బైబిల్

  • ద్వితీయోపదేశకాండమ అధ్యాయము-2
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Mariyu yehoavaa naatoa cheppintlu manamu tirigi errrrasamudra maargamuna arnyamunaku prayaanamai poayi bahu dinamulu shaeyeeru mnnemu chuttu tirigi tiviu.
Then we turned, and took our journey into the wilderness by the way of the Red sea, as the LORD spake unto me: and we compassed mount Seir many days.
2
Amtata yehoavaa naaku eelaagu selavichchenu meeru ee mnnemuchuttu tiriginakaalamu chaalunu;
And the LORD spake unto me, saying,
3
Uttaradikkuku tirugudi. Mariyu neevu prajalatoa itlanumu
Ye have compassed this mountain long enough: turn you northward.
4
Shaeyeeruloa kaapuramunna aeshaavu samtaana maina mee sahoadarula polimaeranu daati velllaboavu chunnaaru, vaaru meeku bhayapaduduru; meeru mikkili jaagrttagaa umdudi.
And command thou the people, saying, Ye are to pass through the coast of your brethren the children of Esau, which dwell in Seir; and they shall be afraid of you: take ye good heed unto yourselves therefore:
5
Vaaritoa kalahapadavddu; aelayanagaa aeshaavuku svaasthyamugaa shaeyeeru mnnemu naenichchi yunnaanu ganuka vaari bhoomiloanidi oka adugainanu meekiyyanu.
Meddle not with them; for I will not give you of their land, no, not so much as a foot breadth; because I have given mount Seir unto Esau for a possession.
6
Meeru rookalichchi vaariyodda aahaaramu koni tinavchchunu. Rookalichchi vaariyodda neelllu sampaadimchukoni traagavchchunu.
Ye shall buy meat of them for money, that ye may eat; and ye shall also buy water of them for money, that ye may drink.
7
Nee chaetula panulnnitiloanu nee daevudaina yehoavaa ninnu aasheerva dimchenu. Ee goppa arnyamuloa neevu ee naluvadi samvtsaramulu samcharimchina samgati aayana yerugunu. Nee daevudaina yehoavaa neeku toadai yunnaadu, neekaemiyu tkkuvakaadu.
For the LORD thy God hath blessed thee in all the works of thy hand: he knoweth thy walking through this great wilderness: these forty years the LORD thy God hath been with thee; thou hast lacked nothing.
8
Appudu shaeyeeruloa nivasimchu aeshaavu samtaanapu vaaraina mana sahoadarulanu vidichi, aelatu esoangeberu araabaa maargamunumdi manamu prayaanamu chaesitiviu.
And when we passed by from our brethren the children of Esau, which dwelt in Seir, through the way of the plain from Elath, and from Eziongaber, we turned and passed by the way of the wilderness of Moab.
9
Manamu tirigi moayaabu arnyamaargamuna prayaa namu chaeyuchumdagaa yehoavaa naatoa itlanenumoayaabeeyulanu baadhimpavddu; vaaritoa yuddhamuchaeya vddu. Loatu samtaanamunaku aaru daeshamunu svaasthya mugaa ichchitini, vaari bhoomiloa aediyu neeku svaasthya mugaa iyyanu.
And the LORD said unto me, Distress not the Moabites, neither contend with them in battle: for I will not give thee of their land for a possession; because I have given Ar unto the children of Lot for a possession.
10
Poorvakaalamuna aemeeyulanuvaaru aaru daeshamuloa nivasimchiri. Vaaru anaakeeyulavale, unnata daehulu, balavamtulaina bahu janulu. Vaarunu anaakeeyulavale rephaayeeyulugaa emchabadina vaaru.
The Emims dwelt therein in times past, a people great, and many, and tall, as the Anakims;
11
Moayaabeeyulu vaariki aemeeyulani paeru pettiri.
Which also were accounted giants, as the Anakims; but the Moabites call them Emims.
12
Poorvakaalamuna hoareeyulu shaeyeeruloa nivasimchiri. Ishraayaeleeyulu yehoavaa tamakichchina svaasthyamaina daeshamuloa chaesintlu aeshaavu samtaanapuvaaru hoareeyula daeshamunu svaadheena parachukoni tama yedutanumdi vaarini nashimpajaesi vaari daeshamuloa nivasimchiri.
