బైబిల్

  • తీతుకు అధ్యాయము-3
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Adhipatulakunu adhikaarulakunu loabadi vidhaeyulugaa umdavalenaniyu,
Put them in mind to be subject to principalities and powers, to obey magistrates, to be ready to every good work,
2
Prati stkaaryamu chaeyutaku siddha padiyumdavalenaniyu, manushyulamdariyedala sampoorna maina saatvikamunu kanuparachuchu, evanini dooshimpaka, jagadamaadanivaarunu shaamtulunai yumdavalenaniyu, vaariki jnyaapakamu chaeyumu.
To speak evil of no man, to be no brawlers, but gentle, shewing all meekness unto all men.
3
Emdukanagaa manamu kooda munupu avivaekulamunu avidhaeyulamunu moasapoayina vaaramunu naanaavidhamulaina duraashalakunu bhoagamulakunu daasulamunaiyumdi, dushttvamunamdunu asooya yamdunu kaalamugadupuchu, ashyulamai yokani nokadu dvaeshimchuchu umtimi gaani
For we ourselves also were sometimes foolish, disobedient, deceived, serving divers lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another.
4
Mana rkshakudaina daevuniyokka dayayu, maanavulayedala aayanakunna praemayu prtykshamainppudu
But after that the kindness and love of God our Saviour toward man appeared,
5
Manamu neetini anusarimchi chaesina kriyalamoolamugaa kaaka, tana kanikaramuchoppunanae punrjnmasambamdhamaina snaanamu dvaaraanu, parishuddhaatma manaku nootana svabhaavamu kalugajaeyuta dvaaraanu manalanu rkshimchenu.
Not by works of righteousness which we have done, but according to his mercy he saved us, by the washing of regeneration, and renewing of the Holy Ghost;
6
Manamaayana krupavalana neetimamtulamani teerchabadi,
Which he shed on us abundantly through Jesus Christ our Saviour;
7
Nityajeevamunugoorchina nireekshananu btti daaniki vaarasulamagutakai aa parishuddhaatmanu mana rkshakudaina yaesukreestu dvaaraa aayana manameeda samruddhigaa kummarimchenu.
That being justified by his grace, we should be made heirs according to the hope of eternal life.
8
Ee maata nmmadaginadi ganuka daevuniyamdu vishvaasamumchinavaaru st‌kriyalanu shrddhagaa chaeyutayamdu manssumchuntlu neeveesamgatu lanugoorchi drudhamugaa cheppuchumdavalenani koaruchunnaanu. Ivi mamchiviyu manushyulaku prayoajanakaramainaviyunai yunnavi gaani,
This is a faithful saying, and these things I will that thou affirm constantly, that they which have believed in God might be careful to maintain good works. These things are good and profitable unto men.
9
Avivaekatrkamulunu vamshaavallulunu kalahamulunu dhrmashaastramunugoorchina vivaadamulunu nish‌prayoajanamunu vyrthamunai yunnavi ganuka vaatiki dooramugaa umdumu.
But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain.
10
Matabhaedamulu kaligimchu manu shyuniki okati remdumaarulu buddhicheppina taruvaata vaanini visrjimchumu.
A man that is an heretick after the first and second admonition reject;
11
Attivaadu maargamu tppi tanaku taanaeshiksha vidhimchukoninavaadai paapamu chaeyuchunnaadani nee veruguduvu.
Knowing that he that is such is subverted, and sinneth, being condemned of himself.
12
Nikopoliloa sheetakaalamu gadapavalenani naenu nirnayimchu konnaanu ganuka naenu artemaanainanu tukikunainanu nee yoddaku pampinppudu akkadiki naayoddaku vchchutakai praytnamu chaeyumu.
When I shall send Artemas unto thee, or Tychicus, be diligent to come unto me to Nicopolis: for I have determined there to winter.
13
Dhrmashaastravaediyaina jaenaanu apolloanunu sheeghramugaa saaganampumu; vaarikaemiyu tkkuva laekumda choodumu.
Bring Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing be wanting unto them.
14
Mana vaarunu nishphalulu kaakumdu nimittamu avasaramunubtti samayoachitamugaa st‌kriyalanu shrddhagaa chaeyutaku naerchukonavalenu.
And let ours also learn to maintain good works for necessary uses, that they be not unfruitful.
15
Naayodda unnavaaramdaru neeku vamdanamulu cheppu chunnaaru. Vishvaasamunubtti mmmunu praemimchuvaariki maa vamdanamulu cheppumu. Krupa mee amdariki toadai yumdunu gaaka.
All that are with me salute thee. Greet them that love us in the faith. Grace be with you all. Amen.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.