బైబిల్

  • 1 రాజులు అధ్యాయము-8
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

అప్పుడు సీయోనుH6726 అను దావీదుH1732 పురముH5892లోనుండిH4480 యెహోవాH3068 నిబంధనH1285 మందసమునుH727 పైకి తీసికొని వచ్చుటకుH5927 యెరూషలేములోనుండుH3389 రాజైనH4428 సొలొమోనుH8010 ఇశ్రాయేలీయులH3478 పెద్దలనుH2205 గోత్రH4294ప్రధానులనుH7218, అనగా ఇశ్రాయేలీయులH3478 పితరులH1 కుటుంబములH1121 పెద్దలనుH5387 తనయొద్దకుH413 సమకూర్చెనుH6950.

Then Solomon assembled the elders of Israel, and all the heads of the tribes, the chief of the fathers of the children of Israel, unto king Solomon in Jerusalem, that they might bring up the ark of the covenant of the LORD out of the city of David, which is Zion.
2

కాబట్టి ఇశ్రాయేలీయుH3478లందరునుH3605 ఏతనీమనుH388 ఏడవH7637 మాసమందుH2320 పండుగకాలమునH2282 రాజైనH4428 సొలొమోనుH8010 నొద్దకుH413 కూడుకొనిరిH6950.

And all the men of Israel assembled themselves unto king Solomon at the feast in the month Ethanim, which is the seventh month.
3

ఇశ్రాయేలీయులH3478 పెద్దH2205లందరునుH3605 రాగాH935 యాజకులుH3548 యెహోవాH3068 మందసమునుH727 ఎతి ్తH5375

And all the elders of Israel came, and the priests took up the ark.
4

దాని తీసికొనివచ్చిరిH5927. ప్రత్యక్షపుH4150 గుడారమునుH168 గుడారములోH168నున్నH834 పరిశుద్ధH6944 ఉపకరణములనుH3627 యాజకులునుH3548 లేవీయులునుH3881 తీసికొనిరాగాH5927

And they brought up the ark of the LORD, and the tabernacle of the congregation, and all the holy vessels that were in the tabernacle, even those did the priests and the Levites bring up.
5

రాజైనH4428 సొలొమోనునుH8010 అతనియొద్దకుH413 కూడి వచ్చినH3259 ఇశ్రాయేలీయులగుH3478 సమాజకుH5712లందరునుH3605 మందసముH727 ముందరH6440 నిలువబడిH3259, లెక్కింపH4487 శక్యముH5608గానిH3808 గొఱ్ఱలనుH6629 ఎడ్లనుH1241 బలిగా అర్పించిరిH2076.

And king Solomon, and all the congregation of Israel, that were assembled unto him, were with him before the ark, sacrificing sheep and oxen, that could not be told nor numbered for multitude.
6

మరియు యాజకులుH3548 యెహోవాH3068 నిబంధనH1285 మందసమునుH727 తీసికొనిH935 దాని స్థలములోH4725, అనగా మందిరపుH1004 గర్బాలయమగుH1687 అతిH6944పరిశుద్ధH6944 స్థలములో,కెరూబులH3742 రెక్కలH3671 క్రిందH8478 దానిని ఉంచిరి.

And the priests brought in the ark of the covenant of the LORD unto his place, into the oracle of the house, to the most holy place, even under the wings of the cherubims.
7

కెరూబులH3742 రెక్కలుH3671 మందసH727 స్థానముH4725 మీదికి చాపబడెనుH6566, ఆ కెరూబులుH3742 మందసమునుH727 దాని దండెలనుH905 పైH4605తట్టునH4480 కమ్మెనుH5526.

For the cherubims spread forth their two wings over the place of the ark, and the cherubims covered the ark and the staves thereof above.
8

వాటి కొనలుH905 గర్భాలయముH1687 ఎదుటH6440 పరిశుద్ధH6944 స్థలములోనికి కనబడునంతH7200 పొడవుగాH748 ఆ దండెలుంH905చబడెనుH7218 గాని యివి బయటికిH2351 కనబడH7200 లేదుH3808. అవి నేటిH3117వరకుH5704 అక్కడనేH8033 యున్నవిH1961.

And they drew out the staves, that the ends of the staves were seen out in the holy place before the oracle, and they were not seen without: and there they are unto this day.
9

ఇశ్రాయేలీH3478యులుH1121 ఐగుప్తుH4714 దేశముH776లోనుండిH4480 వచ్చినప్పుడుH3318 యెహోవాH3068 వారితో నిబంధనH1285 చేయగాH3772 మోషేH4872 తాను హోరేబునందుH2722 ఆ పలకలనుH3871 మందసములోH727 ఉంచెనుH5117. దానిలో ఆ రెండుH8147 రాతిH68పలకలుH3871 తప్పH7535 మరి ఏమియు లేకపోయెనుH369

There was nothing in the ark save the two tables of stone, which Moses put there at Horeb, when the LORD made a covenant with the children of Israel, when they came out of the land of Egypt.
10

యాజకులుH3548 పరిశుద్ధH6944స్థలములోనుండిH4480 బయటికి వచ్చినప్పుడుH3318 మేఘముH6051 యెహోవాH3068 మందిరమునుH1004 నింపెనుH4390.

