బైబిల్

  • ద్వితీయోపదేశకాండమ అధ్యాయము-27
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Moashaeyu ishraayaeleeyula peddalunu prajalatoa itlanirinaedu naenu meeku vidhimchuchunna dhrmamunu meeraacharimpavalenu.
And Moses with the elders of Israel commanded the people, saying, Keep all the commandments which I command you this day.
2
Mee daevudaina yehoavaa meekichchu chunna daeshamuna pravaeshimchutaku meeru yordaanu daatu dinamuna meeru peddaraalllanu niluva betti vaatimeeda sunnamu poosi
And it shall be on the day when ye shall pass over Jordan unto the land which the LORD thy God giveth thee, that thou shalt set thee up great stones, and plaister them with plaister:
3
Nee pitarula daevudaina yehoavaa neetoa cheppintlu neevu nee daevudaina yehoavaa neekichchuchunna paalu taenelu pravahimchu daeshamuna pravaeshimchutaku neevu aeru daatinataruvaata ee dhrma shaastravaakyamulnnitini vaatimeeda vraayavalenu.
And thou shalt write upon them all the words of this law, when thou art passed over, that thou mayest go in unto the land which the LORD thy God giveth thee, a land that floweth with milk and honey; as the LORD God of thy fathers hath promised thee.
4
Meeru ee yordaanu daatina taruvaata naenu naedu mee kaajnyaapimchintlu ee raalllanu aebaalu komdameeda niluvabetti vaatimeeda sunnamu pooyavalenu.
Therefore it shall be when ye be gone over Jordan, that ye shall set up these stones, which I command you this day, in mount Ebal, and thou shalt plaister them with plaister.
5
Akkada nee daevudaina yehoa vaaku balipeethamunu kttavalenu. Aa balipeethamunu raalllatoa kttavalenu; vaatimeeda inupa panimuttu padakoodadu.
And there shalt thou build an altar unto the LORD thy God, an altar of stones: thou shalt not lift up any iron tool upon them.
6
Chekkani raalllatoa nee daevudaina yehoavaaku balipeethamunu ktti daanimeeda nee daevudaina yehoavaaku dahanabalula nrpimpavalenu.
Thou shalt build the altar of the LORD thy God of whole stones: and thou shalt offer burnt offerings thereon unto the LORD thy God:
7
Mariyu neevu samaadhaanabalula nrpimchi akkada bhoajanamu chaesi nee daevudaina yehoavaa snnidhini samtoashimpavalenu.
And thou shalt offer peace offerings, and shalt eat there, and rejoice before the LORD thy God.
8
Ee vidhiki sambamdhimchina vaakyamu lnnitini aa raalllameeda bahu vishadamugaa vraayavalenu.
And thou shalt write upon the stones all the words of this law very plainly.
9
Mariyu moashaeyu yaajakulaina laeveeyulunu ishraayaeleeyulamdaritoa itlaniriishraayaeleeyulaaraa, meeru oorakoni aalakimchudi.
And Moses and the priests the Levites spake unto all Israel, saying, Take heed, and hearken, O Israel; this day thou art become the people of the LORD thy God.
10
Naedu meeru mee daevudaina yehoavaaku svajanamaitiri ganuka mee daevu daina yehoavaa maata vini, naedu naenu neeku aajnyaapimchu aayana kttadalanu aayana aajnyalanu gaikonavalenu.
Thou shalt therefore obey the voice of the LORD thy God, and do his commandments and his statutes, which I command thee this day.
11
Aa dinamamdae moashae prajalaku aajnyaapimchina daemanagaa meeru yordaanu daatinataruvaata shimyoanu laevi yoodaa ishshaakhaaru yoasaepu
And Moses charged the people the same day, saying,
12
Benyaameenu goatra mulavaaru prajalanugoorchi deevenavachanamulanu palukutakai gerijeemu komdameeda niluvavalenu.
