బైబిల్

  • ద్వితీయోపదేశకాండమ అధ్యాయము-20
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Neevu nee shtruvulatoa yuddhamunaku poayi gurrrra mulanu rathamulanu meekamte vistaaramaina janamunu choochu nppudu vaariki bhayapadavddu; aiguptu daeshamuloanumdi ninnu rppimchina nee daevudaina yehoavaa neeku toadai yumdunu.
When thou goest out to battle against thine enemies, and seest horses, and chariots, and a people more than thou, be not afraid of them: for the LORD thy God is with thee, which brought thee up out of the land of Egypt.
2
Amtaekaadu, meeru yuddhamunaku samee pimchunppudu yaajakudu dggaraku vchchi prajalatoa eelaagu cheppavalenu
And it shall be, when ye are come nigh unto the battle, that the priest shall approach and speak unto the people,
3
Ishraayaeleeyulaaraa, vinudi; naedu meeru meeshtruvulatoa yuddhamu chaeyutaku samee pimchuchunnaaru. Mee hrudayamulu jamkaniyyakudi, bhayapadakudi,
And shall say unto them, Hear, O Israel, ye approach this day unto battle against your enemies: let not your hearts faint, fear not, and do not tremble, neither be ye terrified because of them;
4
Vanakakudi, vaari mukhamu choochi bedarakudi, meekoraku mee shtruvulatoa yuddhamu chaesi mimmunu rkshimchuvaadu mee daevudaina yehoavaayae.
For the LORD your God is he that goeth with you, to fight for you against your enemies, to save you.
5
Mariyu naayakulu janulatoa cheppavalasinadaemanagaa, krottayillu kttu koninavaadu gruhpravaeshamu kaakamunupae yuddha muloa chanipoayinayedala vaerokadu daaniloa pravaeshimchunu ganuka attivaadu tana yimtiki tirigi velllavchchunu.
And the officers shall speak unto the people, saying, What man is there that hath built a new house, and hath not dedicated it? let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man dedicate it.
6
Draakshatoatavaesi yimka daani pamdlu tinaka okadu yuddha muloa chanipoayinayedala vaerokadu daani pamdlu tinunu ganuka attivaadunu tana yimtiki tirigi velllavchchunu.
And what man is he that hath planted a vineyard, and hath not yet eaten of it? let him also go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man eat of it.
7
Okadu streeni pradhaanamu chesikoni aamenu imkanu parigrahimpakamunupae yudhdhamuloa chanipoayinayedala vaerokadu aamenu parigrahimchunu ganuka attivaadunu tana yimtiki tirigi velllavchchunu.
And what man is there that hath betrothed a wife, and hath not taken her? let him go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man take her.
8
Naayakulu janulatoa yevadu bhayapadi mettani gumdegala vaadagunoa vaadu taanu adhairyapadina reetigaa tana sahoadarula gumdelu adhairyaparachakumduntlu tana yimtiki tirigi velllavchchunani cheppavalenu.
And the officers shall speak further unto the people, and they shall say, What man is there that is fearful and fainthearted? let him go and return unto his house, lest his brethren's heart faint as well as his heart.
9
Naayakulu janulatoa maatalaaduta chaalim china taruvaata janulanu nadipimchutaku saenaadhipatulanu niyamimpavalenu.
And it shall be, when the officers have made an end of speaking unto the people, that they shall make captains of the armies to lead the people.
10
Yudhdamu chaeyutaku meeroka puramumeediki samee pimchunppudu samaadhaanamu nimittamu raayabaaramunu pampavalenu. Samaadhaanamani adi neeku uttara michchi
When thou comest nigh unto a city to fight against it, then proclaim peace unto it.
11
Gumma mulanu terachinayedala daaniloa nunna janulamdaru neeku pnnu chellimchi nee daasulaguduru.
And it shall be, if it make thee answer of peace, and open unto thee, then it shall be, that all the people that is found therein shall be tributaries unto thee, and they shall serve thee.
12
Adi meetoa samaa dhaanapadaka yuddhamae mamchidani yemchinayedala daani muttadivaeyudi.
And if it will make no peace with thee, but will make war against thee, then thou shalt besiege it:
13
Nee daevudaina yehoavaa daani nee chaeti kppagimchunppudu daaniloani magavaarinamdarini kttivaata hatamu chaeyavalenu.
And when the LORD thy God hath delivered it into thine hands, thou shalt smite every male thereof with the edge of the sword:
14
Ayitae streelanu chinnavaarini pashu vulanu aa puramuloa nunnadi yaavttunu daani kolla sommamtatini neevu teesikonavchchunu; nee daevudaina yehoavaa neekichchina nee shtruvula kollasommunu neevu anubhavimchu duvu.
But the women, and the little ones, and the cattle, and all that is in the city, even all the spoil thereof, shalt thou take unto thyself; and thou shalt eat the spoil of thine enemies, which the LORD thy God hath given thee.
15
Ee janamula puramulu gaaka neeku bahu doora mugaa umdina samsta puramulaku maatramae yeelaaguna chaeyavalenu.
Thus shalt thou do unto all the cities which are very far off from thee, which are not of the cities of these nations.
16
Ayitae nee daevudaina yehoavaa svaasthya mugaa neekichchuchunna yee janamula puramulaloa oopirigala daenini bradukaniyyakoodadu.
But of the cities of these people, which the LORD thy God doth give thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth:
17
Veeru, anagaa heettee yulu amoareeyulu kanaaneeyulu perijjeeyulu hiveeva yulu yebooseeyulanuvaaru tama tama daevatala visha yamai chaesina samsta haeyakrutyamulareetigaa meeru chaesi,
But thou shalt utterly destroy them; namely, the Hittites, and the Amorites, the Canaanites, and the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites; as the LORD thy God hath commanded thee:
18
Nee daevudaina yehoavaaku viroadhamugaa paapamu chaeyu taku vaaru meeku naerpakumduntlu nee daevudaina yehoavaa nee kaajnyaapimchina prakaaramugaa vaarini nirmoolamu chaeya valenu.
That they teach you not to do after all their abominations, which they have done unto their gods; so should ye sin against the LORD your God.
19
Neevu oka puramunu loaparachukonutaku daanimeeda yuddhamu chaeyuchu anaeka dinamulu muttadivaeyu nppudu, daani chetlu goddalichaeta paaduchaeyakoodadu; vaati pamdlu tinavchchunugaani vaatini narikivaeyakoodadu; neevu vaatini muttadimchutaku polamuloani chetlu narulaa? Atti chetlanu neevu kottakoodadu.
When thou shalt besiege a city a long time, in making war against it to take it, thou shalt not destroy the trees thereof by forcing an axe against them: for thou mayest eat of them, and thou shalt not cut them down (for the tree of the field is man's life) to employ them in the siege:
20
Ae chetlu tinadagina phalamulanichchunavikaavani neeveruguduvoa vaatini paaduchaesi nariki, neetoa yuddhamuchaeyu puramu paduvaraku vaatitoa daaniki edurugaa muttadidibba ktta vchchunu.
Only the trees which thou knowest that they be not trees for meat, thou shalt destroy and cut them down; and thou shalt build bulwarks against the city that maketh war with thee, until it be subdued.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.