బైబిల్

  • నిర్గమకాండము అధ్యాయము-21
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

నీవు వారికిH6440 నియమింపవలసినH7760 న్యాయవిధుH4941లేవనగాH428

Now these are the judgments which thou shalt set before them.
2

–నీవు హెబ్రీయుడైనH5680 దాసునిH5650 కొనినH7069యెడలH3588 వాడు ఆరుH8337 సంవత్సరములుH8141 దాసుడై యుండిH5647 యేడవH7637 సంవత్సరమునH8141 ఏమియు ఇయ్యకయేH2600 నిన్ను విడిచిH3318 స్వతంత్రుడగునుH2670.

If thou buy an Hebrew servant, six years he shall serve: and in the seventh he shall go out free for nothing.
3

వాడు ఒంటిగాH1610 వచ్చినH935యెడలH518 ఒంటిగానేH1610 వెళ్లవచ్చునుH3318. వానికిH1931 భార్య యుండినH1167యెడలH518 వాని భార్యH802 వానితోకూడH5975 వెళ్లవచ్చునుH3318.

If he came in by himself, he shall go out by himself: if he were married, then his wife shall go out with him.
4

వాని యజమానుడుH113 వానికి భార్యH802నిచ్చినH5414 తరువాత ఆమె వానివలన కుమారులH1121నైననుH176 కుమార్తెల H1323నైననుH176 కనినH3205యెడలH518 ఆ భార్యయుH802 ఆమె పిల్లలునుH1121 ఆమె యజమానునిH113 సొత్తగుదురుH1961కాని వాడుH1931 ఒంటిగానేH1610 పోవ లెనుH3318.

If his master have given him a wife, and she have born him sons or daughters; the wife and her children shall be her master's, and he shall go out by himself.
5

అయితే ఆ దాసుడు–H5650 నేను నా యజమానునిH113 నా భార్యనుH802 నా పిల్లలనుH1121 ప్రేమించుచున్నానుH157; నేను వారిని విడిచి స్వతంత్రుడనైH2670 పోH3318నొల్లననిH3808 నిజముగా చెప్పినH559 యెడలH518

And if the servant shall plainly say, I love my master, my wife, and my children; I will not go out free:
6

వాని యజమానుడుH113 దేవునిH430 యొద్దకుH413 వానిని తీసి కొని రావలెనుH5066, మరియు వాని యజమానుడుH113 తలుపుH1817నొద్ద H413కైననుH176 ద్వారబంధముH4201నొద్దకైననుH413 వాని తోడుకొనిపోయిH5066 వాని చెవినిH241 కదురుతోH4836 గుచ్చవలెనుH7527. తరువాత వాడు నిరంతరముH5769 వానికి దాసుడైయుండునుH5647.

Then his master shall bring him unto the judges; he shall also bring him to the door, or unto the door post; and his master shall bore his ear through with an aul; and he shall serve him for ever.
7

ఒకడు తన కుమార్తెనుH1323 దాసిగాH519 అమ్మినH4376యెడలH3588 దాసు లైనH5650 పురుషులు వెళ్లిపోవునట్లుH3318 అది వెళ్లిపోH3318కూడదుH3808.

And if a man sell his daughter to be a maidservant, she shall not go out as the menservants do.
8

దానిని ప్రధానము చేసికొనినH3259 యజమానునిH113 దృష్టికి అది యిష్టురాలు H5869కానిH7451యెడలH518 అది విడిపింపబడునట్లుH6299 అవకాశము నియ్యవలెను; దాని వంచించినందునH898 అన్యజనులకుH5237 దానిని అమ్ముటకుH4376 వానికి అధికారముH4910 లేదుH3808.

If she please not her master, who hath betrothed her to himself, then shall he let her be redeemed: to sell her unto a strange nation he shall have no power, seeing he hath dealt deceitfully with her.
9

తన కుమారునికిH1121 దాని ప్రధానము చేసినH3259యెడలH518 కుమార్తెలH1323 విషయమైన న్యాయవిధినిబట్టిH4941 దానియెడల జరిగింపవలెనుH6213.

And if he have betrothed her unto his son, he shall deal with her after the manner of daughters.
10

ఆ కుమా రుడు వేరొక దానిH312 చేర్చుకొనిH3947ననుH518, మొదటిదానికి ఆహార మునుH7607 వస్త్రమునుH3682 సంసారధర్మమునుH5772 తక్కువH1639 చేయ కూడదుH3808.

If he take him another wife; her food, her raiment, and her duty of marriage, shall he not diminish.
11

H428 మూడునుH7696 దానికి కలుగH6213జేయనిH3808 యెడలH518 అది ఏమియుH3701 ఇయ్యకH369 స్వతంత్రురాలైH2600 పోవచ్చునుH3318.

And if he do not these three unto her, then shall she go out free without money.
12

నరునిH376 చావగొట్టినవానికిH5221 నిశ్చయముగా మరణశిక్షH4191 విధింపవలెను.

