బైబిల్

  • నిర్గమకాండము అధ్యాయము-14
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

మరియు యెహోవాH3068 మోషేH4872తోH413 ఈలాగు సెలవిచ్చెనుH1696

And the LORD spake unto Moses, saying,
2

–ఇశ్రాయేలీయులుH3478 తిరిగిH7725 పీహహీరోతుH3637 ఎదుటనుH6440, అనగా మిగ్దోలుకుH4024 సముద్రమునకుH3220 మధ్యనున్నH996 బయల్సెఫోనుH1189 నెదుటనుH6440, దిగవలెనని వారితోH413 చెప్పుముH1696; దాని యెదుటిH5226 సముద్రముH3220నొద్దH5921 వారు దిగవలెనుH2583.

Speak unto the children of Israel, that they turn and encamp before Pihahiroth, between Migdol and the sea, over against Baalzephon: before it shall ye encamp by the sea.
3

ఫరోH6547 ఇశ్రాయేలీH3478యులను గూర్చిH1121–వారు ఈ దేశములోH776 చిక్కుబడియున్నారుH943; అరణ్యముH4057 వారిని మూసివేసెననిH5462 అనుకొనును.

For Pharaoh will say of the children of Israel, They are entangled in the land, the wilderness hath shut them in.
4

అయితే నేను ఫరోH6547 హృదయమునుH3820 కఠినపరచెదనుH2388; అతడు వారిని తరుమగాH7291; నేను ఫరోవలననుH6547 అతని సమస్తH3605 సేనవలననుH2428 మహిమ తెచ్చుకొందునుH3513; నేనుH589 యెహోవాననిH3068 ఐగుప్తీH4714యులందరు తెలిసికొందురనెను. వారు ఆలాగు దిగిరి.

And I will harden Pharaoh's heart, that he shall follow after them; and I will be honoured upon Pharaoh, and upon all his host; that the Egyptians may know that I am the LORD. And they did so.
5

ప్రజలుH5971 పారిపోయినట్టుH1272 ఐగుప్తుH4714 రాజునకుH4428 తెలుపబడినప్పుడుH5046 ఫరోH6547 హృదయమునుH3824 అతని సేవకులH5650 హృదయమునుH3824 ప్రజలకుH5971 విరోధముగాH413 త్రిప్పబడిH2015–మనమెందుH4100కీలాగుH2063 చేసితివిు?H6213 మన సేవH5647లో నుండకుండH4480 ఇశ్రాయేలీయులనుH3478 ఎందుకుH4100 పోనిచ్చితివిుH791 అని చెప్పుకొనిరిH559.

And it was told the king of Egypt that the people fled: and the heart of Pharaoh and of his servants was turned against the people, and they said, Why have we done this, that we have let Israel go from serving us?
6

అంతట అతడు తన రథమునుH7393 సిద్ధపరచుకొనిH631, తన జనమునుH5971 తనతోకూడH5973 తీసికొనిపోయెనుH3947.

And he made ready his chariot, and took his people with him:
7

మరియు అతడు శ్రేష్ఠమైనH977 ఆరుH8337వందలH3967 రథములనుH7393 ఐగుప్తుH4714 రథములH7393నన్నిటినిH3605 వాటిలో ప్రతిదానిH3605మీదH5921 అధిపతులనుH7991 తోడుకొనిపోయెనుH3947.

And he took six hundred chosen chariots, and all the chariots of Egypt, and captains over every one of them.
8

యెహోవాH3068 ఐగుప్తుH4714రాజైనH4428 ఫరోH6547 హృదయమునుH3820 కఠినపరపగాH2388 అతడు ఇశ్రాయేలీయులనుH3478 తరిమెనుH7291. అట్లు ఇశ్రాయేలీయులుH3478 బలిమిH7311చేతH3027 బయలువెళ్లుచుండిరిH3318.

And the LORD hardened the heart of Pharaoh king of Egypt, and he pursued after the children of Israel: and the children of Israel went out with an high hand.
9

ఐగుప్తీయులుH4714, అనగా ఫరోH6547 రథములH7393 గుఱ్ఱముH5483లన్నియుH3605 అతని గుఱ్ఱపు రౌతులుH6571 అతని దండునుH2428 వారిని తరిమిH7291, బయల్సెఫోనుH1189 ఎదుటనున్నH6440 పీహహీరోతునకుH6367 సమీపమైనH5921 సముద్రముH3220 దగ్గరH5921 వారు దిగియుండగాH2583 వారిని కలిసికొనిరిH5381.