The Horims also dwelt in Seir beforetime; but the children of Esau succeeded them, when they had destroyed them from before them, and dwelt in their stead; as Israel did unto the land of his possession, which the LORD gave unto them.
13
Kaabttimeeru laechi jeredu aerudaatudi ani yehoavaa selaviyyagaa jeredu aeru daati tiviu.
Now rise up, said I, and get you over the brook Zered. And we went over the brook Zered.
14
Manamu kaadaeshu brnaeyaloanumdi bayalu daeri jeredu aerudaatuvaraku, anagaa yehoavaa vaarini goorchi pramaanamu chaesintlu sainikulaina aa manushyula taramuvaaramdaru saenaloanumdakumda nashimchuvaraku manamu nadichina kaalamu muppadi yenimidi samvtsaramulu. Amtaekaadu, vaaru nashimchuvarak
And the space in which we came from Kadeshbarnea, until we were come over the brook Zered, was thirty and eight years; until all the generation of the men of war were wasted out from among the host, as the LORD sware unto them.
15
Saena mdhyanumdi vaarini samharimchutaku yehoavaa baahuvu vaariki viroadhamugaa numdenu.
For indeed the hand of the LORD was against them, to destroy them from among the host, until they were consumed.
16
Sainikulaina vaaramdaru prajalaloanumdi layamaipoayina taruvaata yehoavaa naaku eelaagu selavichchenu.
So it came to pass, when all the men of war were consumed and dead from among the people,
17
Naedu neevu moayaabunaku sarihddugaanunna aaru daeshamu daataboavuchunnaavu.
That the LORD spake unto me, saying,
18
Ammoaneeyula maargamuna velllunppudu
Thou art to pass over through Ar, the coast of Moab, this day:
19
Vaarini baadhimpavddu, vaaritoa yuddhamu chaeyavddu. Aelayanagaa loatu samtaanamunaku daanini svaasthyamugaa ichchinamduna ammoaneeyula daeshamuloa neeku svaasthyamu niyyanu.
And when thou comest nigh over against the children of Ammon, distress them not, nor meddle with them: for I will not give thee of the land of the children of Ammon any possession; because I have given it unto the children of Lot for a possession.
20
Adiyu rephaayeeyula daeshamani yemchabaduchunnadi. Poorvamamdu rephaayee yulu amduloa nivasimchiri. Ammoaneeyulu vaarini jamjumeemayulamduru.
(That also was accounted a land of giants: giants dwelt therein in old time; and the Ammonites call them Zamzummims;
21
Vaaru anaakeeyulavale unnata daehulu, balavamtu laina bahu janulu. Ayitae yehoavaa ammoaneeyula yedutanumdi vaarini velllagottenu ganuka ammoaneeyulu vaari daeshamunu svaadheenaparachukoni vaari choata nivasimchiri.
A people great, and many, and tall, as the Anakims; but the LORD destroyed them before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead:
22
Atlu aayana shaeyeeruloa nivasimchu aeshaavu samtaanamukoraku chaesenu. Etlanagaa aayana vaari yedutanumdi hoareeyulanu nashimpajaesenu ganuka vaaru hoareeyula daeshamunu svaadheenaparachukoni naeti varaku vaarichoata nivasimchuchunnaaru.
As he did to the children of Esau, which dwelt in Seir, when he destroyed the Horims from before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead even unto this day:
23
Gaajaavaraku graamamulaloa nivasimchina aaveeyulanu kphtoaruloanumdi bayaludaeri vchchina kphtaareeyulu nashimpajaesi vaarichoata nivasimchiri.
And the Avims which dwelt in Hazerim, even unto Azzah, the Caphtorims, which came forth out of Caphtor, destroyed them, and dwelt in their stead.)
24
Meeru laechi saagi arnoanu aerudaatudi; idigoa amoareeyudaina heshboanu raajagu seehoanunu atani daeshamunu nee chaetiki appagimchitini. Daani svaadheena parachukona modalupetti atanitoa yuddhamu chaeyudi.
Rise ye up, take your journey, and pass over the river Arnon: behold, I have given into thine hand Sihon the Amorite, king of Heshbon, and his land: begin to possess it, and contend with him in battle.
25
Naedu naenu neevalani bhayamu neevalani verapu aakaashamu krimdanunna samsta daeshamula vaarikini puttimpa modalu pettuchunnaanu. Vaaru ninnugoorchina samaachaaramu vini neeyeduta vanaki manoavaedana nomduduru.