He that smiteth a man, so that he die, shall be surely put to death.
13

అయితే వాడు చంపవలెనని పొంచి యుండH6658కయేH3808 దైవికముగాH430 వానిచేతH3027 ఆ హత్య జరిగినH579 యెడలH834 వాడు పారిపోగలH5127 యొక స్థలమునుH4725 నీకు నిర్ణ యించెదనుH7760.

And if a man lie not in wait, but God deliver him into his hand; then I will appoint thee a place whither he shall flee.
14

అయితే ఒకడుH376 తన పొరుగువానిH7453మీదH5921 దౌర్జన్యముగా వచ్చిH2102 కపటముగాH6195 చంపH2026 లేచినయెడలH3588 వాడు నా బలి పీఠముH4196 నాశ్రయించిననుH4480 వాని లాగివేసిH3947 చంపవలెనుH4191.

But if a man come presumptuously upon his neighbour, to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar, that he may die.
15

తన తండ్రినైననుH1 తల్లినైననుH517 కొట్టువాడుH5221 నిశ్చయ ముగా మరణశిక్షనొందునుH4191.

And he that smiteth his father, or his mother, shall be surely put to death.
16

ఒకడు నరునిH376 దొంగిలించిH1589 అమ్మిననుH4376, తనయొద్దH3027 నుంచు కొనిననుH4672, వాడు నిశ్చయముగా మరణశిక్ష నొందునుH4191.

And he that stealeth a man, and selleth him, or if he be found in his hand, he shall surely be put to death.
17

తన తండ్రినైననుH1 తల్లినైననుH517 శపించువాడుH7043 నిశ్చయ ముగా మరణశిక్ష నొందునుH4191.

And he that curseth his father, or his mother, shall surely be put to death.
18

మనుష్యులుH376 పోట్లాడుచుండగాH7378 ఒకడుH376 తన పొరుగు వానినిH7453 రాతితోH68నైననుH176 పిడికిటితోనైననుH106 గుద్దుటవలనH5221 వాడు చావH4191H3808 మంచముమీదH4904 పడియుండిH5307

And if men strive together, and one smite another with a stone, or with his fist, and he die not, but keepeth his bed:
19

తరువాత లేచిH6965 తన చేతికఱ్ఱతో బయటికిH2351 వెళ్లిH1980 తిరుగుచుండిన యెడల, వాని కొట్టినH5221 వానికి శిక్ష విధింపబడదుH5352గాని అతడు పనిచేయలేని కాలమునకుH7674 తగిన సొమ్ము ఇచ్చిH5414 వాడు అతనిని పూర్తిగా బాగుచేయింపవలెనుH7495.

If he rise again, and walk abroad upon his staff, then shall he that smote him be quit: only he shall pay for the loss of his time, and shall cause him to be thoroughly healed.
20

ఒకడుH376 తన దాసుడైననుH5650 తన దాసియైననుH519 చచ్చునట్లుH1931 కఱ్ఱతోH7626 కొట్టినH5221యెడలH3588 అతడు నిశ్చయముగా ప్రతిదండన నొందునుH5358.

And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall be surely punished.
21

అయితే వాడు ఒకటిH3117 రెండు దినములుH3117 బ్రదికినH5975యెడలH518 ఆ ప్రతిదండనH5358 అతడు పొందడుH3808, వాడుH1931 అతని సొమ్మేH3701గదా.

Notwithstanding, if he continue a day or two, he shall not be punished: for he is his money.
22

నరులుH376 పోట్లాడుచుండగాH5327 గర్భవతి యైనH2030 స్త్రీకిH802 దెబ్బతగిలిH5062 ఆమెకు గర్భH3206పాతమేగాకH3318 మరి ఏ హానియుH611 రానిH3808యెడలH3588 హానిచేసినవాడు ఆ స్త్రీH802 పెనిమిటిH1167 వానిమీదH5921 మోపినH7896 నష్టమును అచ్చుకొనవలెనుH6064. న్యాయాధి పతులుH6414 తీర్మానించినట్లు దాని చెల్లింపవలెనుH5414.

If men strive, and hurt a woman with child, so that her fruit depart from her, and yet no mischief follow: he shall be surely punished, according as the woman's husband will lay upon him; and he shall pay as the judges determine.
23

హానిH611 కలిగినH1961 యెడలH518 నీవు ప్రాణముH5315నకుH8478 ప్రాణముH5315,

And if any mischief follow, then thou shalt give life for life,
24

కంటిH5869కిH8478 కన్నుH5869, పంటిH8127కిH8478 పల్లుH8127, చేతిH3027కిH8478 చెయ్యిH3027, కాలిH7272కిH8478 కాలుH7272,

Eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,
25

వాతH3555కుH8478 వాతH3555, గాయముH6482నకుH8478 గాయముH6482, దెబ్బH2250కుH8478 దెబ్బయుH2250 నియమింపవలెను.

Burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.
26

ఒకడుH376 తన దాసునిH5650 కన్నైననుH5869 తన దాసిH519 కన్నైననుH5869 పోగొట్టినH5221యెడలH3588 ఆ కంటిH5869 హానినిబట్టిH8478 వారిని స్వతంత్రు నిగాH2670 పోనియ్యవలెనుH7971.

