బైబిల్

  • 2 సమూయేలు అధ్యాయము-20
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

బెన్యామీనీయుడగుH1145 బిక్రిH1075 కుమారుడైనH1121 షెబయనుH7652 పనికిH7122మాలినవాడొకడుH376 అచ్చటనుండెనుH8033. వాడు దావీదునందుH1732 మనకు భాగముH2506 లేదుH369, యెష్షయిH3448 కుమారునియందుH1121 మనకు స్వాస్థ్యముH5159 ఎంతమాత్రమును లేదుH3808; ఇశ్రాయేలువారలారాH3478, మీరందరుH376 మీ మీ గుడారములకుH168 పొండని బాకాH7782 ఊదిH8628 ప్రకటన చేయగాH559

And there happened to be there a man of Belial, whose name was Sheba, the son of Bichri, a Benjamite: and he blew a trumpet, and said, We have no part in David, neither have we inheritance in the son of Jesse: every man to his tents, O Israel.
2

ఇశ్రాయేలుH3478వారందరుH3605 దావీదునుH1732 విడిచిH4480 బిక్రిH1075 కుమారుడైనH1121 షెబనుH7652 వెంబడించిరిH310. అయితే యొర్దానుH3383 నదినుండిH4480 యెరూషలేముH3389వరకుH5704 యూదాH3063 వారుH376 రాజునుH4428 హత్తుకొనిరిH1692.

So every man of Israel went up from after David, and followed Sheba the son of Bichri: but the men of Judah clave unto their king, from Jordan even to Jerusalem.
3

దావీదుH1732 యెరూషలేములోనిH3389 తన నగరిH1004కిH413 వచ్చిH935, తన యింటికిH1004 తాను కాపుగా నుంచినH8104 తన ఉపపత్నులైనH6370 పదిమందిH6235 స్త్రీలనుH802 తీసికొనిH3947 వారిని కావలిలో ఉంచిH5414 వారిని పోషించుచుండెనుH3557 గాని వారియొద్దకుH413 పోH935కుండెనుH3808; వారు కావలి యందుంచబడినవారైH5117 బ్రతికిH2424నంతH5704కాలముH3117 విధవరాండ్రవలెH491 ఉండిరిH1961.

And David came to his house at Jerusalem; and the king took the ten women his concubines, whom he had left to keep the house, and put them in ward, and fed them, but went not in unto them. So they were shut up unto the day of their death, living in widowhood.
4

తరువాత రాజుH4428 అమాశానుH6021 పిలువనంపి మూడుH7969 దినములలోగాH3117 నీవుH859 నా దగ్గరకు యూదాH3063వారిH376నందరినిH3605 సమకూర్చిH2199 యిక్కడH6311 హాజరుకమ్మనిH5975 ఆజ్ఞాపించగాH559

Then said the king to Amasa, Assemble me the men of Judah within three days, and be thou here present.
5

అమాశాH6021 యూదాH3063 వారిని సమకూర్చుటకైH2199 వెళ్లిపోయెనుH1980. అతడు ఆలస్యము చేసినందునH3186 అతనికి నిర్ణయించినH3259 కాలముH4150 మీరి పోయినప్పుడు

So Amasa went to assemble the men of Judah: but he tarried longer than the set time which he had appointed him.
6

దావీదుH1732 అబీషైనిH52 పిలువనంపి బిక్రిH1075 కుమారుడైనH1121 షెబH7652 అబ్షాలోముH53కంటెH4480 మనకు ఎక్కువ కీడుచేయునుH3415; వాడు ప్రాకారములుగలH1219 పట్టణములలోH5892 చొచ్చిH4672 మనకు దొరకకH5337 పోవునేమోH6435 గనుక నీవుH859 నీ యేలినవానిH113 సేవకులనుH5650 వెంట బెట్టుకొనిH310 పోయి వాని తరిమి పట్టుకొనుమనిH7291 ఆజ్ఞాపించెనుH559.

And David said to Abishai, Now shall Sheba the son of Bichri do us more harm than did Absalom: take thou thy lord's servants, and pursue after him, lest he get him fenced cities, and escape us.
7

కాబట్టి యోవాబుH3097 వారును కెరేతీయులునుH3774 పెలేతీయులునుH6432 బలాఢ్యుH1368లందరునుH3605 అతనితో కూడ యెరూషలేముH3389లోనుండిH4480 బయలుదేరిH3318 బిక్రిH1075 కుమారుడగుH1121 షెబనుH7652 తరుమబోయిరిH7291.

And there went out after him Joab's men, and the Cherethites, and the Pelethites, and all the mighty men: and they went out of Jerusalem, to pursue after Sheba the son of Bichri.
8

వారుH1992 గిబియోనులోH1391 ఉన్న పెద్దH1419 బండH68దగ్గరకుH5973 రాగా అమాశాH6021 వారిని కలియH6440 వచ్చెనుH935; యోవాబుH3097 తాను తొడుగుకొనినH8593 చొక్కాయకుH4055 పైనH5921 బిగించియున్నH2296 నడికట్టుకుH4975 వరగల కతి ్తH2719కట్టుకొనియుండగాH2289 ఆ వర వదులై కత్తిH2719 నేలపడెనుH5307.

