బైబిల్

  • న్యాయాధిపతులు అధ్యాయము-13
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Ishraayaeleeyulu marala yehoavaa drushtiki doashulu kaagaa yehoavaa naluvadi samvtsaramulu vaarini philishtee yulachaetiki appagimchenu.
And the children of Israel did evil again in the sight of the LORD; and the LORD delivered them into the hand of the Philistines forty years.
2
Aa kaalamuna daanuvamshsthudunu joryaapttansthudu naina maanoaha anu nokadumdenu. Atani bhaarya godraalai kaanupulaekayumdenu.
And there was a certain man of Zorah, of the family of the Danites, whose name was Manoah; and his wife was barren, and bare not.
3
Yehoavaa doota aastreeki prtykshamaiidigoa neevu godraalavu, neeku kaanupulaekapoayenu; ayitae neevu grbhavativai kumaaruni kamduvu.
And the angel of the LORD appeared unto the woman, and said unto her, Behold now, thou art barren, and bearest not: but thou shalt conceive, and bear a son.
4
Kaabtti neevu jaagrttagaa umdi, draakshaarasa munaegaani mdyamunaegaani traagakumdumu, apavitra maina daeninainanu tinakumdumu.
Now therefore beware, I pray thee, and drink not wine nor strong drink, and eat not any unclean thing:
5
Neevu grbhavativai kumaa runi kamduvu. Atani talameeda mamgalaktti vaeyakoodadu; aa bidda grbhamuna puttinadi modalukoni daevuniki naajeeru chaeyabadinavaadai philishteeyula chaetiloanumdi ishraayaelee yulanu rkshimpa modalupettunani aametoa anagaa
For, lo, thou shalt conceive, and bear a son; and no razor shall come on his head: for the child shall be a Nazarite unto God from the womb: and he shall begin to deliver Israel out of the hand of the Philistines.
6
Aa stree tana penimitiyoddaku vchchi daivajanudokadu naa yoddaku vchchenu; atani roopamu daevadoota roopamunu poalinadai mikkili bheekaramugaa umdenu. Atadu ekkadanumdi vchchenoa naenadugalaedu, atadu tanapaeru naatoacheppalaedu
Then the woman came and told her husband, saying, A man of God came unto me, and his countenance was like the countenance of an angel of God, very terrible: but I asked him not whence he was, neither told he me his name:
7
Gaaniaalakimchumu, neevu grbhavativai kumaa runi kamduvu. Kaabtti neevu draakshaarasamunaegaani mdya munaegaani traagakumdumu, apavitramaina daeninainanu tina kumdumu, aa bidda grbhamuna puttinadi modalukoni chani poavuvaraku daevuniki naajeeru chaeyabadina vaadai yumdunani naatoa cheppenanenu.
But he said unto me, Behold, thou shalt conceive, and bear a son; and now drink no wine nor strong drink, neither eat any unclean thing: for the child shall be a Nazarite to God from the womb to the day of his death.
8
Amduku maanoahanaa prabhuvaa, neevu pampina daivajanudu marala maa yoddakuvchchi, putta boavu aa biddaku maemu aemaemi chaeyavalenoa daanini maaku naerpuntlu dayachaeyu mani yehoavaanu vaedu konagaa
Then Manoah intreated the LORD, and said, O my Lord, let the man of God which thou didst send come again unto us, and teach us what we shall do unto the child that shall be born.
9
Daevudu maanoaha praarthana naalakimchenu ganuka, aa stree polamuloa koorchumdagaa daevunidoota aamenu drshimchenu.
And God hearkened to the voice of Manoah; and the angel of God came again unto the woman as she sat in the field: but Manoah her husband was not with her.
10
Aa samayamuna aame penimitiyaina maanoaha aame yoddayumdalaedu ganuka aa stree tvaragaa parugettiaanaadu naayoddaku vchchina purushudu naaku kanabadenani atanitoa cheppenu.
And the woman made haste, and ran, and shewed her husband, and said unto him, Behold, the man hath appeared unto me, that came unto me the other day.
11
Appudu maanoaha laechi tana bhaarya vembadi vellli aa manushyuniyoddaku vchchiee streetoa maatalaadinavaadavu neevaenaa ani atani nadugagaa atadunaenae anenu.
And Manoah arose, and went after his wife, and came to the man, and said unto him, Art thou the man that spakest unto the woman? And he said, I am.
12
Amduku maanoahakaavuna nee maata neravaerunppudu aa bidda ettivaadagunoa atadu chaeya valasina kaaryamaemitoa telupumani manavichaeyagaa
And Manoah said, Now let thy words come to pass. How shall we order the child, and how shall we do unto him?
