బైబిల్

  • నిర్గమకాండము అధ్యాయము-23
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

లేనిH7723వార్తనుH8088 పుట్టింపH5375కూడదుH3808; అన్యాయపుH2555 సాక్ష్యమునుH5707 పలుకుటకైH1961 దుష్టునిH7563తోH5973 నీవు కలియH7896కూడదుH3808;

Thou shalt not raise a false report: put not thine hand with the wicked to be an unrighteous witness.
2

దుష్కార్యముH7451 జరిగించుటకై సమూహమునుH7227 వెంబడించ H1961వద్దుH3808, న్యాయమును త్రిప్పి వేయుటకుH5186 సమూహముతోH7227 చేరి వ్యాజ్యెముH7379లోH5921 సాక్ష్యముH5186 పలుకH6030కూడదుH3808;

Thou shalt not follow a multitude to do evil; neither shalt thou speak in a cause to decline after many to wrest judgment:
3

వ్యాజ్యెమాడువాడుH7379 బీదవాడైననుH1800 వానియెడల పక్షపాత ముగాH1921 నుండకూడదుH3808.

Neither shalt thou countenance a poor man in his cause.
4

నీ శత్రువునిH341 యెద్దయిననుH7794 గాడిదయైననుH2543 తప్పిపోవు చుండగాH8582 అది నీకు కనబడినH6293యెడలH3588 అగత్యముగా దాని తోలుకొనివచ్చి వాని కప్పగింపవలెనుH7725.

If thou meet thine enemy's ox or his ass going astray, thou shalt surely bring it back to him again.
5

నీవు నీ పగవానిH8130 గాడిదH2543 బరువుH4853క్రిందH8478 పడియుండుటH7257 చూచిH7200, దానినుండిH4480 తప్పింపకయుందుననిH5800 నీవు అనుకొనిననుH2308 అగత్యముగా వానితోH5973 కలిసి దాని విడిపింపవలెనుH5800.

If thou see the ass of him that hateth thee lying under his burden, and wouldest forbear to help him, thou shalt surely help with him.
6

దరిద్రునిH34 వ్యాజ్యెములోH7379 న్యాయముH4941 విడిచిH5186 తీర్పు తీర్చకూడదుH3808

Thou shalt not wrest the judgment of thy poor in his cause.
7

అబద్ధముH8267నకుH4480 దూరముగానుండుముH7368; నిరప రాధినైననుH5355 నీతిమంతునినైననుH6662 చంపH2026కూడదుH3808; నేను దుష్టునిH7563 నిర్దోషినిగాH6663 ఎంచనుH3808.

Keep thee far from a false matter; and the innocent and righteous slay thou not: for I will not justify the wicked.
8

లంచముH7810 తీసికొనH3947కూడదుH3808; లంచముH7810 దృష్టిగలవానికిH6493 గ్రుడ్డితనముH5786 కలుగజేసి, నీతిమంతులH6662 మాట లకుH1697 అపార్థము చేయించునుH5557.

And thou shalt take no gift: for the gift blindeth the wise, and perverteth the words of the righteous.
9

పరదేశినిH1616 బాధింపH3905కూడదుH3808; పరదేశిH1616 మనస్సుH5315 ఎట్లుండునో మీH859రెరుగుదురుH3045; మీరు ఐగుప్తుH4714దేశములోH776 పరదేశులై H1616యుంటిరిగదాH1961.

Also thou shalt not oppress a stranger: for ye know the heart of a stranger, seeing ye were strangers in the land of Egypt.
10

ఆరుH8337 సంవత్సరములుH8141 నీ భూమినిH776 విత్తిH2232 దాని పంటH8393 కూర్చుకొనవలెనుH622.

And six years thou shalt sow thy land, and shalt gather in the fruits thereof:
11

ఏడవH7637 సంవత్సరమునH8141 దానిని బీడు విడువవలెనుH8058. అప్పుడు నీ ప్రజలలోనిH5971 బీదలుH34 తినినH398 తరువాత మిగిలినదిH3499 అడవిH7704 మృగములుH929 తినవచ్చునుH398. నీ ద్రాక్షతోటH3754 విషయములోను నీ ఒలీవతోటH2132 విషయము లోను ఆలాగుననేH3651 చేయవలెనుH6213.

But the seventh year thou shalt let it rest and lie still; that the poor of thy people may eat: and what they leave the beasts of the field shall eat. In like manner thou shalt deal with thy vineyard, and with thy oliveyard.
12

ఆరుH8337 దినములుH3117 నీ పనులుH4639 చేసిH6213, నీ యెద్దునుH7794 నీ గాడిదయుH2543 నీ దాసిH519 కుమారుడునుH1121 పరదేశియుH1616 విశ్రమించునట్లుH5314 ఏడవH7637 దినమునH3117 ఊరక యుండవలెనుH7673.

