బైబిల్

  • ద్వితీయోపదేశకాండమ అధ్యాయము-21
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Nee daevudaina yehoavaa neekichchuchunna daeshamuloa okadu champabadi polamuloa padiyumduta kanabadu nppudu, vaani champinavaadevadoa adi teliyaka yumdina yedal
If one be found slain in the land which the LORD thy God giveth thee to possess it, lying in the field, and it be not known who hath slain him:
2
Nee peddalunu nee nyaayaadhipatulunu vchchi champabadinavaani chuttununna puramula dooramu kolipimpa valenu.
Then thy elders and thy judges shall come forth, and they shall measure unto the cities which are round about him that is slain:
3
Ae ooru aa shavamunaku sameepamugaa umdunoa aa oori peddalu ae panikini pettabadaka kaadi yeedvani peyyanu teesikoni
And it shall be, that the city which is next unto the slain man, even the elders of that city shall take an heifer, which hath not been wrought with, and which hath not drawn in the yoke;
4
Dunnabadakayu vittabadakayununna yaeti loayaloaniki aa peyyanu toalukonipoayi akkada, anagaa aa loayaloa aa peyyamedanu viruga tiyyavalenu.
And the elders of that city shall bring down the heifer unto a rough valley, which is neither eared nor sown, and shall strike off the heifer's neck there in the valley:
5
Appudu yaajakulaina laeveeyulu dggaraku raavalenu. Yehoavaanu saevimchi yehoavaa naama muna deevimchutaku aayana vaarini aerparachukonenu ganuka vaari noatimaatachaeta prati vivaadamunu debbavishayamaina prati vyaajyemunu vimrshimpabadavalenu.
And the priests the sons of Levi shall come near; for them the LORD thy God hath chosen to minister unto him, and to bless in the name of the LORD; and by their word shall every controversy and every stroke be tried:
6
Appudu aa shavamunaku sameepamamdunna aa oori peddalamdaru aa yaeti loayaloa meda virugateeyabadina aa peyyapaini tama chaetulu kadugukoni
And all the elders of that city, that are next unto the slain man, shall wash their hands over the heifer that is beheaded in the valley:
7
Maa chaetulu ee rktamunu chimdimpalaedu, maa knnulu idi chooda laedu.
And they shall answer and say, Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen it.
8
Yehoavaa, neevu vimoachimchina nee janamaina ishraayaeleeyula nimi ttamu praayshchittamu kaluganimmu; nee janamaina ishraa yaeleeyulameeda nirdoashi yokka praanamu teesina doasha munu moapavddani cheppavalenu. Appudu praanamu teesina doashamunaku vaarinimittamu praayshchittamu kalu gunu.
Be merciful, O LORD, unto thy people Israel, whom thou hast redeemed, and lay not innocent blood unto thy people of Israel's charge. And the blood shall be forgiven them.
9
Atlu neevu yehoavaa drushtiki yathaarthamainadi chaeyunppudu nee mdhyanumdi nirdoashiyokka praanamu vishayamaina doashamunu pariharimchedavu.
So shalt thou put away the guilt of innocent blood from among you, when thou shalt do that which is right in the sight of the LORD.
10
Neevu nee shtruvulatoa yuddhamuchaeya boavunppudu nee daevudaina yehoavaa nee chaetiki vaarini appagimchina taru vaat
When thou goest forth to war against thine enemies, and the LORD thy God hath delivered them into thine hands, and thou hast taken them captive,
11
Vaarini cheraptti aa cherapttabadinavaariloa roopavati yainadaanini choochi aamenu moahimchi aamenu pemdli chaesikona manssayi
And seest among the captives a beautiful woman, and hast a desire unto her, that thou wouldest have her to thy wife;
12
Nee yimta aamenu chaerchukonina taruvaata aame tala kshauramu chaeyimchukoni
Then thou shalt bring her home to thine house; and she shall shave her head, and pare her nails;
13
Goalllanu teeyimchukoni tana cherabttalu teesivaesi nee yimta nivasimchi yoka neladinamulu tana tamdrulanugoorchi pralaapana chaeyutaku neevu aameku selaviyyavalenu. Taruvaata neevu aameyoddaku poayi aamenu pemdlichaesikonavchchunu; aame neeku bhaaryayagunu.
