బైబిల్

  • నిర్గమకాండము అధ్యాయము-33
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

మరియు యెహోవాH3068 మోషేH4872తోH413 ఇట్లనెనుH1696–నీవునుH859 నీవు ఐగుప్తుH4714దేశముH776నుండిH4480 తోడుకొనివచ్చినH5927 ప్రజలునుH5971 బయలుదేరిH1980, నేను అబ్రాహాముతోనుH85 ఇస్సాకుతోనుH3327 యాకోబుతోనుH3290 ప్రమాణముచేసిH7650–నీ సంతానమునకుH2233 దీని నిచ్చెదననిH5414 చెప్పినH7650 పాలుH2461 తేనెలుH1706 ప్రవహించుH2100 దేశముH776నకుH413 లేచిపొండిH5927.

And the LORD said unto Moses, Depart, and go up hence, thou and the people which thou hast brought up out of the land of Egypt, unto the land which I sware unto Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, Unto thy seed will I give it:
2

నేను నీకు ముందుగాH6440 దూతనుH4397 పంపిH7971 కనానీయులనుH3669 అమోరీయులనుH567 హిత్తీయులనుH2850 పెరిజ్జీయులనుH6522 హివ్వీయులనుH2340 యెబూసీయులనుH2983 వెళ్లగొట్టెదనుH1644 .

And I will send an angel before thee; and I will drive out the Canaanite, the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
3

మీరు లోబడH6203నొల్లనిH7186 ప్రజలుH5971 గనుక నేను మీతోH7130కూడ రాH5927నుH3808; త్రోవలోH1870 మిమ్మును సంహరించెదH3615నేమోH6435 అని మోషేH4872తోH413 చెప్పెనుH559.

Unto a land flowing with milk and honey: for I will not go up in the midst of thee; for thou art a stiffnecked people: lest I consume thee in the way.
4

ప్రజలుH5971 ఆ దుర్వాH7451ర్తనుH1697 వినిH8085 దుఃఖించిరిH56; ఎవడునుH376 ఆభరణములనుH5716 ధరించుకొనH7896లేదుH3808.

And when the people heard these evil tidings, they mourned: and no man did put on him his ornaments.
5

కాగా యెహోవాH3068 మోషేH4872తోH413 ఇట్లనెనుH559–నీవు ఇశ్రాయేలీH3478యులH1121తోH413–మీరుH859 లోబడనొల్లనిH7186 ప్రజలుH5971; ఒకH259 క్షణమాత్రముH7281 నేను మీ నడుమకుH7130 వచ్చితినాH5927, మిమ్మును నిర్మూలము చేసెదనుH3615 గనుక మిమ్మును ఏమిH4100 చేయవలెనోH6213 అది నాకు తెలియునట్లుH3045 మీ ఆభరణములనుH5716 మీ మీదH5921నుండిH4480 తీసివేయుడిH3381 అని చెప్పుమనెనుH559.

For the LORD had said unto Moses, Say unto the children of Israel, Ye are a stiffnecked people: I will come up into the midst of thee in a moment, and consume thee: therefore now put off thy ornaments from thee, that I may know what to do unto thee.
6

కాబట్టి ఇశ్రాయేలీయులుH3478 హోరేబుH2722 కొండH2022యొద్దH4480 తమ ఆభరణములనుH5716 తీసివేసిరిH5337.

And the children of Israel stripped themselves of their ornaments by the mount Horeb.
7

అంతట మోషేH4872 గుడారమునుH168 తీసిH3947 పాళెముH4264 వెలుపలికిH2351 వెళ్లి పాళెముH4264నకుH4480 దూరముగాH7368 దాని వేసిH5186, దానికి ప్రత్యక్షపుH4150 గుడారమనుH168 పేరు పెట్టెనుH7121. యెహోవానుH3068 వెదకినH1245 ప్రతివాడునుH3605 పాళెముH4264నకుH4480 వెలుపలనున్నH2351 ఆ ప్రత్యక్షపుH4150 గుడారముH168నకుH413 వెళ్లుచుH3318 వచ్చెను.