And it came to pass, when the priests were come out of the holy place, that the cloud filled the house of the LORD,
11

కాబట్టి యెహోవాH3068 తేజోమహిమH3519 యెహోవాH3068 మందిరములోH1004 నిండుకొనగాH4390 ఆ మేఘమున్నH6051 హేతువుచేతH4480 యాజకులుH3548 సేవచేయుటకుH8334 నిలువH5975లేకపోయిరిH3808.

So that the priests could not stand to minister because of the cloud: for the glory of the LORD had filled the house of the LORD.
12

సొలొమోనుH8010 దానిని చూచి గాఢాంధకారమందుH6205 నివాసము చేయుదుననిH7931 యెహోవాH3068 సెలవిచ్చియున్నాడుH559.

Then spake Solomon, The LORD said that he would dwell in the thick darkness.
13

నీవు నివాసము చేయుటకుH2073 నేను మందిరముH1004 కట్టించియున్నానుH1129; సదాకాలముH5769 అందులో నీవు నివసించుటకైH3427 నేనొకస్థలము ఏర్పరచియున్నానుH4349 అని చెప్పిH559

I have surely built thee an house to dwell in, a settled place for thee to abide in for ever.
14

ముఖమునుH6440 ప్రజలతట్టు త్రిప్పుకొనిH5437, ఇశ్రాయేలీయులH3478 సమాజH6951మంతయుH3605 నిలిచియుండగాH5975 ఇశ్రాయేలీయులH3478 సమాజకుH6951లందరినిH3605 ఈలాగు దీవించెనుH1288.

And the king turned his face about, and blessed all the congregation of Israel: (and all the congregation of Israel stood;)
15

నా తండ్రియైనH1 దావీదుH1732నకుH854 మాటH6310 యిచ్చిH1696 దానిH834 నెరవేర్చినH4390 ఇశ్రాయేలీయులH3478 దేవుడైనH430 యెహోవాకుH3068 స్తోత్రము కలిగియుండునుH1288 గాక.

And he said, Blessed be the LORD God of Israel, which spake with his mouth unto David my father, and hath with his hand fulfilled it, saying,
16

నేను ఇశ్రాయేలీయులగుH3478 నా జనులనుH5971 ఐగుప్తుH4714లోనుండిH4480 రప్పించినH3318 నాటH3117నుండిH4480 నా నామముH8034 దానియంH8033దుండునట్లుగాH1961 ఇశ్రాయేలీయులH3478 గోత్రస్థానములలోH7626H3605 పట్టణములోH5892నైననుH4480 మందిరమునుH1004 కట్టించుటకుH1129 నేను కోరH977లేదుH3808 గాని ఇశ్రాయేలీయులగుH3478 నా జనులH5971మీదH5921 దావీదునుH1732 ఉంచుటకుH1961 నేను కోరియున్నానుH977 అని ఆయన సెలవిచ్చెనుH559.

Since the day that I brought forth my people Israel out of Egypt, I chose no city out of all the tribes of Israel to build an house, that my name might be therein; but I chose David to be over my people Israel.
17

ఇశ్రాయేలీయులH3478 దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 నామH8034 ఘనతకు ఒక మందిరమునుH1004 కట్టించవలెననిH1129 నా తండ్రియైనH1 దావీదునకుH1732 మనస్సుH3824 పుట్టగాH1961

And it was in the heart of David my father to build an house for the name of the LORD God of Israel.
18

యెహోవాH3068 నా తండ్రియైనH1 దావీదుH1732తోH413 సెలవిచ్చినH559దేమనగాH3282 నా నామఘనతకుH8034 ఒక మందిరముH1004 కట్టించుటకుH1129 నీవు తాత్పర్యముH3824 కలిగియున్నావుH1961, ఆ తాత్పర్యముH3824 మంచిదేH2895;

And the LORD said unto David my father, Whereas it was in thine heart to build an house unto my name, thou didst well that it was in thine heart.
19

అయిననుH7535 నీవుH859 మందిరమునుH1004 కట్టించH1129కూడదుH3808; నీ నడుముH2504లోనుండిH4480 పుట్టబోవుH3318 నీ కుమారుడుH1121 నా నామఘనతకుH8034 ఒక మందిరమునుH1004 కట్టించునుH1129.

