బైబిల్

  • న్యాయాధిపతులు అధ్యాయము-4
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Aehoodu maranamainataruvaata ishraayaeleeyulu imkanu yehoavaa drushtiki doashulairi ganuka
And the children of Israel again did evil in the sight of the LORD, when Ehud was dead.
2
Yehoavaa haasoaruloa aelu kanaanu raajaina yaabeenuchaetiki vaarini appagimchenu. Atani saenaadhipati anyula haroashetuloa nivasimchina seeseraa.
And the LORD sold them into the hand of Jabin king of Canaan, that reigned in Hazor; the captain of whose host was Sisera, which dwelt in Harosheth of the Gentiles.
3
Ataniki tomimadivamdala inuparathamu lumdenu. Atadu iruvadi samvtsaramulu ishraayaeleeyu lanu kathinamaina baadhapettagaa ishraayaeleeyulu yehoavaaku morrrrapettiri.
And the children of Israel cried unto the LORD: for he had nine hundred chariots of iron; and twenty years he mightily oppressed the children of Israel.
4
Aa kaalamuna lppeedoatunaku bhaaryayaina deboaraa anu pravktri ishraayaeleeyulaku nyaayaadhipatinigaa umdenu.
And Deborah, a prophetess, the wife of Lapidoth, she judged Israel at that time.
5
Aame ephraayimeeyula mnyamamdali raamaa kunu baetaelukunu mdhyanunna deboaraa sarallavrukshamu krimda teerpukai koorchumdutakddu, teerpu chaeyutakai ishraa yaeleeyulu aameyoddaku vchchu chumdiri.
And she dwelt under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in mount Ephraim: and the children of Israel came up to her for judgment.
6
Aame nphtaali kedeshuloanumdi abeenoayamu kumaarudaina baaraakunu piluvanampimchi atanitoa itlanenuneevuvellli nphtaaleeyula loanu jeboolooneeyulaloanu padivaelamamdi manushyulanu taaboaru komdayoddaku rppimchumu;
And she sent and called Barak the son of Abinoam out of Kedeshnaphtali, and said unto him, Hath not the LORD God of Israel commanded, saying, Go and draw toward mount Tabor, and take with thee ten thousand men of the children of Naphtali and of the children of Zebulun?
7
Naenu nee dggaraku yaabeenu saenaadhipatiyaina seeseraanu atani rathamulanu atani sainyamanu keeshoanu aetiyoddaku koorchi nee chaetiki ata nini appagimchedanani ishraayaeleeyula daevudaina yehoavaa selavichchiyumdalaedaa? Ani deboaraa cheppagaa
And I will draw unto thee to the river Kishon Sisera, the captain of Jabin's army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into thine hand.
8
Baaraaku neevu naatoakooda vchchina yedala naenu vellledanu gaani neevu naatoa kooda raani yedala naenu velllanani aametoa cheppenu.
And Barak said unto her, If thou wilt go with me, then I will go: but if thou wilt not go with me, then I will not go.
9
Appudu aameneetoa naenu agtyamugaa vchchedanu; ayitae neevu chaeyu prayaanamuvalana neeku ghanatakalugadu, yehoavaa oka streechaetiki seeseraanu appagimchunani cheppi taanu laechi baaraakutoa kooda kedeshu naku velllenu.
And she said, I will surely go with thee: notwithstanding the journey that thou takest shall not be for thine honour; for the LORD shall sell Sisera into the hand of a woman. And Deborah arose, and went with Barak to Kedesh.
10
Baaraaku jeboolooneeyulanu nphtaaleeyu lanu kedeshu naku pilipimchinppudu padivaelamamdi manushyulu atanivemta vellliri;
And Barak called Zebulun and Naphtali to Kedesh; and he went up with ten thousand men at his feet: and Deborah went up with him.
11
Deboaraayu atanitoakooda poayenu. Amtakuloagaa kayeeneeyudaina heberu moashae maama yaina hoabaabu samtativaaraina kayeeneeyulanumdi vaeru padi kedeshunoddanunna jayannneemuloani mstakivrukshamu nodda tana gudaaramunu vaesikoniyumdenu.
Now Heber the Kenite, which was of the children of Hobab the father in law of Moses, had severed himself from the Kenites, and pitched his tent unto the plain of Zaanaim, which is by Kedesh.
12
Abeenoa yamu kumaarudaina baaraaku taaboarukomdameedikipoaye nani seeseraaku telupabadinppudu seeseraa tana rathamulnni tini tana tomimadivamdala inupa rathamulan
And they shewed Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to mount Tabor.