But the Egyptians pursued after them, all the horses and chariots of Pharaoh, and his horsemen, and his army, and overtook them encamping by the sea, beside Pihahiroth, before Baalzephon.
10

ఫరోH6547 సమీపించుచుండగాH7126 ఇశ్రాయేలీయులుH3478 కన్నుH5869లెత్తిH5375 ఐగుప్తీయులుH4714 తమవెనుకH310 వచ్చుటH5265 చూచిH2009 మిక్కిలిH3966 భయపడిH3372 యెహోవాకుH3068 మొఱపెట్టిరిH6817.

And when Pharaoh drew nigh, the children of Israel lifted up their eyes, and, behold, the Egyptians marched after them; and they were sore afraid: and the children of Israel cried out unto the LORD.
11

అంతట వారు మోషేH4872తోH413–ఐగుప్తులోH4714 సమాధులుH6913 లేవనిH369 యీ యరణ్యములోH4057 చచ్చుటకుH4191 మమ్మును రప్పించితివాH3947? మమ్మును ఐగుప్తుH4714లోనుండిH4480 బయటికి రప్పించిH3318 మమ్మును ఇట్లుH2063 చేయH6213నేలH4100?

And they said unto Moses, Because there were no graves in Egypt, hast thou taken us away to die in the wilderness? wherefore hast thou dealt thus with us, to carry us forth out of Egypt?
12

మా జోలికి రావద్దుH2308, ఐగుప్తీయులకుH4714 దాసులమగుదుమనిH5647 ఐగుప్తులోH4714 మేము నీతోH413 చెప్పినH1696మాటH1697 యిదేH2088 గదా; మేము ఈ అరణ్యమందుH4057 చచ్చుటH4191కంటెH4480 ఐగుప్తీయులకుH4714 దాసులమగుటయేH5647 మేలనిH2896 చెప్పిరిH559.

Is not this the word that we did tell thee in Egypt, saying, Let us alone, that we may serve the Egyptians? For it had been better for us to serve the Egyptians, than that we should die in the wilderness.
13

అందుకు మోషేH4872–భయపడH3372కుడిH3808, యెహోవాH3068 మీకు నేడుH3117 కలుగజేయుH6213 రక్షణనుH3444 మీరు ఊరక నిలుచుండిH3320 చూడుడిH7200; మీరు నేడుH3117 చూచినH7200 ఐగుప్తీయులనుH4714 ఇకమీదటH3254 మరి ఎన్నడునుH5769 చూడH7200రుH3808.

And Moses said unto the people, Fear ye not, stand still, and see the salvation of the LORD, which he will shew to you to day: for the Egyptians whom ye have seen to day, ye shall see them again no more for ever.
14

యెహోవాH3068 మీ పక్షమున యుద్ధము చేయునుH3898, మీరుH859 ఊరకయే యుండవలెననిH2790 ప్రజలH5971తోH413 చెప్పెనుH559.

The LORD shall fight for you, and ye shall hold your peace.
15

అంతలో యెహోవాH3068 మోషేH4872తోH413–నీవేలH4100 నాకుH413 మొఱపెట్టుచున్నావుH6817? సాగిపోవుడిH5265 అని ఇశ్రాయేలీH3478యులH1121తోH413 చెప్పుముH1696.

And the LORD said unto Moses, Wherefore criest thou unto me? speak unto the children of Israel, that they go forward:
16

నీవు నీ కఱ్ఱనుH4294 ఎత్తిH7311 ఆ సముద్రముH3220వైపుH5921 నీ చెయ్యిH3027 చాపిH5186 దాని పాయలుగాచేయుముH1234, అప్పుడు ఇశ్రాయేలీH3478యులుH1121 సముద్రముH3220 మధ్యనుH8432 ఆరినH3004 నేలమీద నడిచిపోవుదురుH935.