Nevertheless thou shalt not build the house; but thy son that shall come forth out of thy loins, he shall build the house unto my name.
20

తాను సెలవిచ్చినH1696 మాటనుH1697 యెహోవాH3068 నెరవేర్చియున్నాడుH6965. నేను నా తండ్రియైనH1 దావీదునకుH1732 ప్రతిగాH8478 నియమింపబడిH6965, యెహోవాH3068 సెలవుచొప్పునH1696 ఇశ్రాయేలీయులH3478మీదH5921 సింహాసనాH3678సీనుడనైH3427 యుండి, ఇశ్రాయేలీయులH3478 దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 నామఘనతకుH8034 మందిరమునుH1004 కట్టించియున్నానుH1129.

And the LORD hath performed his word that he spake, and I am risen up in the room of David my father, and sit on the throne of Israel, as the LORD promised, and have built an house for the name of the LORD God of Israel.
21

అందుH8033లోH834 యెహోవాH3068 నిబంధనH1285 మందసమునకుH727 స్థలమునుH4725 ఏర్పరచితినిH7760, ఐగుప్తుH4714దేశముH776లోనుండిH4480 ఆయన మన పితరులనుH1 రప్పించినప్పుడుH3318 ఆయన చేసినH3772 నిబంధనH1285 అందుH8033లోనేH834 యున్నదిH5973.

And I have set there a place for the ark, wherein is the covenant of the LORD, which he made with our fathers, when he brought them out of the land of Egypt.
22

ఇశ్రాయేలీయులH3478 సమాజH6951కులందరుH3605 చూచుచుండగాH5048 సొలొమోనుH8010 యెహోవాH3068 బలిపీఠముH4196 ఎదుటH6440 నిలువబడిH5975 ఆకాశముతట్టుH8064 చేతుH3709లెత్తిH6566 యిట్లనెనుH559

And Solomon stood before the altar of the LORD in the presence of all the congregation of Israel, and spread forth his hands toward heaven:
23

యెహోవాH3068 ఇశ్రాయేలీయులH3478 దేవాH430, పైH4605నున్నH4480 ఆకాశమందైననుH8064 క్రిందH8478నున్నH4480 భూమిH776యందైననుH5921 నీవంటిH3644 దేవుడొకడునుH430లేడుH369; పూర్ణH3605మనస్సుతోH3820 నీ దృష్టికిH6440 అనుకూలముగా నడుచుH1980 నీ దాసులH5650 విషయమై నీవు నిబంధననుH1285 నెరవేర్చుచుH8104 కనికరము చూపుచుH2617 ఉండువాడవై యున్నావు,

And he said, LORD God of Israel, there is no God like thee, in heaven above, or on earth beneath, who keepest covenant and mercy with thy servants that walk before thee with all their heart:
24

నీ దాసుడైనH5650 నా తండ్రియగుH1 దావీదునకుH1732 నీవు చేసిన వాగ్దానమునుH1696 స్థిరపరచిH8104, నీవిచ్చిన మాటను నేడుH3117 నెరవేర్చియున్నావుH4390.

Who hast kept with thy servant David my father that thou promisedst him: thou spakest also with thy mouth, and hast fulfilled it with thine hand, as it is this day.
25

యెహోవాH3068 ఇశ్రాయేలీయులH3478 దేవాH430 నీ కుమారులుH1121 సత్‌ ప్రవర్తనగలవారైH8104, నీవు నా యెదుటH6440 నడచిH1980నట్లుH834 నా యెదుటH6440 నడచినయెడలH1980, నా దృష్టికిH6440 అనుకూలుడై ఇశ్రాయేలీయులH3478మీదH5921 సింహాసనాH3678సీనుడగుH3427వాడుH376 నీకుండకH3772 మానడనిH3808 సెలవిచ్చితివిH559. నీవు నీ దాసుడునుH5650 నా తండ్రియునగుH1 దావీదునకుH1732 ఇచ్చిన వాగ్దానమునుH1696 స్థిరపరచుముH8104.

Therefore now, LORD God of Israel, keep with thy servant David my father that thou promisedst him, saying, There shall not fail thee a man in my sight to sit on the throne of Israel; so that thy children take heed to their way, that they walk before me as thou hast walked before me.
26

ఇశ్రాయేలీయులH3478 దేవాH430, దయచేసిH4994 నీ దాసుడునుH5650 నా తండ్రియునైనH1 దావీదుతోH1732 నీవు సెలవిచ్చినH1696 మాటనుH1697 నిశ్చయపరచుముH539.

And now, O God of Israel, let thy word, I pray thee, be verified, which thou spakest unto thy servant David my father.
27

నిశ్చయముగాH552 దేవుడుH430 ఈ లోకమందుH776 నివాసముH3427 చేయడుH3808; ఆకాశH8064 మహాకాశములుH8064 సహితము నిన్ను పట్టH3557జాలవుH3808; నేను కట్టించినH1129 యీ మందిరముH1004 ఏలాగు పట్టునుH637?

