బైబిల్

  • ద్వితీయోపదేశకాండమ అధ్యాయము-16
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Aabeebu nelanu aacharimchi nee daevudaina yehoavaaku pskaapamduga jarigimpavalenu. Aelayanagaa aabeebunelaloa raatrivaella nee daevudaina yehoavaa aiguptulo numdi ninnu rppimchenu.
Observe the month of Abib, and keep the passover unto the LORD thy God: for in the month of Abib the LORD thy God brought thee forth out of Egypt by night.
2
Yehoavaa tana naamamunu sthaapimchutakai aerparachukonu sthalamuloane nee daevudaina yehoavaaku pskaanu aacharimchi, gorrrra maekalaloa gaani goavulaloagaani bali arpimpavalenu.
Thou shalt therefore sacrifice the passover unto the LORD thy God, of the flock and the herd, in the place which the LORD shall choose to place his name there.
3
Pskaa pamdu galoa pomginadaeninainanu tinakoodadu. Neevu tvarapadi aiguptudaeshamuloanumdi vchchitivi gadaa. Neevu aiguptu daesha muloanumdi vchchina dinamunu nee jeevitamulnnitiloa jnyaapa kamu chaesikonuntlu, baadhanu smaranakutechchu pomgani aahaaramunu aedu dinamulu tinavalenu.
Thou shalt eat no leavened bread with it; seven days shalt thou eat unleavened bread therewith, even the bread of affliction; for thou camest forth out of the land of Egypt in haste: that thou mayest remember the day when thou camest forth out of the land of Egypt all the days of thy life.
4
Nee praamtamu lnnitiloa aedu dinamulu pomginadaedainanu kanabadakoodadu. Mariyu neevu modati taedi saayamkaalamuna vadhimchina daani maamsamuloa komchemainanu udayamuvaraku migili yumda koodadu.
And there shall be no leavened bread seen with thee in all thy coast seven days; neither shall there any thing of the flesh, which thou sacrificedst the first day at even, remain all night until the morning.
5
Nee daevudaina yehoavaa neekichchuchunna puramulaloa daeniyamdainanu pskaa pashuvunu vadhimpa koodadu.
Thou mayest not sacrifice the passover within any of thy gates, which the LORD thy God giveth thee:
6
Nee daevudaina yehoavaa tana naamamunu sthaapimchutakai aerparachukonu sthalamuloanae neevu aiguptuloanumdi bayaludaeri vchchinavaellanu, anagaa sooryudu asta mimchu saayamkaalamuna pskaa pashuvunu vadhimchi
But at the place which the LORD thy God shall choose to place his name in, there thou shalt sacrifice the passover at even, at the going down of the sun, at the season that thou camest forth out of Egypt.
7
Nee daevudaina yehoavaa aerparachukonu sthalamuna daanini kaalchi bhujimchi, udayamuna tirigi nee gudaaramulaku velllavalenu. Aaru dinamulu neevu pomgani rottelu tina valenu.
And thou shalt roast and eat it in the place which the LORD thy God shall choose: and thou shalt turn in the morning, and go unto thy tents.
8
Aedava dinamu nee daevudaina yehoavaaku vrata dinamu, amduloa neevu jeevanoapaadhiyaina yaepaniyu chaeya koodadu.
Six days thou shalt eat unleavened bread: and on the seventh day shall be a solemn assembly to the LORD thy God: thou shalt do no work therein.
9
Aedu vaaramulanu neevu lekkimpavalenu. Pamta chaeni paini kodavali modata vaesinadi modalukoni yaedu vaara mulanu lekkimchi
Seven weeks shalt thou number unto thee: begin to number the seven weeks from such time as thou beginnest to put the sickle to the corn.
10
Nee daevudaina yehoavaaku vaaramula pamduga aacharimchutakai nee chaetanainamta svaechchhaarpanamunu siddhaparachavalenu. Nee daevudaina yehoavaa ninnu aasheerva dimchinakoladi daani niyyavalenu.
And thou shalt keep the feast of weeks unto the LORD thy God with a tribute of a freewill offering of thine hand, which thou shalt give unto the LORD thy God, according as the LORD thy God hath blessed thee:
11
Appudu neevunu nee kumaarudunu nee kumaarteyunu nee daasudunu nee daasi yunu nee graamamulaloanunna laeveeyulunu nee mdhya nunna paradaeshulunu talidamdrulu laenivaarunu vidhava raamdrunu nee daevudaina yehoavaa tana naamamunu sthaapimchutakai aerparachukonu sthalamuna nee daevudaina yehoavaa snnidhini samtoashimpavalenu.
