బైబిల్

  • ద్వితీయోపదేశకాండమ అధ్యాయము-31
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Moashae ishraayaeleeyulamdaritoa ee maatalu chepputa chaalimchi vaaritoa marala itlanenunaedu naenu noota iruvadi yaemdlavaadanai yunnaanu.
And Moses went and spake these words unto all Israel.
2
Ikameedata naenu vchchuchupoavuchu numdalaenu, yehoavaa ee yordaanu daatakoodadani naatoa selavichchenu.
And he said unto them, I am an hundred and twenty years old this day; I can no more go out and come in: also the LORD hath said unto me, Thou shalt not go over this Jordan.
3
Nee daevu daina yehoavaa neeku mumdugaa daatipoayi aa janamulanu nee yeduta numdakumda nashimpajaeyunu, neevu vaari daesha munu svaadheenaparachukomduvu. Yehoavaa selavichchi yunntlu yehoashuva nee mumdugaa daatipoavunu.
The LORD thy God, he will go over before thee, and he will destroy these nations from before thee, and thou shalt possess them: and Joshua, he shall go over before thee, as the LORD hath said.
4
Yehoavaa nashimpajaesina amoareeyula raajulaina seehoanu kunu oagukunu vaari daeshamunakunu aemi chaesenoa aa prakaa ramugaanae yee janamulakunu chaeyunu.
And the LORD shall do unto them as he did to Sihon and to Og, kings of the Amorites, and unto the land of them, whom he destroyed.
5
Naenu mee kaajnyaapimchina daaninamtatinibtti meeru vaariki chaeyuntlu yehoavaa nee chaetiki vaarini appagimchunu. Nibbaramu galigi dhairyamugaa numdudi
And the LORD shall give them up before your face, that ye may do unto them according unto all the commandments which I have commanded you.
6
Bhayapadakudi, vaarini choochi digulupadakudi, neetoa kooda vchchuvaadu nee daevudaina yehoavaayae; aayana ninnu viduvadu ninneda baayadu.
Be strong and of a good courage, fear not, nor be afraid of them: for the LORD thy God, he it is that doth go with thee; he will not fail thee, nor forsake thee.
7
Mariyu moashae yehoashuvanu pilichineevu nibbaramu galigi dhairyamugaa numdumu. Yehoavaa ee prajalakichchutaku vaari pitarulatoa pramaanamuchaesina daesha munaku neevu veeritoakooda poayi daanini vaariki svaadheena parachavalenu.
And Moses called unto Joshua, and said unto him in the sight of all Israel, Be strong and of a good courage: for thou must go with this people unto the land which the LORD hath sworn unto their fathers to give them; and thou shalt cause them to inherit it.
8
Nee mumdara naduchuvaadu yehoavaa, aayana neeku toadai yumdunu, aayana ninnu viduvadu ninnu edabaayadu. Bhaya padakumu vismayamomdaku mani ishraayaeleeyu lamdariyeduta atanitoa cheppenu.
And the LORD, he it is that doth go before thee; he will be with thee, he will not fail thee, neither forsake thee: fear not, neither be dismayed.
9
Moashae ee dhrmashaastramunu vraasi yehoavaa nibamdhana mamdasamunu moayu yaajakulaina laeveeyula kunu ishraayaeleeyula peddalamdarikini daani nppagimchi
And Moses wrote this law, and delivered it unto the priests the sons of Levi, which bare the ark of the covenant of the LORD, and unto all the elders of Israel.
10
Vaaritoa itlanenuprati yaedava samvtsaraamtamuna, anagaa niyamimpabadina gaduvu samvtsaramuna
And Moses commanded them, saying, At the end of every seven years, in the solemnity of the year of release, in the feast of tabernacles,
11
Nee daevu daina yehoavaa aerparachukonu sthalamamdu ishraayaeleeyu lamdaru aayana snnidhini kanabadi prnashaalala pamduganu aacha rimchunppudu ishraayaeleeyulamdari yeduta ee dhrma shaastramunu prakatimchi vaariki vinipimpavalenu.