And Moses took the tabernacle, and pitched it without the camp, afar off from the camp, and called it the Tabernacle of the congregation. And it came to pass, that every one which sought the LORD went out unto the tabernacle of the congregation, which was without the camp.
8

మోషేH4872 ఆ గుడారముH168నకుH413 వెళ్లినప్పుడుH3318 ప్రజH5971లందరునుH3605 లేచిH6965, ప్రతివాడుH376 తన గుడారపుH168 ద్వారమందుH6607 నిలిచిH5324, అతడు ఆ గుడారముH168లోనికిH413 పోవుH935వరకుH5704 అతని వెనుకతట్టుH310 నిదానించి చూచుచుండెనుH7200.

And it came to pass, when Moses went out unto the tabernacle, that all the people rose up, and stood every man at his tent door, and looked after Moses, until he was gone into the tabernacle.
9

మోషేH4872 ఆ గుడారముH168లోనికిH413 పోయినప్పుడుH935 మేఘH6051స్తంభముH5982 దిగిH3381 ఆ గుడారపుH168 ద్వారమందుH6607 నిలువగాH5975 యెహోవాH3068 మోషేH4872తోH5973 మాటలాడుచుండెనుH1696 .

And it came to pass, as Moses entered into the tabernacle, the cloudy pillar descended, and stood at the door of the tabernacle, and the LORD talked with Moses.
10

ప్రజH5971లందరుH3605 ఆ మేఘH6051స్తంభముH5982 ఆ గుడారపుH168 ద్వారమునH6607 నిలుచుటH5975చూచిH7200, లేచిH6965 ప్రతివాడునుH376 తన తన గుడారపుH168 ద్వారమందుH6607 నమస్కారము చేయుచుండిరిH7812 .

And all the people saw the cloudy pillar stand at the tabernacle door: and all the people rose up and worshipped, every man in his tent door.
11

మనుష్యుడుH376 తన స్నేహితునిH7453తోH413 మాటలాడుH1696నట్లుH834 యెహోవాH3068 మోషేH4872తోH413 ముఖాH6440ముఖిగాH6440 మాటలాడుచుండెనుH1696. తరువాత అతడు పాళెముH4264లోనికిH413 తిరిగి వచ్చుచుండెనుH7725. అతని పరిచారకుడునుH8334 నూనుH5126 కుమారుడునైనH1121 యెహోషువH3091 అను యౌవనస్థుడుH5288 గుడారముH168 లోనుండిH4480 వెలుపలికిH8432 రాH4185లేదుH3808.

And the LORD spake unto Moses face to face, as a man speaketh unto his friend. And he turned again into the camp: but his servant Joshua, the son of Nun, a young man, departed not out of the tabernacle.
12

మోషేH4872 యెహోవాH3068తోH413 ఇట్లనెనుH559–చూడుముH7200H2088 ప్రజలనుH5971 తోడుకొని పొమ్మనిH5927 నీవు నాతోH5973 చెప్పుచున్నావుH559 గాని నాతోH5973 ఎవరినిH834 పంపెదవోH7971 అది నాకు తెలుపH3045లేదుH3808. నీవు–నేను నీ పేరునుబట్టిH8034 నిన్ను ఎరిగియున్నాననియుH3045, నాH5869 కటాక్షముH2580 నీకు కలిగినదనియుH4672 చెప్పితివి కదా.

And Moses said unto the LORD, See, thou sayest unto me, Bring up this people: and thou hast not let me know whom thou wilt send with me. Yet thou hast said, I know thee by name, and thou hast also found grace in my sight.
13

కాబట్టిH6258 నీH5869 కటాక్షముH2580 నా యెడల కలిగినH4672 యెడలH518 నీ కటాక్షముH2580 నాయెడలH5869 కలుగునట్లుగాH4672 దయచేసిH4994 నీ మార్గమునుH1870 నాకు తెలుపుముH3045 . అప్పుడు నేను నిన్ను తెలిసికొందునుH3045 ; చిత్తగించుముH7200 , ఈH2088 జనముH1471 నీ ప్రజలేగదాH5971 అనెను.