But lift thou up thy rod, and stretch out thine hand over the sea, and divide it: and the children of Israel shall go on dry ground through the midst of the sea.
17

ఇదిగో నేనుH589 నేనేH589 ఐగుప్తీయులH4714 హృదయములనుH3820 కఠినపరుచుదునుH2388. వారు వీరినిH310 తరుముదురుH935; నేను ఫరోవలననుH6547 అతని సమస్తH3605 సేనవలననుH2428 అతని రథములవలననుH7393 అతని గుఱ్ఱపు రౌతులవలననుH6571 నాకు మహిమ తెచ్చుకొందునుH3513.

And I, behold, I will harden the hearts of the Egyptians, and they shall follow them: and I will get me honour upon Pharaoh, and upon all his host, upon his chariots, and upon his horsemen.
18

నేను ఫరోవలననుH6547 అతని రథములవలననుH7393 అతని గుఱ్ఱపు రౌతులవలననుH6571 మహిమ తెచ్చుకొనునప్పుడుH3513 నేనుH589 యెహోవాననిH3068 ఐగుప్తీయులుH4714 తెలిసికొందురనెనుH3045.

And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I have gotten me honour upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen.
19

అప్పుడు ఇశ్రాయేలీయులH3478 యెదుటH6440 సమూహమునకుH4264 ముందుగాH6440 నడిచినH1980 దేవH430 దూతH4397 వారి వెనుకకుH4480పోయిH1980 వారిని వెంబడించెనుH5265; ఆ మేఘH6051స్తంభముH5982 వారి యెదుటH6440నుండిH4480 పోయిH1980 వారి వెనుకH4480 నిలిచెనుH5975

And the angel of God, which went before the camp of Israel, removed and went behind them; and the pillar of the cloud went from before their face, and stood behind them:
20

అది ఐగుప్తీయులH4714 సేనకుH4264 ఇశ్రాయేలీయులH3478 సేనకుH4264 నడుమH996 ప్రవేశించెనుH935; అది మేఘముH6051 గనుక వారికి చీకటిH2822 కలిగెనుH1961 గాని, రాత్రిH3915 అది వీరికి వెలుగిచ్చెనుH215 గనుక ఆ రాత్రిH3915 అంతయుH3605 ఐగుప్తీయులH4714 సేన ఇశ్రాయేలీయులను సమీపింపలేదు.

And it came between the camp of the Egyptians and the camp of Israel; and it was a cloud and darkness to them, but it gave light by night to these: so that the one came not near the other all the night.
21

మోషేH4872 సముద్రముH3220వైపుH5921 తన చెయ్యిH3027 చాపగాH5186 యెహోవాH3068 ఆ రాత్రిH3915 అంతయుH3605 బలమైనH5794 తూర్పుH6291గాలిచేతH7307 సముద్రమునుH3220 తొలగించిH1980 దానిని ఆరినH2724 నేలగా చేసెనుH7760.

And Moses stretched out his hand over the sea; and the LORD caused the sea to go back by a strong east wind all that night, and made the sea dry land, and the waters were divided.
22

నీళ్లుH4325 విభజింపబడగాH1234 ఇశ్రాయేలీH3478యులుH1121 సముద్రముH3220 మధ్యనుH84832 ఆరిన నేలమీదH3004 నడిచిపోయిరిH935. ఆ నీళ్లుH4325 వారి కుడిH3225 యెడమH8040 ప్రక్కలనుH4480 వారికి గోడవలెనుండెనుH2346.

And the children of Israel went into the midst of the sea upon the dry ground: and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left.
23

ఐగుప్తీయులునుH4714 ఫరోH6547 గుఱ్ఱములునుH5483 రథములునుH7393 రౌతులునుH6571 వారిని తరిమిH7291 సముద్రH3220 మధ్యమునH8432 చేరిరిH935.