These shall stand upon mount Gerizim to bless the people, when ye are come over Jordan; Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Joseph, and Benjamin:
13
Roobaenu gaadu aashaeru jebooloonu daanu nphtaali goatramulavaaru shaapa vachanamulanu palukutakai aebaalu komdameeda niluva valenu.
And these shall stand upon mount Ebal to curse; Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.
14
Appudu laeveeyulu yehoavaaku haeyamugaa shilpichaetulatoa
And the Levites shall speak, and say unto all the men of Israel with a loud voice,
15
Mali china vigrahamunaegaani poatavigrahamunaegaani chaesi chaatuna numchuvaadu shaapgrstudani yelugetti ishraa yaeleeyulamdaritoanu cheppagaamaen‌ anavalenu.
Cursed be the man that maketh any graven or molten image, an abomination unto the LORD, the work of the hands of the craftsman, and putteth it in a secret place. And all the people shall answer and say, Amen.
16
Tana tamdrinainanu tana tllinainanu nirlkshyamu chaeyu vaadu shaapgrstudani cheppagaa prajalamdaruaamaen‌ ana valenu.
Cursed be he that setteth light by his father or his mother. And all the people shall say, Amen.
17
Tana poruguvaani sarihdduraayini teesivaeyu vaadu shaapgrstudani cheppagaa prajalamdaruaamaen‌ anavalenu.
Cursed be he that removeth his neighbour's landmark. And all the people shall say, Amen.
18
Gruddivaani troavanu tppimchuvaadu shaapgrstudani cheppagaa prajalamdaruaamaen‌ anavalenu.
Cursed be he that maketh the blind to wander out of the way. And all the people shall say, Amen.
19
Paradaeshikaegaani tamdrilaenivaanikaegaani vidhavaraalikae gaani nyaayamu tppi teerpu teerchuvaadu shaapgrstudani cheppagaa prajalamdaruaamaen‌ anavalenu.
Cursed be he that perverteth the judgment of the stranger, fatherless, and widow. And all the people shall say, Amen.
20
Tana tamdri bhaaryatoa shayanimchuvaadu tana tamdri koakanu vippinavaadu ganuka vaadu shaapgrstudani cheppagaa prajalamdaruaamaen‌ anavalenu.
Cursed be he that lieth with his father's wife; because he uncovereth his father's skirt. And all the people shall say, Amen.
21
Ae jamtuvutoanainanu shayanimchuvaadu shaapgrstu dani cheppagaa prajalamdaruaamaen‌ anavalenu.
Cursed be he that lieth with any manner of beast. And all the people shall say, Amen.
22
Tana sahoadaritoa, anagaa tana tamdrikumaartetoa gaani tana tllikumaartetoa gaani shayanimchuvaadu shaapgrstudani cheppagaa prajalamdaruaamaen‌ anavalenu.
Cursed be he that lieth with his sister, the daughter of his father, or the daughter of his mother. And all the people shall say, Amen.
23
Tana attatoa shayanimchuvaadu shaapgrstudani cheppagaa prajalamdaruaamaen‌ anavalenu.
Cursed be he that lieth with his mother in law. And all the people shall say, Amen.
24
Chaatuna tana poruguvaanini kottuvaadu shaapa grstu dani cheppagaa prajalamdaruaamaen‌ anavalenu.
Cursed be he that smiteth his neighbour secretly. And all the people shall say, Amen.
25
Nirdoashiki praanahaani chaeyutaku lamchamu puchchu konuvaadu shaapgrstudani cheppagaa prajalamdaruaamaen‌ anavalenu.
Cursed be he that taketh reward to slay an innocent person. And all the people shall say, Amen.
26
Ee vidhiki sambamdhimchina vaakyamulanu gaikonaka poavutavalana vaatini sthiraparachanivaadu shaapgrstudani cheppagaa prajalamdaruaamaen‌ anavalenu.
Cursed be he that confirmeth not all the words of this law to do them. And all the people shall say, Amen.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.