But will God indeed dwell on the earth? behold, the heaven and heaven of heavens cannot contain thee; how much less this house that I have builded?
28

అయినను యెహోవాH3068 నా దేవాH430, నీ దాసుడనైనH5650 నా ప్రార్థననుH8605 విన్నపమునుH8467 అంగీకరించిH6437, యీ దినమునH3117 నీ దాసుడనైనH5650 నేను చేయు ప్రార్థననుH6419 పెట్టు మొఱ్ఱనుH7440 ఆలకించుముH8085.

Yet have thou respect unto the prayer of thy servant, and to his supplication, O LORD my God, to hearken unto the cry and to the prayer, which thy servant prayeth before thee to day:
29

నీ దాసుడనైనH5650 నేను చేయుH6419 ప్రార్థననుH8605 దయతో అంగీకరించునట్లుH8085 నా నామముH8034 అక్కడH8033 ఉండుననిH1961 యే స్థలమునుH4725గూర్చిH413 నీవు సెలవిచ్చితివోH559 ఆ స్థలమైనH4725 యీH2088 మందిరముH1004తట్టుH413 నీ నేత్రములుH5869 రేయింH3915బగలుH3117 తెరవబడిH6605 యుండునుగాకH1961.

That thine eyes may be open toward this house night and day, even toward the place of which thou hast said, My name shall be there: that thou mayest hearken unto the prayer which thy servant shall make toward this place.
30

మరియు నీ దాసుడనైనH5650 నేనును నీ జనులైనH5971 ఇశ్రాయేలీయులునుH3478H2088 స్థలముH4725తట్టుH413 తిరిగి ప్రార్థన చేయునప్పుడెల్లH6419, నీH859 నివాసH3427స్థానమైనH4725 ఆకాశH8064మందుH413 వినిH8085 మా విన్నపముH8467 అంగీకరించుముH8085; వినునప్పుడెల్లH8085 మమ్మును క్షమించుముH5545.

And hearken thou to the supplication of thy servant, and of thy people Israel, when they shall pray toward this place: and hear thou in heaven thy dwelling place: and when thou hearest, forgive.
31

ఎవడైననుH376 తన పొరుగువానికిH7453 అన్యాయము చేయగాH2398 అతనిచేత ప్రమాణముH423 చేయించుటకుH5377 అతనిమీద ఒట్టు పెట్టబడినH422యెడలH834, అతడు ఈH2088 మందిరమందున్నH1004 నీ బలిపీఠముH4196 ఎదుటH6440 ఆ ఒట్టుH422 పెట్టునప్పుడుH935

If any man trespass against his neighbour, and an oath be laid upon him to cause him to swear, and the oath come before thine altar in this house:
32

నీవుH859 ఆకాశమందుH8064 వినిH8085, నీ దాసులకుH5650 న్యాయము తీర్చిH8199, హాని చేసినవానిH7563 తలమీదికిH7218 శిక్ష రప్పించిH5414 నీతిపరుని నీతిచొప్పునH6666 వానికి ఇచ్చిH5414 వాని నీతినిH6662 నిర్ధారణ చేయుముH6663.

Then hear thou in heaven, and do, and judge thy servants, condemning the wicked, to bring his way upon his head; and justifying the righteous, to give him according to his righteousness.
33

మరియు ఇశ్రాయేలీయులగుH3478 నీ జనులుH5971 నీకు విరోధముగా పాపముచేయుటచేతH2398 తమ శత్రువులH341యెదుటH6440 మొత్తబడినప్పుడుH5062, వారు నీతట్టుH413 తిరిగిH7725 నీ నామమునుH8034 ఒప్పుకొనిH3034 యీH2088 మందిరమందుH1004 నిన్నుగూర్చిH413 ప్రార్థనH6419 విన్నపములుH2603 చేయునప్పుడెల్ల

When thy people Israel be smitten down before the enemy, because they have sinned against thee, and shall turn again to thee, and confess thy name, and pray, and make supplication unto thee in this house:
34

నీవుH859 ఆకాశమందుH8064 వినిH8085, ఇశ్రాయేలీయులగుH3478 నీ జనులుH5971 చేసిన పాపమునుH2403 క్షమించిH5545, వారి పితరులకుH1 నీవిచ్చినH5414 దేశముH127లోనికిH413 వారిని తిరిగి రప్పించుముH7725.

