒక వేళG5177 శీతకాలమంతయుG3914 గడుపుదును. అప్పుడుG2443 నేను వెళ్లెడిG4198 స్థలమునకుG3757 మీరుG5210 నన్ను సాగనంపవచ్చునుG4311.

And it may be that I will abide, yea, and winter with you, that ye may bring me on my journey whithersoever I go.
7

ప్రభువుG2962 సెలG2010వైతేG1437 మీG5209యొద్దG4314 కొంతకాలG5100ముండG1961 నిరీక్షించుచున్నానుG1679

For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit.
8

గనుకG1063 ఇప్పుడుG737 మార్గముG3938లోG1722 మిమ్మునుG5209 చూచుటకుG1492 నాకు మనస్సుG2309లేదుG3756.

But I will tarry at Ephesus until Pentecost.
9

కార్యానుకూలమైనG1756 మంచిG3173 సమయముG2374 నాకుG3427 ప్రాప్తించియున్నదిG455; మరియుG2532 ఎదిరించువారుG480 అనేకులున్నారుG4183 గనుకG1063 పెంతెకొస్తుG4005 వరకుG2193 ఎఫెసుG2181లోG1722 నిలిచియుందునుG1961.

For a great door and effectual is opened unto me, and there are many adversaries.
10

తిమోతిG5095 వచ్చినG2064యెడలG1437 అతడు మీG5209యొద్దG4314 నిర్భయుడైG870 యుండునట్లుG1096 చూచుకొనుడిG991, నాG1473వలెనేG5613 అతడు ప్రభువుG2962 పనిG2041చేయుచున్నాడుG2038

Now if Timotheus come, see that he may be with you without fear: for he worketh the work of the Lord, as I also do.
11

గనుక ఎవడైనG5100 అతనినిG846 తృణీకరింపG1848వద్దుG3361. నాG3165 యొద్దకుG4314 వచ్చుటకుG2064 అతనినిG846 సమాధానముG1515తోG1722 సాగనంపుడిG4311; అతడుG846 సహోదరులG80తోG3326 కూడ వచ్చుననిG2064 యెదురు చూచుచున్నానుG1551.

Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may come unto me: for I look for him with the brethren.
12

సహోదరుడైనG80 అపొల్లోనుG625 గూర్చిన సంగతిG4012 ఏమనగా, అతడీG3588 సహోదరులG80తోG3326 కూడ మీG5209యొద్దకుG4314 వెళ్లవలెG2064ననిG2443 నేనతనిG846 చాలG4183 బతిమాలుకొంటినిG3870 గానిG2532, యిప్పుడుG3568 వచ్చుG2064టకుG2443 అతనికి ఎంతమాత్రమునుG3843 మనస్సుG2307లేదుG3756, వీలైనప్పుడతడుG2119 వచ్చునుG2064.

As touching our brother Apollos, I greatly desired him to come unto you with the brethren: but his will was not at all to come at this time; but he will come when he shall have convenient time.
13

మెలకువగా ఉండుడిG1127, విశ్వాసG4102మందుG1722 నిలుకడగా ఉండుడిG4739, పౌరుషముగలవారై యుండుడిG407, బలవంతులై యుండుడిG2901;

Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.
14

మీరుG5216 చేయు కార్యములన్నియుG3956 ప్రేమG26తోG1722 చేయుడిG1096.

Let all your things be done with charity.
15

స్తెఫనుG4734 ఇంటివారుG3614 అకయయొక్కG882 ప్రథమఫలమైG536యున్నారనియుG2076, వారు పరిశుద్ధులG40కుG3588 పరిచర్యచేయుటG1248కుG1519 తమ్మును తాముG1438 అప్పగించుకొనిG5021 యున్నారనియు మీకు తెలియునుG1492.

I beseech you, brethren, (ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have addicted themselves to the ministry of the saints,)
16

కాబట్టి సహోదరులారాG80, అట్టివారికినిG5108, పనిలో సహాయముచేయుచుG4903 ప్రయాసపడుచుG2872 ఉండు వారికందరికినిG3956 మీరుG5210 విధేయులై యుండవలెననిG5293 మిమ్మును బతిమాలుకొనుచున్నాను.

That ye submit yourselves unto such, and to every one that helpeth with us, and laboureth.
17

స్తెఫనుG4734, ఫొర్మూనాతుG5415, అకాయికుG883 అనువారు వచ్చినందునG3952 సంతోషించుచున్నానుG5463.

I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied.
18

మీరులేనిG5216 కొరతనుG5303 వీరుG3778 నాకు తీర్చిG378 నాG1699 ఆత్మకునుG4151 మీG5216 ఆత్మకునుG4151 సుఖము కలుగజేసిరిG373 గనుకG3767 అట్టివారినిG5108 సన్మానించుడిG1921.

For they have refreshed my spirit and yours: therefore acknowledge ye them that are such.
19

ఆసియలోనిG773 సంఘములవారుG1577 మీకుG5209 వందనములుG782 చెప్పుచున్నారు. అకులG207 ప్రిస్కిల్లG4252 అనువారును, వారిG848 యింటG3624నున్నG2596 సంఘమునుG1577, ప్రభువుG2962నందుG1722 మీకుG5209 అనేకG4183 వందనములుG782 చెప్పుచున్నారు.

The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house.
20

సహోదరుG80లందరుG3956 మీకుG5209 వందనములు చెప్పుచున్నారుG782. పవిత్రమైనG40 ముద్దుపెట్టుకొనిG5370, మీరు ఒకరికి ఒకరుG240 వందనములు చేసికొనుడిG782.

All the brethren greet you. Greet ye one another with an holy kiss.
21

పౌలనుG3972 నేను నాG1699 చేతితోనేG5495 వందనవచనము వ్రాయుచున్నానుG783.

The salutation of me Paul with mine own hand.
22

ఎవడైననుG1536 ప్రభువునుG2962 ప్రేమింపG5368కుంటేG3756 వాడుG2277 శపింపబడునుగాకG331; ప్రభువు వచ్చుచున్నాడుG3134

If any man love not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema Maranatha.
23

ప్రభువైనG2962 యేసుG2424క్రీస్తుG5547 కృపG5485 మీకుG5216 తోడైయుండునుG3326 గాక.

The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
24

క్రీస్తుG5547యేసుG2424నందలిG1722 నాG3450 ప్రేమG26 మీG5216యందరిG3956తోG3326 ఉండును గాక. ఆమేన్‌G281.

My love be with you all in Christ Jesus. Amen.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.