And thou shalt rejoice before the LORD thy God, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite that is within thy gates, and the stranger, and the fatherless, and the widow, that are among you, in the place which the LORD thy God hath chosen to place his name there.
12
Neevu aigu ptuloa daasudavai yumdina samgatini jnyaapakamuchaesikoni, yee kttadalanu aacharimchi jarupukonavalenu.
And thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt: and thou shalt observe and do these statutes.
13
Nee klllamuloanumdi dhaanyamunu nee tottiloanumdi rasamunu samakoorchinppudu prnashaalala pamduganu aedu dinamulu aacharimpavalenu.
Thou shalt observe the feast of tabernacles seven days, after that thou hast gathered in thy corn and thy wine:
14
Ee pamdugaloa neevunu nee kumaarudunu nee kumaarteyunu nee daasudunu nee daasi yunu nee graamamulaloanunna laeveeyulunu paradaeshu lunu talidamdrulu laenivaarunu vidhavaraamdrunu samtoa shimpavalenu.
And thou shalt rejoice in thy feast, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite, the stranger, and the fatherless, and the widow, that are within thy gates.
15
Nee daevudaina yehoavaa nee raabadi amtatiloanu nee chaetipanu lnnitiloanu ninnu aasheerva dimchunu ganuka yehoavaa aerparachukonu sthalamunu nee daevudaina yehoavaaku aedudinamulu pamduga chaeya valenu. Neevu nishchayamugaa samtoashimpavalenu.
Seven days shalt thou keep a solemn feast unto the LORD thy God in the place which the LORD shall choose: because the LORD thy God shall bless thee in all thine increase, and in all the works of thine hands, therefore thou shalt surely rejoice.
16
Aetiki moodu maarulu, anagaa pomgani rottelapamdugaloanu vaaramulapamdugaloanu prnashaalala pamdugaloanu nee daevu daina yehoavaa aerparachukonu sthalamuna nee magavaaramdaru aayana snnidhini kanabadavalenu.
Three times in a year shall all thy males appear before the LORD thy God in the place which he shall choose; in the feast of unleavened bread, and in the feast of weeks, and in the feast of tabernacles: and they shall not appear before the LORD empty:
17
Vaaru vttichaetu latoa yehoavaa snnidhini kanabadaka, nee daevudaina yehoavaa nee kanugrahimchina deevena choppuna prati vaadunu tana shktikoladi yiyyavalenu.
Every man shall give as he is able, according to the blessing of the LORD thy God which he hath given thee.
18
Nee daevudaina yehoavaa nee kichchuchunna nee graamamu lnnitanu nee goatramulaku nyaayaadhipatulanu naaya kulanu neevu aerparachukonavalenu. Vaaru nyaayamunu btti janulaku teerputeerchavalenu.
Judges and officers shalt thou make thee in all thy gates, which the LORD thy God giveth thee, throughout thy tribes: and they shall judge the people with just judgment.
19
Neevu nyaayamu tppi teerputeerchakoodadu; pkshapaatamu chaeyakoodadu; lamchamu puchchukonakoodadu. Aelayanagaa lamchamu jnyaanula knnu laku grudditanamu kalugajaeyunu neeti mamtula maatalaku apaarthamu puttimchunu.
Thou shalt not wrest judgment; thou shalt not respect persons, neither take a gift: for a gift doth blind the eyes of the wise, and pervert the words of the righteous.
20
Neevu jeevimchi nee daevudaina yehoavaa neekichchuchunna daeshamunu svaadheenaparachukonu ntlu kaevalamu nyaayamunae anusarimchi naduchukona valenu.
That which is altogether just shalt thou follow, that thou mayest live, and inherit the land which the LORD thy God giveth thee.
21
Nee daevudaina yehoavaaku neevu kttu balipeethamu samee pamuna aevidhamaina vrukshamunu naatakoodadu, daevataa stambhamunu aerparachakoodadu.
Thou shalt not plant thee a grove of any trees near unto the altar of the LORD thy God, which thou shalt make thee.
22
Nee daevudaina yehoavaa vigrahamunu dvaeshimchuvaadu ganuka neevu ae stambhamu naina niluvabettakoodadu.
Neither shalt thou set thee up any image; which the LORD thy God hateth.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.