When they were at the great stone which is in Gibeon, Amasa went before them. And Joab's garment that he had put on was girded unto him, and upon it a girdle with a sword fastened upon his loins in the sheath thereof; and as he went forth it fell out.
9

అప్పుడు యోవాబుH3097 అమాశాతోH6021 నా సహోదరాH251, నీవుH859 క్షేమముగాH7965 ఉన్నావా అనుచుH559, అమాశానుH6021 ముద్దుపెట్టుకొనునట్లుగాH5401 కుడిH3225చేతH3027 అతని గడ్డముH2206 పట్టుకొనిH270

And Joab said to Amasa, Art thou in health, my brother? And Joab took Amasa by the beard with the right hand to kiss him.
10

అమాశాH6021 యోవాబుH3097 చేతిలోH3027నున్నH834 కత్తినిH2719 చూడH8104కనుH3808 తన్ను కాపాడు కొనకనుH3808 ఉండగా యోవాబుH3097 అతని కడుపులోH4578 దాని గుచ్చెను; గుచ్చినతోడనే అతని పేగులుH4578 నేలకుH776 జారిH8210 ఆ దెబ్బతోనేH8138 అతడు చనిపోయెనుH4191. యోవాబునుH3097 అతని సహోదరుడగుH251 అబీషైయునుH52 బిక్రిH1075 కుమారుడగుH1121 షెబనుH7652 తరుముటకుH7291 సాగిపోగాH310

But Amasa took no heed to the sword that was in Joab's hand: so he smote him therewith in the fifth rib, and shed out his bowels to the ground, and struck him not again; and he died. So Joab and Abishai his brother pursued after Sheba the son of Bichri.
11

యోవాబుH3097 బంటుH5288లలోH4480 ఒకడుH376 అతనిH4310 దగ్గరH5921 నిలిచిH5975 యోవాబునుH3097 ఇష్టులైనH2654 దావీదుH1732 పక్షముననున్నH834 వారందరుH3605 యోవాబునుH3097 వెంబడించుడనిH310 ప్రకటన చేసెనుH559.

And one of Joab's men stood by him, and said, He that favoureth Joab, and he that is for David, let him go after Joab.
12

అమాశాH6021 రక్తములోH1818 పొర్లుచుH1556 మార్గమునH4546పడియుండగాH8432 అచ్చోటికి వచ్చిన జనుH5971లందరుH3605 నిలిచియుండుటH5975 ఆ మనుష్యుడుH376 చూచిH7200 అమాశానుH6021 మార్గముH4546నుండిH4480 చేనిలోనికిH7704 లాగి, మార్గస్థులందరుH3605 నిలిచిH5975 తేరిచూడకుండ శవముమీదH5921 బట్టH899 కప్పెనుH7993.

And Amasa wallowed in blood in the midst of the highway. And when the man saw that all the people stood still, he removed Amasa out of the highway into the field, and cast a cloth upon him, when he saw that every one that came by him stood still.
13

శవము మార్గముH4546నుండిH4480 తీయబడినH3014 తరువాత జనుH5971లందరుH3605 బిక్రిH1075 కుమారుడగుH1121 షెబనుH7652 తరుముటకైH7291 యోవాబుH3097 వెంబడిH30 వెళ్లిరిH5674.

When he was removed out of the highway, all the people went on after Joab, to pursue after Sheba the son of Bichri.
14

అతడు ఇశ్రాయేలుH3478 గోత్రపుH7626 వారందరిH3605యొద్దకును ఆబేలువారియొద్దకునుH59 బేత్మయకాH1038 వారియొద్దకును బెరీయుH1276లందరిH3605యొద్దకును రాగాH935 వారు కూడుకొనిH7035 అతని వెంబడించిరిH5674.

And he went through all the tribes of Israel unto Abel, and to Bethmaachah, and all the Berites: and they were gathered together, and went also after him.
15

ఈ ప్రకారము వారు వచ్చిH935 ఆబేలు బేత్మయకాయందుH62 బిక్రినిH1075 ముట్టడివేసిH6696 పట్టణపుH5892 ప్రాకారము ఎదుటH413 బురుజు కట్టగాH5550 యోవాబుH3097 వారందరుH3605 ప్రాకారమునుH2346 పడవేయుటకుH5307 దానిని కొట్టిరిH7843.

And they came and besieged him in Abel of Bethmaachah, and they cast up a bank against the city, and it stood in the trench: and all the people that were with Joab battered the wall, to throw it down.
16

అప్పుడు యుక్తిగలH2450 యొక స్త్రీH802 ప్రాకారముH2346 ఎక్కి ఓహో ఆలకించుడిH8085, ఆలకించుడిH8085, నేను అతనితోH413 మాటలాడునట్లుH1696 యోవాబునుH3097 ఇక్కH2008డికిH5704 రమ్మనిH7126 చెప్పుడనిH559 కేకవేయగాH7121 యోవాబుH3097 ఆమెదగ్గరకు వచ్చెను.