Now therefore, I pray thee, if I have found grace in thy sight, shew me now thy way, that I may know thee, that I may find grace in thy sight: and consider that this nation is thy people.
14

అందుకు ఆయన–నా సన్నిధిH6440 నీకు తోడుగా వచ్చునుH1980 , నేను నీకు విశ్రాంతిH5117 కలుగజేసెదననగాH559

And he said, My presence shall go with thee, and I will give thee rest.
15

మోషేH4872–నీ సన్నిధిH6440 రాH1980నిH3808యెడలH518 ఇక్కడH2088నుండిH4480 మమ్మును తోడుకొనిH5927 పోకుముH408.

And he said unto him, If thy presence go not with me, carry us not up hence.
16

నాయెడలనుH589 నీ ప్రజలయెడలనుH5971 నీకు కటాక్షముH2580 కలిగినదనిH4672 దేనివలనH4100 తెలియబడునుH3045 ? నీవు మాతోH5973 వచ్చుటవలననేH1980 గదా? అట్లు మేము, అనగా నేనునుH589 నీ ప్రజలునుH5971 భూమిH127మీదH6440నున్నH5921 సమస్తH3605 ప్రజలH5971లోనుండిH4480 ప్రత్యేకింపబడుదుమనిH6395 ఆయనతోH413 చెప్పెనుH559 .

For wherein shall it be known here that I and thy people have found grace in thy sight? is it not in that thou goest with us? so shall we be separated, I and thy people, from all the people that are upon the face of the earth.
17

కాగా యెహోవాH3068–నీవు చెప్పినH1696 మాటచొప్పునH1697 చేసెదనుH6213; నీమీద నాకు కటాక్షముH2580 కలిగినదిH4672, నీ పేరునుబట్టిH8034 నిన్ను ఎరుగుదుననిH3045 మోషేH4872తోH413 చెప్పగాH559

And the LORD said unto Moses, I will do this thing also that thou hast spoken: for thou hast found grace in my sight, and I know thee by name.
18

అతడు–దయచేసిH4994 నీ మహిమనుH3519 నాకు చూపుH7200 మనగాH559

And he said, I beseech thee, shew me thy glory.
19

ఆయన–నా మంచితనH2898మంతయుH3605 నీ యెదుటH6440 కను పరచెదనుH5674; యెహోవాH3068 అను నామమునుH8034 నీ యెదుటH6440 ప్రకటించెదనుH7121. నేను కరుణించుH2603వానిH834 కరుణించెదనుH2603, ఎవనియందుH834 కనికరపడెదనోH7355 వానియందు కనికరపడెదH7355ననెనుH559.

And he said, I will make all my goodness pass before thee, and I will proclaim the name of the LORD before thee; and will be gracious to whom I will be gracious, and will shew mercy on whom I will shew mercy.
20

మరియు ఆయన–నీవు నా ముఖమునుH6440 చూడH7200జాలవుH3808; ఏ నరుడునుH120 నన్ను చూచిH7200 బ్రదుకడH2425నెనుH559.

And he said, Thou canst not see my face: for there shall no man see me, and live.
21

మరియు యెహోవాH3068–ఇదిగోH2009 నా సమీపమునH854 ఒక స్థలమున్నదిH4725, నీవు ఆ బండH6697మీదH5921 నిలువవలెనుH5324.

And the LORD said, Behold, there is a place by me, and thou shalt stand upon a rock:
22

నా మహిమH3519 నిన్ను దాటి వెళ్లుచుండగాH5674 ఆ బండH6697సందులోH5366 నిన్ను ఉంచిH7760, నిన్ను దాటి వెళ్లుH5674వరకుH5704 నా చేతితోH3709 నిన్ను కప్పెదనుH5526;

And it shall come to pass, while my glory passeth by, that I will put thee in a clift of the rock, and will cover thee with my hand while I pass by:
23

నేను నా చెయ్యిH3709 తీసినH5493 తరువాత నా వెనుక పార్శ్వమునుH268 చూచెదవుH7200 కాని నా ముఖముH6440 నీకు కనబడH7200దనిH3808 మోషేతో చెప్పెను.

And I will take away mine hand, and thou shalt see my back parts: but my face shall not be seen.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.