13
Yehoavaa dootanaenu aa streetoa cheppinadamtayu aame chaekonavalenu; aame draakshaavllinumdi puttinadaediyu tinakoodadu,
And the angel of the LORD said unto Manoah, Of all that I said unto the woman let her beware.
14
Aame draakshaarasamunainanu mdyamunainanu traagakoodadu, apavitramaina daeninainanu tinakoodadu, naenu aame kaajnyaapimchinadamtayu aame chaekonavalenani maanoahatoa cheppenu.
She may not eat of any thing that cometh of the vine, neither let her drink wine or strong drink, nor eat any unclean thing: all that I commanded her let her observe.
15
Appudu maanoahamaemu oka maekapillanu siddhaparachi nee snnidhini umchuvaraku neevu aagumani manavi chaesikonuchunnaamani yehoavaa dootatoa cheppagaa
And Manoah said unto the angel of the LORD, I pray thee, let us detain thee, until we shall have made ready a kid for thee.
16
Yehoavaa dootaneevu nnnu nilipinanu nee bhoajanamu naenu tinanu; neevu dahanabali arpimcha nuddaeshimchina yedala yehoavaaku daani nrpimpavalenani maanoahatoa cheppenu. Atadu yehoavaa doota ani maanoahaku teliyalaedu.
And the angel of the LORD said unto Manoah, Though thou detain me, I will not eat of thy bread: and if thou wilt offer a burnt offering, thou must offer it unto the LORD. For Manoah knew not that he was an angel of the LORD.
17
Maanoahanee maatalu neravaerina taruvaata maemu ninnu snmaanimchuntlu nee paeraemani yehoavaa dootanu adugagaa
And Manoah said unto the angel of the LORD, What is thy name, that when thy sayings come to pass we may do thee honour?
18
Yehoavaa dootanee vaela naapaeru aduguchunnaavu? Adi cheppashkyamukaani danenu.
And the angel of the LORD said unto him, Why askest thou thus after my name, seeing it is secret?
19
Amtata maanoaha naivaedyamugaa noka maekapillanu teesikoni yoka raatimeeda yehoavaaku arpimchenu. Maanoahayu atani bhaaryayu choochuchumdagaa aa doota yoka aashchrya kaaryamu chaesenu.
So Manoah took a kid with a meat offering, and offered it upon a rock unto the LORD: and the angel did wondrously; and Manoah and his wife looked on.
20
Etlanagaa, jvaalalu balipeethamu meedanumdi aakaashamunaku laechuchumdagaa yehoavaa doota balipeethamumeedanunna aa jvaalalaloa paramunaku aaroa hanamaayenu. Maanoahayu atani bhaaryayu daanini choochi naelaku saagilapadiri.
For it came to pass, when the flame went up toward heaven from off the altar, that the angel of the LORD ascended in the flame of the altar. And Manoah and his wife looked on it, and fell on their faces to the ground.
21
Aa taruvaata yehoavaa doota marala maanoahakunu atani bhaaryakunu ika prtya kshamu kaalaedu.
But the angel of the LORD did no more appear to Manoah and to his wife. Then Manoah knew that he was an angel of the LORD.
22
Aayana yehoavaa doota ani maanoaha telisikonimanamu daevuni choochitiviu ganuka manamu nishchayamugaa chanipoadumani tana bhaaryatoa anagaa
And Manoah said unto his wife, We shall surely die, because we have seen God.
23
Atani bhaaryayehoavaa manalanu champagoarinayedala aayana dahanabalini naivaedyamunu manachaeta amgeekarimpadu, ee samgatulnnitini manaku choopimpadu, ee kaalamuna itti samgatulanu manaku vinipimpadani atanitoa cheppenu.
But his wife said unto him, If the LORD were pleased to kill us, he would not have received a burnt offering and a meat offering at our hands, neither would he have shewed us all these things, nor would as at this time have told us such things as these.
24
Taruvaata aa stree kumaaruni kani ataniki smsoanu anu paeru pettenu. Aa baaludu ediginppudu yehoavaa atani naasheervadimchenu.
And the woman bare a son, and called his name Samson: and the child grew, and the LORD blessed him.
25
Mariyu yehoavaa aatmajoryaa kunu eshtaayoalukunu mdhyanunna mahanedaanuloa atani raeputaku modalu pettenu.
And the Spirit of the LORD began to move him at times in the camp of Dan between Zorah and Eshtaol.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.