Then cried a wise woman out of the city, Hear, hear; say, I pray you, unto Joab, Come near hither, that I may speak with thee.
17

అంతట ఆమె యోవాబువుH3097 నీవేనాH859 అని అతని నడుగగా అతడునేనేH589 అనెనుH559. అందుకామె నీ దాసురాలనగుH519 నేనుH595 నీతో మాటలాడుదునాH559 అని అడుగగాH559 అతడుమాటలాడH1697 వచ్చుననెనుH559.

And when he was come near unto her, the woman said, Art thou Joab? And he answered, I am he. Then she said unto him, Hear the words of thine handmaid. And he answered, I do hear.
18

అంతట ఆమెపూర్వకాలమునH7223 జనులు ఆబేలునందుH59 సంగతి విచారింపవలెననిH559 చెప్పుటH559 కద్దు; ఆలాగునH3651 చేసి కార్యములు ముగించుచు వచ్చిరిH8552.

Then she spake, saying, They were wont to speak in old time, saying, They shall surely ask counsel at Abel: and so they ended the matter.
19

నేనుH595 ఇశ్రాయేలునందుH3478 నిమ్మళస్థులలోనుH7999 యధార్థవంతులలోనుH539 చేరికయైనదానను; ఇశ్రాయేలీయులH3478 పట్టణములలోH5892 ప్రధానమగుH517 ఒక పట్టణమునుH5892 లయము చేయవలెననిH4191 నీవుH859 ఉద్దేశించుచున్నావుH1245; యెహోవాH3068 స్వాస్థ్యమునుH5159 నీవెందుకుH4100 నిర్మూలము చేయుదువనిH1104 చెప్పగా

I am one of them that are peaceable and faithful in Israel: thou seekest to destroy a city and a mother in Israel: why wilt thou swallow up the inheritance of the LORD?
20

యోవాబుH3097 నిర్మూలము చేయనుH1104, లయ పరచనుH7843, ఆలాగున చేయనే చేయనుH2486, సంగతి అది కానే కాదుH2486.

And Joab answered and said, Far be it, far be it from me, that I should swallow up or destroy.
21

బిక్రిH1075 కుమారుడగుH1121 షెబH అను ఎఫ్రాయిముH669 మన్యపువాడుH2022 ఒకడుH376 రాజైనH4428 దావీదుమీదH1732 ద్రోహము చేసియున్నాడుH; మీరు వానిని మాత్రముH905 అప్పగించుడిH5414; తోడనే నేను ఈ పట్టణముH5892 విడిచిపోవుదుననిH చెప్పగా ఆమెH802 యోవాబుH3097తోH413చిత్తముH2009, వాని తలH7218 ప్రాకారముH2346 పైనుండిH1157 పడవేయబడుననిH7993 చెప్పిH559పోయి

The matter is not so: but a man of mount Ephraim, Sheba the son of Bichri by name, hath lifted up his hand against the king, even against David: deliver him only, and I will depart from the city. And the woman said unto Joab, Behold, his head shall be thrown to thee over the wall.
22

తాను యోవాబుH3097తోH413 పలికిన యుక్తిగలH మాటలను జనుH5971లందరికిH3605 తెలియజేయగా, వారు బిక్రిH1075 కుమారుడగుH1121 షెబయొక్కH7652 తలనుH7218 ఛేదించిH3772 యోవాబుH3097 దగ్గర దాని పడవేసిరిH7993. కాగా అతడు బాకాH7782 ఊదించినH8628 తరువాత జనుH5971లందరునుH3605 ఆ పట్టణమునుH5892 విడిచిH4480 యెవరి గుడారములకుH168 వారు పోయిరిH6327; యోవాబుH3097 యెరూషలేమునకుH3389 రాజుH4428నొద్దకుH413 తిరిగి వచ్చెనుH7725.

Then the woman went unto all the people in her wisdom. And they cut off the head of Sheba the son of Bichri, and cast it out to Joab. And he blew a trumpet, and they retired from the city, every man to his tent. And Joab returned to Jerusalem unto the king.
23

యోవాబుH3097 ఇశ్రాయేలుH3478 దండువారందరిH3605కిH413 అధిపతియైH6635 యుండెను. అయితే కెరేతీయులH3774కునుH5921 పెలేతీయులH6432కునుH5921 యెహోయాదాH3077 కుమారుడగుH1121 బెనాయాH1141 అధిపతియై యుండెనుH6635.

Now Joab was over all the host of Israel: and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and over the Pelethites:
24

అదోరాముH151 వెట్టిపనులుH4522 చేయువారిమీదH5921 అధికారియైH2142 యుండెను;

And Adoram was over the tribute: and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder:
25

అహీలూదుH286 కుమారుడగుH1121 యెహోషాపాతుH3092 రాజ్యపు దస్తావేజులమీదH3548 ఉండెను; షెవాH7724 లేఖికుడుH5608;

And Sheva was scribe: and Zadok and Abiathar were the priests:
26

సాదోకునుH6659 అబ్యాతారునుH54 యాజకులుH3548; యాయీరీయుడగుH2972 ఈరాH5896 దావీదునకుH1732 సభాముఖ్యుడుH35481.

And Ira also the Jairite was a chief ruler about David.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.