Then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy people Israel, and bring them again unto the land which thou gavest unto their fathers.
35

మరియుH3588 వారు నీకు విరోధముగా పాపము చేసినందునH2398 ఆకాశముH8064 మూయబడిH6113 వర్షముH4306 లేకపోగాH3808, నీవు వారిని ఈలాగున శ్రమపెట్టుటH6031వలనH3588 వారు నీ నామమునుH8034 ఒప్పుకొనిH3034 తమ పాపములనుH2403 విడిచి యీH2088 స్థలముH4725తట్టుH413 తిరిగిH7725 ప్రార్థనచేసినH6419 యెడల

When heaven is shut up, and there is no rain, because they have sinned against thee; if they pray toward this place, and confess thy name, and turn from their sin, when thou afflictest them:
36

నీవుH859 ఆకాశమందుH8064 వినిH8085, నీ దాసులైనH5650 ఇశ్రాయేలీయులగుH3478 నీ జనులుH5971 చేసిన పాపమునుH2403 క్షమించిH5545, వారు నడువవలసినH1980 సన్మాH2896ర్గమునుH1870 వారికి చూపించిH3384, నీ జనులకుH5971 నీవు స్వాస్థ్యముగాH5159 ఇచ్చినH5414 భూమిH776 మీదH5921 వర్షముH4306 కురిపింపుముH5414.

Then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy servants, and of thy people Israel, that thou teach them the good way wherein they should walk, and give rain upon thy land, which thou hast given to thy people for an inheritance.
37

దేశమందుH776 క్షామముH7458 గానిH3588 తెగులుH1698 గానిH3588 గాడ్పుH7711 దెబ్బH3420 గాని చిత్తపట్టుట గాని మిడతలుH697 గానిH3588 చీడపురుగుH3420 గానిH3588 కలిగిననుH1961, వారి శత్రువుH341 వారి దేశపుH776 పట్టణములలోH8179 వారిని ముట్టడిH6887 వేసినను, ఏ తెగులుH5061 గానిH3588 వ్యాధిH4245 గాని కలిగిననుH3605,

If there be in the land famine, if there be pestilence, blasting, mildew, locust, or if there be caterpiller; if their enemy besiege them in the land of their cities; whatsoever plague, whatsoever sickness there be;
38

ఇశ్రాయేలీయులగుH3478 నీ జనులలోH5971 ప్రతిH3605 మనిషిH120 తన తన మనోH3824వ్యాధినిH5061 తెలిసికొనునుH3045 గదా; ఒక్కడైననుH376 జనులంH5971దరైననుH3605H2088 మందిరముH1004 తట్టుH413 తమ చేతులుH3709 చాపిH6566 ప్రార్థనH8605 విన్నపములుH8467 చేసినయెడల

What prayer and supplication soever be made by any man, or by all thy people Israel, which shall know every man the plague of his own heart, and spread forth his hands toward this house:
39

ప్రతి మనిషియొక్కH376 హృదయముH3824 నీ వెరుగుదువుH3045 గనుక నీవు ఆకాశమనుH8064 నీ నివాసH3427స్థలమందుH4349 వినిH8085, క్షమించిH5545 దయచేసి యెవరి ప్రవర్తననుబట్టిH1870 వారికి ప్రతిఫలమిచ్చిH5414

Then hear thou in heaven thy dwelling place, and forgive, and do, and give to every man according to his ways, whose heart thou knowest; (for thou, even thou only, knowest the hearts of all the children of men;)
40

మా పితరులకుH1 నీవుH859 దయచేసిన దేశమందుH127 జనులుH5971 బ్రదుకుH2416 దినముH3117లన్నిటనుH3605 వారుH1992 నీయందు భయభక్తులుH3372 కలిగియుండునట్లు చేయుము; నరH120పుత్రుH1121లందరిH3605 హృదయములనుH3824 నీవు మాత్రమేH905 తెలిసికొని యున్నావుH3045.

That they may fear thee all the days that they live in the land which thou gavest unto our fathers.
41

మరియు ఇశ్రాయేలీయులగుH3478 నీ జనులH5971 సంబంధులు కానిH3808 పరదేశులుH5237 నీ నామమునుH8034బట్టిH4616 దూరH7350దేశముH776నుండిH4480 వచ్చి

Moreover concerning a stranger, that is not of thy people Israel, but cometh out of a far country for thy name's sake;
42

నీ ఘనమైనH1419 నామమునుH8034 గూర్చియు, నీ బాహుH3027బలమునుగూర్చియుH2389, నీవు చాపినH5186 బాహువుH2220 ప్రసిద్ధినిH8034 గూర్చియు విందురుH8085. వారు వచ్చిH935 యీH2088 మందిరముH1004 తట్టుH413 తిరిగి ప్రార్థనH6419 చేసినయెడల

(For they shall hear of thy great name, and of thy strong hand, and of thy stretched out arm;) when he shall come and pray toward this house;
43

ఆకాశమనుH8064 నీ నివాసH3427స్థలమందుH4349 నీవుH859 వినిH8085, పరదేశులుH5237 నిన్ను వేడుకొనుH7121దాని ప్రకారము సమస్తముH3605 ననుగ్రహించుము, అప్పుడు లోకములోనిH776 జనుH5971లందరునుH3605 నీ నామమునుH8034 ఎరిగిH3045, ఇశ్రాయేలీయులగుH3478 నీ జనులవలెనేH5971 నీయందు భయభక్తులు కలిగిH3372, నేను కట్టించినH1129 యీH2088 మందిరమునకుH1004 నీ పేరుH8034 పెట్టబడినదనిH7121 తెలిసికొందురుH3045.