Six days thou shalt do thy work, and on the seventh day thou shalt rest: that thine ox and thine ass may rest, and the son of thy handmaid, and the stranger, may be refreshed.
13

నేను మీతోH413 చెప్పినH559వాటినన్నిటినిH3605 జాగ్రత్తగా గైకొనవలెనుH8104; వేరొకH312 దేవునిH430 పేరుH8034 ఉచ్చరింప H2142కూడదుH3808; అది నీ నోటH6310నుండిH5921 రానియ్య H8085తగదుH3808.

And in all things that I have said unto you be circumspect: and make no mention of the name of other gods, neither let it be heard out of thy mouth.
14

సంవత్సరమునకుH8141 మూడుH7969మారులుH7272 నాకు పండుగ ఆచ రింపవలెనుH2287.

Three times thou shalt keep a feast unto me in the year.
15

పులియని రొట్టెలH4682 పండుగH2282 నాచరింపవలెనుH8104. నేను నీ కాజ్ఞాపించిH6680నట్లుH834 ఆబీబుH24 నెలలోH2320 నీవు ఐగుప్తుH4714లో నుండిH4480 బయలుదేరి వచ్చితివిH3318 గనుక ఆ నెలలోH2320 నియామక కాలమందుH4150 ఏడుH7651 దినములుH3117 పులియని రొట్టెలనుH4682 తినవలెనుH398. నా సన్నిధినిH6440 ఎవడును వట్టిచేతులతోH7387 కనబడH7200కూడదుH3808.

Thou shalt keep the feast of unleavened bread: (thou shalt eat unleavened bread seven days, as I commanded thee, in the time appointed of the month Abib; for in it thou camest out from Egypt: and none shall appear before me empty:)
16

నీవు పొలములోH7704 విత్తినH2232 నీ వ్యవసాయములH4639 తొలిపంటH1061 యొక్క కోతH7105పండుగనుH2282, పొలముH7704లోనుండిH4480 నీ వ్యవసాయH4639 ఫలములను నీవు కూర్చుకొనినH622 తరువాత సంవత్సH8141రాంత మందుH3318 ఫలసంగ్రహపుH614 పండుగనుH2282 ఆచరింపవలెను.

And the feast of harvest, the firstfruits of thy labours, which thou hast sown in the field: and the feast of ingathering, which is in the end of the year, when thou hast gathered in thy labours out of the field.
17

సంవ త్సరమునకుH8104 మూడుH7969మారులుH6471 పురుషుH2138లందరుH3605 ప్రభువైనH113 యెహోవాH3068 సన్నిధినిH6440 కనబడవలెనుH7200.

Three times in the year all thy males shall appear before the Lord GOD.
18

నా బలులH2077 రక్తమునుH1818 పులిసిన ద్రవ్యముH2557తోH5921 అర్పింప H2076కూడదుH3808. నా పండుగలో నర్పించినH2282 క్రొవ్వుH2459 ఉదయముH1242 వరకుH5704 నిలువ యుండH3885కూడదుH3808.

Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leavened bread; neither shall the fat of my sacrifice remain until the morning.
19

నీ భూమిH776 ప్రథమఫల ములోH1061 మొదటివాటినిH7225 దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 మందిరమునకుH1004 తేవలెనుH935. మేకపిల్లనుH1423 దాని తల్లిH517పాలతోH2461 ఉడకబెట్టH1310కూడదుH3808.

The first of the firstfruits of thy land thou shalt bring into the house of the LORD thy God. Thou shalt not seethe a kid in his mother's milk.
20

ఇదిగోH2009 త్రోవలోH1870 నిన్ను కాపాడిH8104 నేను సిద్ధపరచినH3559 చోటుకుH4725 నిన్ను రప్పించుటకుH935 ఒక దూతనుH4397 నీకు ముందుగాH6440 పంపుచున్నానుH7971.

Behold, I send an Angel before thee, to keep thee in the way, and to bring thee into the place which I have prepared.
21

ఆయన సన్నిధినిH6440 జాగ్రత్తగానుండిH8104 ఆయన మాటH6963 వినవలెనుH8085. ఆయన కోపముH4843 రేపవద్దుH408; మీ అతిక్రమములనుH6588 ఆయన పరిహరింపH5375డుH3808, నా నామముH8034 ఆయనకున్నదిH7130.

Beware of him, and obey his voice, provoke him not; for he will not pardon your transgressions: for my name is in him.
22

అయితే నీవు ఆయన మాటనుH6963 జాగ్రత్తగా వినిH8085 నేను చెప్పినదిH1696 యావత్తుH3605 చేసినH6213యెడలH518 నేను నీ శత్రువులకుH341 శత్రువునుH340 నీ విరోధులకుH6687 విరోధియునై యుందునుH6696.

But if thou shalt indeed obey his voice, and do all that I speak; then I will be an enemy unto thine enemies, and an adversary unto thine adversaries.
23

ఎట్లనగా నా దూతH4397 నీకు ముందుగాH6440 వెళ్లుచుH1980, అమోరీయులుH567 హిత్తీయులుH2850 పెరిజ్జీయులుH6522 కనా నీయులుH3669 హివ్వీయులుH2340 యెబూసీయులనుH2983 వారున్న చోటుకుH413 నిన్ను రప్పించునుH935, నేను వారిని సంహరించెదనుH3582.