13
Anyula haroa shetunumdi keeshoanu vaaguvaraku tana pkshamugaa nunna samsta janamunu pilipimpagaa
And Sisera gathered together all his chariots, even nine hundred chariots of iron, and all the people that were with him, from Harosheth of the Gentiles unto the river of Kishon.
14
Deboaraalemmu, yehoavaa seeseraanu nee chaetiki appagimchina dinamu idae, yehoavaa neeku mumdugaa bayaludaerunugadaa ani baaraakutoa cheppinppudu, baaraaku aa padivaelamamdi manushyulanu vemtabettukoni taaboaru komda meedinumdi digi vchchenu.
And Deborah said unto Barak, Up; for this is the day in which the LORD hath delivered Sisera into thine hand: is not the LORD gone out before thee? So Barak went down from mount Tabor, and ten thousand men after him.
15
Baaraaku vaarini hatamu chaeyuntlu yehoavaa seeseraanu atani rathamulnnitini atani srva saenanu kalavaraparachagaa seeseraa tana rathamu digi kaalinadakanu paaripoayenu.
And the LORD discomfited Sisera, and all his chariots, and all his host, with the edge of the sword before Barak; so that Sisera lighted down off his chariot, and fled away on his feet.
16
Baaraaku aa rathamulanu saenanu anyula haroashetuvaraku tarumagaa seeseraayokka srvasaenayu kttivaata koolenu, okkadainanu migiliyumdalaedu
But Barak pursued after the chariots, and after the host, unto Harosheth of the Gentiles: and all the host of Sisera fell upon the edge of the sword; and there was not a man left.
17
Haasoaruraajaina yaabeenukunu kayeeneeyudaina heberu vamshsthulakunu samaadhaanamu kaligiyumdenu ganuka seeseraa kaalinadakanu kayeeneeyudagu heberu bhaaryayaina yaayaelu gudaaramunaku paaripoayenu.
Howbeit Sisera fled away on his feet to the tent of Jael the wife of Heber the Kenite: for there was peace between Jabin the king of Hazor and the house of Heber the Kenite.
18
Appudu yaayaelu seeseraanu edurkona boayi atanini choochi naa yaelinavaadaa naatttu tirugumu, tirugumu bhaya padakumani cheppinamduna atadu aame gudaaramunu jochchenu.
And Jael went out to meet Sisera, and said unto him, Turn in, my lord, turn in to me; fear not. And when he had turned in unto her into the tent, she covered him with a mantle.
19
Aame gomgallitoa atani kppagaa atadudppikoniyunnaanu, dayachaesi daahamunaku komchemu neelllimmani aamenadigenu. Aame oka paalabuddi vippi ataniki daahamichchi atani kppuchumdagaa
And he said unto her, Give me, I pray thee, a little water to drink; for I am thirsty. And she opened a bottle of milk, and gave him drink, and covered him.
20
Atadugudaarapu dvaaramuna nilichi yumdumu; evadaekaani loapalikivchchiyikkada nevadainanunnaadaa ani ninnadiginayedala neevuevadunu laedani cheppavalenanenu.
Again he said unto her, Stand in the door of the tent, and it shall be, when any man doth come and enquire of thee, and say, Is there any man here? that thou shalt say, No.
21
Pimmata heberu bhaaryayaina yaayaelu gudaarapu maeku teesikoni sutte chaetapttu koni ataniyoddaku mellagaa vchchi ataniki alasata chaeta gaadhanidra kaligiyumdagaa naelaku diguntlu aa maekunu atani kanatalaloa digagottagaa
Then Jael Heber's wife took a nail of the tent, and took an hammer in her hand, and went softly unto him, and smote the nail into his temples, and fastened it into the ground: for he was fast asleep and weary. So he died.
22
Atadu chchchenu baaraaku seeseraanu tarumuchumdagaa yaayaelu atanini edurkona vchchirmmu, neevu vedakuchunna manushyuni neeku choopim chedananagaa atadu vchchinppudu seeseraa chchchi padi yumdenu, aa maeku atani kanatalaloa numdenu.
And, behold, as Barak pursued Sisera, Jael came out to meet him, and said unto him, Come, and I will shew thee the man whom thou seekest. And when he came into her tent, behold, Sisera lay dead, and the nail was in his temples.
23
Aa dinamuna daevudu ishraayaeleeyulayeduta kanaanu raajaina yaabeenunu anachenu.
So God subdued on that day Jabin the king of Canaan before the children of Israel.
24
Taruvaata vaaru kanaanu raajaina yaabeenunu samharimchuvaraku ishraayaeleeyula cheyyi kanaanu raajaina yaabeenuku viroadhamugaa amtakamtaku hechchuchuvchchenu.
And the hand of the children of Israel prospered, and prevailed against Jabin the king of Canaan, until they had destroyed Jabin king of Canaan.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.