Hear thou in heaven thy dwelling place, and do according to all that the stranger calleth to thee for: that all people of the earth may know thy name, to fear thee, as do thy people Israel; and that they may know that this house, which I have builded, is called by thy name.
44

మరియు నీ జనులుH5971 తమ శత్రువుH341లతోH5921 యుద్ధముH4421 చేయుటకై నీవు వారిని పంపించుH7971 ఏ స్థలముH1870నకైననుH834 బయలుదేరునప్పుడుH3318, నీవు కోరుకొనినH977 పట్టణముH5892తట్టునుH1870 నీ నామఘనతకుH8034 నేను కట్టించినH1129 మందిరముతట్టునుH1004 యెహోవావగుH3068 నీకుH413 వారు ప్రార్థన చేసినH6419 యెడల

If thy people go out to battle against their enemy, whithersoever thou shalt send them, and shall pray unto the LORD toward the city which thou hast chosen, and toward the house that I have built for thy name:
45

ఆకాశమందుH8064 నీవు వారి ప్రార్థనH8605 విన్నపములనుH8467 వినిH8085, వారి కార్యమునుH4941 నిర్వహించుముH6213.

Then hear thou in heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.
46

పాపముH2398 చేయనివాడుH3808 ఒకడునుH120 లేడుH369, వారు నీకు విరోధముగా పాపము చేసినH2398యెడలH3588 నేమి, నీవుH859 వారిమీద కోపగించుకొనిH599 వారిని శత్రువులH341చేతికిH6440 అప్పగించినH5414యెడలనేమిH3588, వారు వీరిని దూరమైనట్టిH7350 గానిH176 దగ్గరయైనట్టిH7138 గాని ఆ శత్రువులH341 దేశముH776లోనికిH413 చెరగాకొనిపోయినప్పుడుH7617

If they sin against thee, (for there is no man that sinneth not,) and thou be angry with them, and deliver them to the enemy, so that they carry them away captives unto the land of the enemy, far or near;
47

వారు చెరగా కొనిపోబడినH7617 దేశమందుH776 తాము చేసిన దానినిH834 మనస్సుH3820నకుH413 తెచ్చుకొనిH7725 మేము దుర్మార్గులమైH7561 ప్రవర్తించిH5753 పాపము చేసితిమనిH2398 చెప్పిH559, తమ్మును చెరగాకొనిపోయినH7617 వారిదేశమందుH776 చింతించి పశ్చాత్తాపపడిH7725 నీకు విన్నపము చేసినH2603యెడల

Yet if they shall bethink themselves in the land whither they were carried captives, and repent, and make supplication unto thee in the land of them that carried them captives, saying, We have sinned, and have done perversely, we have committed wickedness;
48

తమ్మును చెరగా కొనిపోయినH7617 వారియొక్క దేశమందుH776 పూర్ణH3605హృదయముతోనుH3824 పూర్ణాH3605span త్మతోనుH5315 వారు నీ తట్టుH413 తిరిగిH7725, నీవు వారి పితరులకుH1 దయచేసిన దేశముH776తట్టునుH413 నీవు కోరుకొనినH977 పట్టణముH5892 తట్టునుH413 నీ నామఘనతకుH8034 నేను కట్టించినH1129 మందిరముH1004తట్టునుH413 నిన్నుగూర్చిH413 ప్రార్థనH6419చేసినH6419 యెడల

And so return unto thee with all their heart, and with all their soul, in the land of their enemies, which led them away captive, and pray unto thee toward their land, which thou gavest unto their fathers, the city which thou hast chosen, and the house which I have built for thy name:
49

ఆకాశమనుH8064 నీ నివాసH3427స్థలమందుH4349span నీవుH853 వారి ప్రార్థనH8605span విన్నపములనుH8467 వినిH8085 వారి కార్యమునుH4941 నిర్వహించిH6213

Then hear thou their prayer and their supplication in heaven thy dwelling place, and maintain their cause,
50

నీకు విరోధముగ పాపముచేసినH2398 నీ జనులుH5971 ఏ తప్పులచేతH6586 నీ విషయమై అపరాధులైరోH2398 ఆ తప్పులనుH6588 వారికి క్షమించిH545, వారిని చెరలోనికి కొనిపోయినవారుH7617 వారిని కనికరించునట్లుH7355 వారియెడలH6440 కనికరముH7356 పుట్టించుముH5414.