This day will I begin to put the dread of thee and the fear of thee upon the nations that are under the whole heaven, who shall hear report of thee, and shall tremble, and be in anguish because of thee.
26
Appudu naenu kedaemoatu arnyamuloanumdi heshboanu raajaina seehoanunoddaku dootalanu pampi
And I sent messengers out of the wilderness of Kedemoth unto Sihon king of Heshbon with words of peace, saying,
27
Nnnu nee daeshamugumda daatipoanimmu, kudiyedamalaku tirugaka troavanae nadichipoavudunu.
Let me pass through thy land: I will go along by the high way, I will neither turn unto the right hand nor to the left.
28
Naayodda rookalu teesikoni tinutaku bhoajanapadaarthamulu naa kimmu; naayodda rookalu teesikoni traagutaku neelllimmu.
Thou shalt sell me meat for money, that I may eat; and give me water for money, that I may drink: only I will pass through on my feet;
29
Shaeyeeruloa nivasimchu aeshaavu samtaana puvaarunu aaruloa nivasimchu moayaabeeyulunu naaku chaesintlu, maa daevudaina yehoavaa maakichchuchunna daeshamuloa pravaeshimchutakai yordaanu daatuvaraku kaali nadakachaetanae nnnu velllanimmani samaadhaanapu maatalu palikimchitini.
(As the children of Esau which dwell in Seir, and the Moabites which dwell in Ar, did unto me;) until I shall pass over Jordan into the land which the LORD our God giveth us.
30
Ayitae heshboanu raajaina seehoanu manalanu tana daeshamaargamuna vellla nichchu taku smmatimpalaedu. Naedu jarigintlu nee chaetiki atani appagimchutaku nee daevudaina yehoavaa atani manssunu kathinaparachi atani hrudayamunaku tegimpu kalugajaesenu.
But Sihon king of Heshbon would not let us pass by him: for the LORD thy God hardened his spirit, and made his heart obstinate, that he might deliver him into thy hand, as appeareth this day.
31
Appudu yehoavaachoodumu; seehoanunu atani daeshamunu neeku appagimpa modalu pettiyunnaanu. Atani daeshamu needaguntlu neevu daani svaadheenaparachukona modalu pettumani naatoa cheppenu.
And the LORD said unto me, Behold, I have begun to give Sihon and his land before thee: begin to possess, that thou mayest inherit his land.
32
Seehoanunu atani samsta janamunu yaahasuloa yuddhamu chaeyutakai manaku edu rugaa bayaludaeri raagaa
Then Sihon came out against us, he and all his people, to fight at Jahaz.
33
Mana daevudaina yehoavaa atanini manaku appagimchenu ganuka manamu atanini atani kumaarulanu atani samsta janamunu hatamu chaesi
And the LORD our God delivered him before us; and we smote him, and his sons, and all his people.
34
Aa kaala muna atani samsta puramulanu pttukoni, prati puramunu amdali stree purushulanu pillalanu shaeshamaemiyulaekumda naashanamu chaesitiviu.
And we took all his cities at that time, and utterly destroyed the men, and the women, and the little ones, of every city, we left none to remain:
35
Pashuvulanu manamu pttukonina puramula sommunu doapidigaa doachukomtimi.
Only the cattle we took for a prey unto ourselves, and the spoil of the cities which we took.
36
Arnoanu aetiloaya darinunna aroayaerunu aa yaetiyoddanunna puramu modalukoni gilaaduvaraku manaku asaadhyamaina nagara mokatiyu laekapoayenu. Mana daevudaina yehoavaa annitini manaku appagimchenu.
From Aroer, which is by the brink of the river of Arnon, and from the city that is by the river, even unto Gilead, there was not one city too strong for us: the LORD our God delivered all unto us:
37
Ayitae ammoaneeyula daeshamunakainanu ybboaku aeti loayaloani yae praamta munakainanu aa mnnemuloani puramulakainanu mana daevu daina yehoavaa poakoodadani cheppina mari ae sthalamuna kainanu neevu sameepimpalaedu.
Only unto the land of the children of Ammon thou camest not, nor unto any place of the river Jabbok, nor unto the cities in the mountains, nor unto whatsoever the LORD our God forbad us.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.