For mine Angel shall go before thee, and bring thee in unto the Amorites, and the Hittites, and the Perizzites, and the Canaanites, the Hivites, and the Jebusites: and I will cut them off.
24

వారి దేవతలకుH430 సాగిలపడH7812కూడదుH3808, వాటిని పూజింప H5647కూడదుH3808; వారి క్రియలవంటి క్రియలుH4639 చేయH6213H3808 వారిని తప్పక నిర్మూలము చేసిH2040, వారి విగ్రహములనుH4676 బొత్తిగా పగులగొట్టవలెనుH7665.

Thou shalt not bow down to their gods, nor serve them, nor do after their works: but thou shalt utterly overthrow them, and quite break down their images.
25

నీ దేవుడైనH430 యెహోవానేH3068 సేవింప వలెనుH5647, అప్పుడు ఆయన నీ ఆహారమునుH3899 నీ పానమునుH4325 దీవించునుH1288. నేను నీ మధ్యH7130నుండిH4480 రోగముH4245 తొలగించె దనుH5493.

And ye shall serve the LORD your God, and he shall bless thy bread, and thy water; and I will take sickness away from the midst of thee.
26

కడుపు దిగబడునదియుH6135 గొడ్డుదియుH7921 నీ దేశము లోనుH776 ఉండH1961దుH3808. నీ దినములH3117 లెక్కH4557 సంపూర్తిచేసెదనుH4390.

There shall nothing cast their young, nor be barren, in thy land: the number of thy days I will fulfil.
27

నన్నుబట్టి మనుష్యులుH5971 నీకుH6440 భయపడునట్లుH367 చేసెదనుH7971. నీవు పోవుH935 సర్వH3605దేశములవారినిH5971 ఓడగొట్టిH2000 నీ సమస్తH3605 శత్రువులుH341 నీ యెదుటH413నుండి పారిపోవునట్లుH6203 చేసెదనుH5414.

I will send my fear before thee, and will destroy all the people to whom thou shalt come, and I will make all thine enemies turn their backs unto thee.
28

మరియు, పెద్ద కందిరీగలనుH6880 నీకు ముందుగాH6440 పంపించెదనుH7971, అవి నీ యెదుటH6440నుండిH4480 హివ్వీయులనుH2340 కనానీయులనుH3669 హిత్తీయులనుH2850 వెళ్లగొట్టనుH1644.

And I will send hornets before thee, which shall drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite, from before thee.
29

దేశముH776 పాడైH8077 అడవిH7704మృగ ములుH929 నీకు విరోధముగాH5921 విస్తరింపH7227కుండునట్లుH6435 వారిని ఒక్కH259 సంవత్సరములోనేH8141 నీ యెదుటH6440నుండిH4480 వెళ్లగొట్టH1644నుH3808.

I will not drive them out from before thee in one year; lest the land become desolate, and the beast of the field multiply against thee.
30

నీవు అభివృద్ధిపొందిH6509 ఆ దేశమునుH776 స్వాధీనపరచుకొనుH5157వరకుH5704 క్రమక్రమముగాH4592 వారిని నీయెదుటH6440నుండిH4480 వెళ్లగొట్టెదనుH1644.

By little and little I will drive them out from before thee, until thou be increased, and inherit the land.
31

మరియు ఎఱ్ఱH3220 సముద్రముH3220నుండిH4480 ఫిలిష్తీయులH6430 సముద్రముH3220 వరకునుH5704 అరణ్యముH4057నుండిH4480 నదిH5104వరకునుH5704 నీ పొలిమేరలనుH1366 ఏర్పరచెదనుH7896, ఆ దేశH776 నివాసులనుH3427 నీ చేతిH3027 కప్పగించెదనుH5414. నీవు నీ యెదుటH6440నుండిH4480 వారిని వెళ్లగొట్టెదవుH1644.

And I will set thy bounds from the Red sea even unto the sea of the Philistines, and from the desert unto the river: for I will deliver the inhabitants of the land into your hand; and thou shalt drive them out before thee.
32

నీవు వారితో నైనను వారి దేవతలతోనైననుH430 నిబంధనH1285 చేసికొన H3772వద్దుH3808. నీవు వారి దేవతలనుH430 సేవించినయెడలH5647 అది నీకు ఉరిH4170యగునుH1961 గనుక

Thou shalt make no covenant with them, nor with their gods.
33

వారు నీచేత నాకు విరోధముగా పాపముH2398 చేయింపకుండునట్లుH6435 వారు నీ దేశములోH776 నివసింపH3427 కూడదుH3808.

They shall not dwell in thy land, lest they make thee sin against me: for if thou serve their gods, it will surely be a snare unto thee.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.