And the Egyptians pursued, and went in after them to the midst of the sea, even all Pharaoh's horses, his chariots, and his horsemen.
24

అయితే వేకువ జామునH1242 యెహోవాH3068 ఆ అగ్నిH784 మేఘమయమైనH6051 స్తంభమునుండిH5982 ఐగుప్తీయులH4714 దండుH4264 వైపుH413 చూచిH821 ఐగుప్తీయులH4714 దండునుH4264 కలవరపరచిH2000

And it came to pass, that in the morning watch the LORD looked unto the host of the Egyptians through the pillar of fire and of the cloud, and troubled the host of the Egyptians,
25

వారి రథH4818చక్రములుH212 ఊడిపడునట్లుH5493 చేయగా వారు బహు కష్టపడిH3517 తోలుచుండిరిH5090. అప్పుడు ఐగుప్తీయులుH4714 ఇశ్రాయేలీయులH3478 యెదుటH6440నుండిH4480 పారిపోదముH5127 రండి; యెహోవాH3068 వారిపక్షమున మనతో యుద్ధము చేయుచున్నాడనిH3898 చెప్పుకొనిరిH559.

And took off their chariot wheels, that they drave them heavily: so that the Egyptians said, Let us flee from the face of Israel; for the LORD fighteth for them against the Egyptians.
26

అంతలో యెహోవాH3068 మోషేH4872తోH413–ఐగుప్తీయులH4714 మీదికినిH5921 వారి రథములH7393మీదికినిH5921 వారి రౌతులH6571మీదికినిH5921 నీళ్లుH4325 తిరిగి వచ్చునట్లుH7725 సముద్రముH3220మీదH5921 నీ చెయ్యిH3027 చాపుమనెనుH5186.

And the LORD said unto Moses, Stretch out thine hand over the sea, that the waters may come again upon the Egyptians, upon their chariots, and upon their horsemen.
27

మోషేH4872 సముద్రముH3220మీదH5921 తన చెయ్యిH3027 చాపగాH5186 ప్రొద్దుH1242 పొడిచినప్పుడుH6437 సముద్రముH3220 అధిక బలముతోH386 తిరిగి పొర్లెనుH7725 గనుక ఐగుప్తీయులుH4714 అది చూచి వెనుకకు పారిపోయిరిH5127. అప్పుడు యెహోవాH3068 సముద్రముH3220మధ్యనుH8432 ఐగుప్తీయులనుH4714 నాశముచేసెనుH5287.

And Moses stretched forth his hand over the sea, and the sea returned to his strength when the morning appeared; and the Egyptians fled against it; and the LORD overthrew the Egyptians in the midst of the sea.
28

నీళ్లుH4325 తిరిగి వచ్చిH7725 ఆ రథములనుH7393 రౌతులనుH6571 వారి వెనుకH310 సముద్రములోనికిH3220 వచ్చినH935 ఫరోయొక్కH6547 సర్వH3605సేననుH2428 కప్పివేసెనుH3680; వారిలో ఒక్కడైననుH259 మిగిలియుండH7604లేదుH3808.

And the waters returned, and covered the chariots, and the horsemen, and all the host of Pharaoh that came into the sea after them; there remained not so much as one of them.
29

అయితే ఇశ్రాయేలీయులుH3478 ఆరిననేలనుH3004 సముద్రముH3220 మధ్యనున్నప్పుడుH8432 ఆ నీళ్లుH4325 వారి కుడిH3225 యెడమH8040 ప్రక్కలనుH4480 గోడవలెనుండెనుH2346.

But the children of Israel walked upon dry land in the midst of the sea; and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left.
30

H1931 దినమునH3117 యెహోవాH3068 ఐగుప్తీయులH4714 చేతిH3027లోనుండిH4480 ఇశ్రాయేలీయులనుH3478 రక్షించెనుH3467. ఇశ్రాయేలీయులుH3478 చచ్చినH4191 ఐగుప్తీయులనుH4714 సముద్రH3220తీరమునH8193 చూచిరిH7200.

Thus the LORD saved Israel that day out of the hand of the Egyptians; and Israel saw the Egyptians dead upon the sea shore.
31

యెహోవాH3068 ఐగుప్తీయులకుH4714 చేసినH6213 గొప్పH1419 కార్యమునుH3027 ఇశ్రాయేలీయులుH3478 చూచిరిH7200 గనుక ఆ ప్రజలుH5971 యెహోవాకుH3068 భయపడిH3372 యెహోవాయందునుH3068 ఆయన సేవకుడైనH5650 మోషేయందునుH4872 నమ్మకముంచిరిH539.

And Israel saw that great work which the LORD did upon the Egyptians: and the people feared the LORD, and believed the LORD, and his servant Moses.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.