And forgive thy people that have sinned against thee, and all their transgressions wherein they have transgressed against thee, and give them compassion before them who carried them captive, that they may have compassion on them:
51

వారుH3588 ఐగుప్తుH4714దేశములోనుండిH4480 ఆ ఇనుపH1270కొలిమిలోనుండిH4480 నీవు రప్పించినH3318 నీ జనులునుH5971 నీ స్వాస్థ్యమునైH5159 యున్నారు.

For they be thy people, and thine inheritance, which thou broughtest forth out of Egypt, from the midst of the furnace of iron:
52

కాబట్టి నీ దాసుడనైనH5650 నేను చేయు విన్నపముమీదనుH8467, ఇశ్రాయేలీయులగుH3478 నీ జనులుH5971 చేయు విన్నపముమీదనుH8467, దృష్టియుంచిH5869,వవిషయములయందుH7121 నిన్ను వేడుకొందురో ఆ విషయముల యందుH413 వారి విన్నపములH8467 నాలకించుముH8085.

That thine eyes may be open unto the supplication of thy servant, and unto the supplication of thy people Israel, to hearken unto them in all that they call for unto thee.
53

ప్రభువాH136 యెహోవాH3068, నీవుH859 మా పితరులనుH1 ఐగుప్తులోH4714నుండిH4480 రప్పించినప్పుడుH3318 నీవుH859 నీ దాసుడైనH5650 మోషేద్వారాH4872 ప్రమాణమిచ్చినట్లుH3027 నీ స్వాస్థ్యమగునట్లుగాH5159 లోకమందున్నH776 జనుH5971లందరిలోH3605నుండిH4480 వారిని ప్రత్యేకించితివిH914 గదా.

For thou didst separate them from among all the people of the earth, to be thine inheritance, as thou spakest by the hand of Moses thy servant, when thou broughtest our fathers out of Egypt, O Lord GOD.
54

సొలొమోనుH8010 ఈలాగు ప్రార్థించుటయుH6419 విన్నపము చేయుటయుH8467 ముగించిH3615 ఆకాశముతట్టుH8064 తన చేతులనుH3709 చాపిH6566, యెహోవాH3068 బలిపీఠముH4196 ఎదుటH6440 మోకాళ్లూనుటH3766 మానిH4480, లేచిH6965 నిలిచినH5975 తరువాత

And it was so, that when Solomon had made an end of praying all this prayer and supplication unto the LORD, he arose from before the altar of the LORD, from kneeling on his knees with his hands spread up to heaven.
55

అతడు మహాH1419శబ్దముతోH6963 ఇశ్రాయేలీయులH3478 సమాజH6951మంతటినిH3605 దీవించెనుH1288.

And he stood, and blessed all the congregation of Israel with a loud voice, saying,
56

ఎట్లనగాH834 తాను చేసిన వాగ్దానH1696మంతటినిH3605బట్టిH834 ఇశ్రాయేలీయులగుH3478 తన జనులకుH5971 నెమ్మదిH4496 దయచేసినH5414 యెహోవాకుH3068 స్తోత్రము కలిగియుండునుH1288 గాక. తన దాసుడైనH5650 మోషేద్వారాH4872 ఆయన చేసిన శుభH2896వాగ్దానములోH1697 ఒకH259 మాటైనH1697 తప్పిపోయినదిH5307కాదుH3808

Blessed be the LORD, that hath given rest unto his people Israel, according to all that he promised: there hath not failed one word of all his good promise, which he promised by the hand of Moses his servant.
57

కాబట్టి మన దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 మనలను వదలH5800కనుH408 విడువH5203కనుH408, మన పితరులకుH1 తోడుగాH5973నున్నట్లుH1961 మనకును తోడుగాH5973 ఉండిH1961

The LORD our God be with us, as he was with our fathers: let him not leave us, nor forsake us:
58

తన మార్గముH1870లన్నిటినిH3605 అనుసరించి నడుచుకొనునట్లుగానుH1980, తాను మన పితరులకిచ్చినH1 ఆజ్ఞలనుH4687 కట్టడలనుH2706 విధులనుH4941 చేకొనునట్లుగానుH6680, మన హృదయములనుH3824 తనతట్టుH413 త్రిప్పుకొనును గాకH5186.

That he may incline our hearts unto him, to walk in all his ways, and to keep his commandments, and his statutes, and his judgments, which he commanded our fathers.
59

ఆయన తన దాసుడనైనH5650 నా కార్యమునుH4941 ఇశ్రాయేలీయులగుH3478 తన జనులH5971 కార్యమునుH4941 అవసరముచొప్పున, ఎల్లప్పుడునుH3117 నిర్వహించునట్లుగాH6213 నేను యెహోవా H3068యెదుటH6440 విన్నపము చేసినH2603 యీH428 మాటలుH1697 రేయింH3915బగలుH3119 మన దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 సన్నిధినిH6440 ఉండునుH1961 గాక.