And she shall put the raiment of her captivity from off her, and shall remain in thine house, and bewail her father and her mother a full month: and after that thou shalt go in unto her, and be her husband, and she shall be thy wife.
14
Neevu aamevalana samtushti nomdaniyedala aame manssuvchchina choatiki aamenu saaganampavalenae gaani aamenu emtamaatramunu vemdiki ammakoodadu; neevu aamenu avamaanaparachitivi ganuka aamenu daasivale choodakoodadu.
And it shall be, if thou have no delight in her, then thou shalt let her go whither she will; but thou shalt not sell her at all for money, thou shalt not make merchandise of her, because thou hast humbled her.
15
Praemimpabadunadokateyu dvaeshimpabadunadoka teyu iddaru bhaaryalu oka purushuniki kaligiyumdi, praemimpabadinadiyu dvaeshimpabadinadiyu vaanivalana biddalu kani
If a man have two wives, one beloved, and another hated, and they have born him children, both the beloved and the hated; and if the firstborn son be hers that was hated:
16
Jyaeshthakumaarudu dvaeshimpabadinadaani kodukaina yedala, tamdri tanaku kaliginadaanini tana kumaarulaku svaasthyamugaa ichchunaadu dvaeshimpabadinadaani kumaarudaina jyaeshthuniki maarugaa praemimpabadinadaani kumaaruni jyaeshthunigaa chaeyakoodadu.
Then it shall be, when he maketh his sons to inherit that which he hath, that he may not make the son of the beloved firstborn before the son of the hated, which is indeed the firstborn:
17
Dvaeshimpabadinadaani kumaaru niki tamdri tana aasti amtatiloa rettimpu bhaagamichchi vaaninae jyaeshthunigaa emchavalenu. Veedu vaani balpraaram bhamu ganuka jyaeshthtvaadhikaaramu veenidae.
But he shall acknowledge the son of the hated for the firstborn, by giving him a double portion of all that he hath: for he is the beginning of his strength; the right of the firstborn is his.
18
Okani kumaarudu momdivaadai tirugabadi tamdrimaata gaani tllimaatagaani vinakayumdi, vaaru atani shikshim china taruvaatayunu atadu vaariki vidhaeyudu kaaka poayina yedal
If a man have a stubborn and rebellious son, which will not obey the voice of his father, or the voice of his mother, and that, when they have chastened him, will not hearken unto them:
19
Atani talidamdrulu atani pttukoni oori gaviniyodda koorchumdu peddalayoddaku atani teesikoni vchchi
Then shall his father and his mother lay hold on him, and bring him out unto the elders of his city, and unto the gate of his place;
20
Maa kumaarudaina veedu momdivaadai tiruga badi yunnaadu; maa maata vinaka timdiboatunu traaguboatunu aayenani oori peddalatoa cheppa valenu.
And they shall say unto the elders of his city, This our son is stubborn and rebellious, he will not obey our voice; he is a glutton, and a drunkard.
21
Appudu oori prajalamdaru raalllatoa atani chaavagottavalenu. Atlu aa chedutanamunu nee mdhyanumdi pariharimchuduvu. Appudu ishraayaeleeyulamdaru vini bhayapaduduru.
And all the men of his city shall stone him with stones, that he die: so shalt thou put evil away from among you; and all Israel shall hear, and fear.
22
Maranashikshaku tagina paapamu okadu chaeyagaa atani champi mraanumeeda vraelaadadeesinayedal
And if a man have committed a sin worthy of death, and he be to be put to death, and thou hang him on a tree:
23
Atani shavamu raatri vaella aa mraanumeeda niluvakoodadu. Vraelaadadeeya badinavaadu daevuniki shaapgrstudu ganuka nee daevudaina yehoavaa svaasthyamugaa neekichchuchunna daeshamunu neevu apavitraparachakumduntlu agtyamugaa aa dinamuna vaanini paatipettavalenu.
His body shall not remain all night upon the tree, but thou shalt in any wise bury him that day; (for he that is hanged is accursed of God;) that thy land be not defiled, which the LORD thy God giveth thee for an inheritance.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.