And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, that it perish; he shall let him go free for his eye's sake.
27

వాడు తన దాసునిH5650 పల్లయిననుH8127 తన దాసిH519 పల్లయిననుH8127 ఊడగొట్టినH5307యెడలH518 ఆ పంటిH8127 నిమిత్తముH8478 వారిని స్వతంత్రులగాH2670 పోనియ్య వలెనుH7971.

And if he smite out his manservant's tooth, or his maidservant's tooth; he shall let him go free for his tooth's sake.
28

ఎద్దుH7794 పురుషుH376నైననుH176 స్త్రీనైననుH802 చావH4191పొడిచినH5055యెడలH3588 నిశ్చయముగా రాళ్లతోH5619 ఆ యెద్దునుH7794 చావకొట్టవలెను. దాని మాంసమునుH1320 తినH398కూడదుH3808, అయితే ఆ యెద్దుH7794 యజ మానుడుH1167 నిర్దోషియగునుH5355.

If an ox gore a man or a woman, that they die: then the ox shall be surely stoned, and his flesh shall not be eaten; but the owner of the ox shall be quit.
29

ఆ యెద్దుH7794 అంతకు ముందుH8543 పొడుచునదిH5056 అని దాని యజమానునికిH1167 తెలుపబడిననుH5749, వాడు దాని భద్రముH8104 చేయకుండుటH3808వలన అది పురుషు H376నైననుH176 స్త్రీనైననుH802 చంపినయెడలH4191 ఆ యెద్దునుH7794 రాళ్లతో చావగొట్టవలెనుH5619; దాని యజమానుడుH1167 మరణశిక్ష నొంద వలెనుH4191.

But if the ox were wont to push with his horn in time past, and it hath been testified to his owner, and he hath not kept him in, but that he hath killed a man or a woman; the ox shall be stoned, and his owner also shall be put to death.
30

వానికిH5921 పరిక్రయధనముH3724 నియమింపబడినH7896యెడలH518 వానికి నియమింపబడినH7896 అన్నిటిH3605 ప్రకారము తన ప్రాణH5315 విమోచన నిమిత్తము ధనముH6306 చెల్లింపవలెనుH5414.

If there be laid on him a sum of money, then he shall give for the ransom of his life whatsoever is laid upon him.
31

అది కుమా రునిH1121 పొడిచిననుH5055 కుమార్తెనుH1323 పొడిచిననుH5055H2088 విధి చొప్పునH4941 అతడు చేయవలెనుH6213.

Whether he have gored a son, or have gored a daughter, according to this judgment shall it be done unto him.
32

ఆ యెద్దుH7794 దాసునిH5650నైననుH176 దాసినైననుH519 పొడిచినH5055 యెడలH518 వారి యజమానునికిH113 ముప్పదిH7970 తులముల H8255వెండిH3701 చెల్లింపవలెనుH5414. మరియు ఆ యెద్దునుH7794 రాళ్లతో చావకొట్టవలెనుH5619.

If the ox shall push a manservant or a maidservant; he shall give unto their master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned.
33

ఒకడుH376 గోతిమీది కప్పుH953 తీయుటవలనH6605, లేకH176 ఒకడుH376 గొయ్యిH953 త్రవ్విH3738 దాని కప్పH3680కపోవుటవలనH3808, దానిలోH8033 ఎద్దH7794యి ననుH176 గాడిదయైననుH2543 పడినH5307 యెడలH3588

And if a man shall open a pit, or if a man shall dig a pit, and not cover it, and an ox or an ass fall therein;
34

ఆ గోతిH953 ఖామందులుH1167 ఆ నష్టమును అచ్చుకొనవలెనుH7999; వాటి యజమానునికిH1167 సొమ్ముH3701 ఇయ్యవలెనుH7725; చచ్చినదిH4191 వానిదగునుH1961.

The owner of the pit shall make it good, and give money unto the owner of them; and the dead beast shall be his.
35

ఒకనిH376 యెద్దుH7794 వేరొకనిH7453 యెద్దుH7794 చచ్చునట్లుH4191 దాని పొడి చినH5062యెడలH3588 బ్రదికియున్నH2416 ఎద్దునుH7794 అమ్మిH4376 దాని విలువనుH3701 పంచుకొనవలెనుH2673, చచ్చినH4191 యెద్దునుH7794 పంచుకొనవలెనుH2673.

And if one man's ox hurt another's, that he die; then they shall sell the live ox, and divide the money of it; and the dead ox also they shall divide.
36

అయితే అంతకు ముందుH8543 ఆ యెద్దుH7794 పొడుచునదిH5056 అని తెలియబడియుH3045 దాని యజమానుడుH1167 దాని భద్రముH8104 చేయని వాడైతేH3808 వాడు నిశ్చయముగా ఎద్దుH7794కుH8478 ఎద్దునిH7794య్యవలెనుH7999; చచ్చినదిH4191 వానిదగునుH1961.

Or if it be known that the ox hath used to push in time past, and his owner hath not kept him in; he shall surely pay ox for ox; and the dead shall be his own.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.