When all Israel is come to appear before the LORD thy God in the place which he shall choose, thou shalt read this law before all Israel in their hearing.
12
Mee daevu daina yehoavaaku bhayapadi yee dhrmashaastra vaakyamu lnnitini anusarimchi naduchukonuntlu purushulaemi streelaemi pillalaemi nee puramulaloanunna paradaeshulaemi vaatini vini naerchukonutakai amdarini poaguchaeyavalenu.
Gather the people together, men, and women, and children, and thy stranger that is within thy gates, that they may hear, and that they may learn, and fear the LORD your God, and observe to do all the words of this law:
13
Aalaagu naerchukoninayedala daani nerugani vaari samtati vaaru daanini vini, meeru svaadheenaparachukonutaku yordaa nunu daataboavuchunna daeshamuna meeru braduku dinamu lnniyu mee daevudaina yehoavaaku bhayapaduta naerchu komduru.
And that their children, which have not known any thing, may hear, and learn to fear the LORD your God, as long as ye live in the land whither ye go over Jordan to possess it.
14
Mariyu yehoavaachoodumu; nee maranadinamulu sameepimchenu; neevu yehoashuvanu pilichi naenataniki aajnyalichchintlu prtykshapu gudaaramuloa niluvudani moashaetoa selaviyyagaa,
And the LORD said unto Moses, Behold, thy days approach that thou must die: call Joshua, and present yourselves in the tabernacle of the congregation, that I may give him a charge. And Moses and Joshua went, and presented themselves in the tabernacle of the congregation.
15
Moashaeyu yehoashuvayu vellli prtykshapu gudaaramuloa nilichiri. Achchata yehoavaa maeghstambhamuloa prtykshamaayenu; aa maeghstambhamu aa gudaarapu dvaaramupaini niluvagaa
And the LORD appeared in the tabernacle in a pillar of a cloud: and the pillar of the cloud stood over the door of the tabernacle.
16
Yehoavaa moashaetoa yitlanenuidigoa neevu nee pitaru latoa pamdukonaboavuchunnaavu. Ee janulu laechi, yevari daeshamuna taamu chaeri vaari naduma numduroa aa janulamdhyanu vyabhichaarulai, aa anyula daevatala vemta vellli nnnu vidichi, naenu vaaritoa chaesina nibamdhananu meeruduru.
And the LORD said unto Moses, Behold, thou shalt sleep with thy fathers; and this people will rise up, and go a whoring after the gods of the strangers of the land, whither they go to be among them, and will forsake me, and break my covenant which I have made with them.
17
Kaavuna naa koapamu aa dinamuna vaarimeeda ragulu konunu. Naenu vaarini vidichi vaariki viroadhinagudunu, vaaru ksheenimchipoavuduru. Vistaaramaina keedulu aapadalu vaariki praaptimchunu. Aa dinamuna vaaru, mana daevudu mana mdhya numdakapoayinamduna gadaa yee keedulu manaku praaptimchenanukomduru.
Then my anger shall be kindled against them in that day, and I will forsake them, and I will hide my face from them, and they shall be devoured, and many evils and troubles shall befall them; so that they will say in that day, Are not these evils come upon us, because our God is not among us?
18
Vaaru anyadaevatalatttu tirigi chaesina keedamtatinibtti aa dinamuna naenu nishchayamugaa vaariki viroadhinagudunu.
And I will surely hide my face in that day for all the evils which they shall have wrought, in that they are turned unto other gods.
19
Kaabtti meeru keertana vraasi ishraayaeleeyulaku naerpudi. Ee keertana ishraayaeleeyula meeda naaku saakshyaarthamugaa numduntlu daanini vaariki kamthapaathamugaa chaeyimchumu.
Now therefore write ye this song for you, and teach it the children of Israel: put it in their mouths, that this song may be a witness for me against the children of Israel.
20
Naenu vaari pitarulatoa pramaanamu chaesintlu, paalu taenelu pravahimchu daeshamuna vaarini pravaeshapettina taruvaata, vaaru tini traagi truptipomdi krovvinavaarai anyadaevatalatttu tirigi vaatini poojimchi nnnu truneekarimchi naa nibamdhananu meeruduru.
