బైబిల్

  • తీతుకు అధ్యాయము-1
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Daevudu aerparachukoninavaari vishvaasamu nimittamunu,
Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God's elect, and the acknowledging of the truth which is after godliness;
2
Nityajeevamunugoorchina nireekshanatoakoodina bhktiki aadhaaramagu styavishayamaina anubhavjnyaanamu nimittamunu, daevuni daasudunu yaesukreestu apostaludunaina paulu, mana amdari vishvaasa vishayamuloa
In hope of eternal life, which God, that cannot lie, promised before the world began;
3
Naa nijamaina kumaarudagu teetuku shubhamani cheppi vraayunadi. Aa nityajeevamunu abddhamaadanaerani daevudu anaadikaalamamdae vaagdaanamu chaesenu gaani, yippudu mana rkshakudaina daevuni aajnyprakaa ramu naaku appagimpabadina suvaarta prakatanavalana tana vaakyamunu yuktakaalamulayamdu bayaluparachenu
But hath in due times manifested his word through preaching, which is committed unto me according to the commandment of God our Saviour;
4
Tamdriyaina daevuninumdiyu mana rkshakudaina kreestuyaesu numdiyu krupayu kanikaramunu samaadhaanamunu neeku kalugunu gaaka.
To Titus, mine own son after the common faith: Grace, mercy, and peace, from God the Father and the Lord Jesus Christ our Saviour.
5
Naenu nee kaajnyaapimchina prakaaramu neevu loapamugaa unnavaatini diddi, prati pttanamuloanu peddalanu niya mimchu nimittamae naenu kraetuloa ninnu vidichi vchchitini.
For this cause left I thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that are wanting, and ordain elders in every city, as I had appointed thee:
6
Evadainanu nimdaarahitudunu, aekaptneepurushudunu, durvyaapaaravishayamu naeramu moapabadanivaarai avidhae yulu kaaka vishvaasulaina pillalugalavaadunai yunnayedala attivaanini peddagaa niyamimpavchchunu.
If any be blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of riot or unruly.
7
Emdu kanagaa adhykshudu daevuni gruhanirvaahakunivale nimdaa rahitudai yumdavalenu. Atadu svaechchhaaparudunu, mukkoapiyu, mdyapaaniyu, kottuvaadunu, durlaabhamu apaekshimchuvaadunu kaaka,
For a bishop must be blameless, as the steward of God; not selfwilled, not soon angry, not given to wine, no striker, not given to filthy lucre;
8
Atithipriyudunu, sjjana priyudunu svsthabuddhigalavaadunu, neetimamtudunu, pavi trudunu, aashaanigrahamugalavaadunai yumdi,
But a lover of hospitality, a lover of good men, sober, just, holy, temperate;
9
Taanu hitaboadhavishayamai janulanu hechcharimchutakunu, edu raaduvaari maata khamdimchutakunu shktigalavaadaguntlu, upadaeshamunu anusarimchi nmmadagina boadhanu gttigaa chaepttukonuvaadunai yumdavalenu.
Holding fast the faithful word as he hath been taught, that he may be able by sound doctrine both to exhort and to convince the gainsayers.
10
Anaekulu, vishaeshamugaa sunnati sambamdhulunu, avidhaeyulunu vadaruboatulunu moasapuchchuvaarunai yunnaaru.
For there are many unruly and vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision:
11
Vaari noalllu mooyimpavalenu. Attivaaru upadaeshimpakoodanivaatini durlaabhamukoraku upa daeshimchuchu, kutumbamulaku kutumbamulanae paaduchaeyu chunnaaru.
Whose mouths must be stopped, who subvert whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre's sake.
12
Vaariloa okadu, anagaa vaari somta pravktalaloa okadu itlanenukraeteeyulu ellppudu abddhikulunu, dushtamrugamulunu, soamarulagu timdi poatulunai yunnaaru.
One of themselves, even a prophet of their own, said, The Cretians are alway liars, evil beasts, slow bellies.
13
Ee saakshyamu nijamae. Ee haetuvuchaeta vaaru yoodula klpanaakathalanu, styamu numdi tolagipoavuntti manushyula kttadalanu lkshyapettaka,
This witness is true. Wherefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith;
14
Vishvaasavishayamuna svsthulagu nimittamu vaarini kathinamugaa gddimpumu.
Not giving heed to Jewish fables, and commandments of men, that turn from the truth.
15
Pavitrulaku anniyu pavitramulae gaani apavitrulakunu avishvaa sulakunu aediyu pavitramainadi kaadu; vaari manssunu vaari manssaakshiyu apavitraparachabadi yunnavi.
Unto the pure all things are pure: but unto them that are defiled and unbelieving is nothing pure; but even their mind and conscience is defiled.
16
Daevuni erugudumani vaaru cheppukomduru gaani, ashyulunu avidhaeyulunu prati stkaaryamu vishayamu bhrshtulunaiyumdi, tama kriyalavalana aayananu erugamnnttunnaaru.
They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.