And let these my words, wherewith I have made supplication before the LORD, be nigh unto the LORD our God day and night, that he maintain the cause of his servant, and the cause of his people Israel at all times, as the matter shall require:
60

అప్పుడుH4616 లోకమందున్నH776 జనుH5971లందరునుH3605 యెహోవాయేH3068 దేవుడనియుH430, ఆయన తప్పH5750 మరి ఏ దేవుడునుH430 లేడనియుH369 తెలిసికొందురుH3045.

That all the people of the earth may know that the LORD is God, and that there is none else.
61

కాబట్టి ఆయన నియమించినH కట్టడలనుH2706 అనుసరించి నడుచుకొనుటకునుH1980, ఈH2088 దినమందున్నట్లుH3117 ఆయన చేసిన నిర్ణయములనుH4687 చేకొనుటనుH8104, మీ హృదయముH3824 మీ దేవుడైనH430 యెహోవాH3068 విషయమై సర్వసిద్ధముగాH8003 నుండునుగాకH1961.

Let your heart therefore be perfect with the LORD our God, to walk in his statutes, and to keep his commandments, as at this day.
62

అంతట రాజునుH4428, అతనితో కూడH5973 ఇశ్రాయేలీయుH3478లందరునుH3605 యెహోవాH3068 సముఖమందుH6440 బలులుH2077 అర్పించుచుండగాH2076

And the king, and all Israel with him, offered sacrifice before the LORD.
63

ఇరువదిH6242 రెండుH8147వేలH505 యెడ్లనుH1241, లక్ష యిరువదిH6242వేలH505 గొఱ్ఱలనుH6629 సొలొమోనుH8010 సమాధానబలులగాH8002 యెహోవాకుH3068 అర్పించెనుH2076. ఈ ప్రకారము రాజునుH4428 ఇశ్రాయేH3478లీయుH1121 లందరునుH3605 యెహోవాH3068 మందిరమునుH1004 ప్రతిష్ఠ చేసిరిH2596.

And Solomon offered a sacrifice of peace offerings, which he offered unto the LORD, two and twenty thousand oxen, and an hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the children of Israel dedicated the house of the LORD.
64

H1931 దినమునH3117 యెహోవాH3068 సముఖమందున్నH6440 యిత్తడిH5178 బలిపీఠముH4196 ఆ దహనబలులనుH5930 నైవేద్యములనుH4503 సమాధానబలిH8002 పశువుల క్రొవ్వునుH2459 అర్పించుటకు బహు చిన్నదైH6996 చాలకపోయెనుH3557 గనుక రాజుH4428 యెహోవాH3068 మందిరముH1004ముందరనున్నH6440 ఆవరణముH2691 మధ్యనుండుH8432 స్థలమును ప్రతిష్ఠించిH6942 అచ్చటH8033 దహన బలులనుH5930 నైవేద్యములనుH4503 సమాధానబలిH8002 పశువుల క్రొవ్వునుH2459 అర్పించెనుH6213.

The same day did the king hallow the middle of the court that was before the house of the LORD: for there he offered burnt offerings, and meat offerings, and the fat of the peace offerings: because the brasen altar that was before the LORD was too little to receive the burnt offerings, and meat offerings, and the fat of the peace offerings.
65

మరియు ఆH1931 సమయమునH6256 సొలొమోనునుH8010 అతనితో కూడH5973 ఇశ్రాయేలీయుH3478లందరునుH3605 హమాతునకుH2574 పోవుమార్గము మొదలుకొనిH4480 ఐగుప్తుH4714నదిH5158 వరకుH5704నున్న సకల ప్రాంతములనుండి వచ్చినH935 ఆ మహాH1419సమూహమునుH6951 రెండు వారములు, అనగా పదుH6240నాలుగుH702 దినములుH3117 యెహోవాH3068 సముఖమందుH6440 ఉత్సవముH2282చేసిరిH6213.

And at that time Solomon held a feast, and all Israel with him, a great congregation, from the entering in of Hamath unto the river of Egypt, before the LORD our God, seven days and seven days, even fourteen days.
66

ఎనిమిదవH8066 దినమునH3117 అతడు జనులకుH5971 సెలవియ్యగాH7971, వారు రాజునుH4428 పొగడిH1288 యెహోవాH3068 తన దాసుడైనH5650 దావీదునకునుH1732 ఇశ్రాయేలీయులగుH3478 తన జనులకునుH5971 చేసినH6213 మేలంH2896తటినిH3605 బట్టిH5921 సంతోషించుచుH8056 ఆనందH2896 హృదయులైH3820 తమ తమ గుడారములకుH168 వెళ్లిపోయిరిH1980.

On the eighth day he sent the people away: and they blessed the king, and went unto their tents joyful and glad of heart for all the goodness that the LORD had done for David his servant, and for Israel his people.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.