For when I shall have brought them into the land which I sware unto their fathers, that floweth with milk and honey; and they shall have eaten and filled themselves, and waxen fat; then will they turn unto other gods, and serve them, and provoke me, and break my covenant.
21
Vistaaramaina keedulu aapadalu vaariki sambhavimchina taruvaata ee keertana vaariyeduta saakshigaanumdi saakshyamu palu kunu. Adi maruvabadaka vaari samtati vaarinoata numdunu. Naenu pramaanamu chaesina daeshamuna vaarini pravaeshapettaka munupae, naedae vaaru chaeyu aaloachana naenerugudunu anenu.
And it shall come to pass, when many evils and troubles are befallen them, that this song shall testify against them as a witness; for it shall not be forgotten out of the mouths of their seed: for I know their imagination which they go about, even now, before I have brought them into the land which I sware.
22
Kaabtti moashae aa dinamamdae yee keertana vraasi ishraayaeleeyulaku naerpenu.
Moses therefore wrote this song the same day, and taught it the children of Israel.
23
Mariyu yehoavaa noonu kumaarudaina yehoashu vaku eelaagu selavichchenuneevu nibbaramu galigi dhairyamugaa numdumu; naenu pramaana poorvakamugaa vaarikichchina daeshamunaku ishraayaeleeyu lanu neevu toadukoni poavalenu, naenu neeku toadai yumdunu.
And he gave Joshua the son of Nun a charge, and said, Be strong and of a good courage: for thou shalt bring the children of Israel into the land which I sware unto them: and I will be with thee.
24
Ee dhrmashaastra vaakyamulu moashae gramthamamdu saamtamugaa vraayuta mugimchina taruvaat
And it came to pass, when Moses had made an end of writing the words of this law in a book, until they were finished,
25
Moashae yehoavaa nibamdhana mamdasamunu moayu laeveeyulanu choochi aajnyaapimchinadaemanagaameeru ee dhrmashaastra gramthamunu teesikoni mee daevudaina yehoavaa nibamdhana mamdasapu prkkana umchudi.
That Moses commanded the Levites, which bare the ark of the covenant of the LORD, saying,
26
Adi akkada neemeeda saakshyaarthamugaa umdunu.
Take this book of the law, and put it in the side of the ark of the covenant of the LORD your God, that it may be there for a witness against thee.
27
Nee tirugubaatunu nee moorkha tvamunu naenerugudunu. Naedu naenu imka sajeevudanai meetoa umdagaanae, idigoa meeru yehoavaameeda tirugubaatuchaesitiri.
For I know thy rebellion, and thy stiff neck: behold, while I am yet alive with you this day, ye have been rebellious against the LORD; and how much more after my death?
28
Naenu chanipoayina taruvaata mari nishchayamugaa tirugubaatu chaeyudurukadaa mee goatra mula peddalanamdarini mee naayakulanu naayoddaku poagu chaeyudi. Aakaashamunu bhoomini vaarimeeda saakshulugaa petti naenu ee maatalanu vaari vinikidiloa cheppedanu.
Gather unto me all the elders of your tribes, and your officers, that I may speak these words in their ears, and call heaven and earth to record against them.
29
Aelayanagaa naenu maranamaina taruvaata meeru bottigaa chedipoayi naenu meekaajnyaa pimchina maargamunu tppudu raniyu, aa dinamula amtamamdu keedu meeku praaptamagu naniyu naenerugudunu. Meeru chaeyu kriyalavalana yehoavaaku koapamu puttimchuntlugaa aayana drushtiki keedainadaani chaeyuduru.
For I know that after my death ye will utterly corrupt yourselves, and turn aside from the way which I have commanded you; and evil will befall you in the latter days; because ye will do evil in the sight of the LORD, to provoke him to anger through the work of your hands.
30
Appudu moashae ishraayaelee yula srva samaajamuyokka vinikidiloa ee keertana maatalu saamtamugaa palikenu.
And Moses spake in the ears of all the congregation of Israel the words of this song, until they were ended.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.