బైబిల్

  • గలతీయులకు అధ్యాయము-5
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Ee svaatamtryamu anugrahimchi, kreestu manalanu svatamtrulanugaa chaesiyunnaadu. Kaabtti, meeru sthiramugaa nilichi marala daasyamanu kaadikrimda chikku konakudi.
Stand fast therefore in the liberty wherewith Christ hath made us free, and be not entangled again with the yoke of bondage.
2
Choodudi; meeru sunnati pomdinayedala kreestuvalana meeku prayoajanamaemiyu kalugadani paulanu naenu meetoa cheppuchunnaanu.
Behold, I Paul say unto you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing.
3
Dhrmashaastramu yaavttu aacharimpa bddhudai yunnaadani sunnatipomdina prati manu shyuniki naenu marala drudhamuga cheppuchunnaanu.
For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law.
4
Meeloa dhrmashaastramuvalana neetimamtulani teerchabaduvaarevaroa vaaru kreestuloanumdi bottigaa vaeruchaeyabadiyunnaaru, krupa loanumdi tolagipoayi yunnaaru.
Christ is become of no effect unto you, whosoever of you are justified by the law; ye are fallen from grace.
5
Aelayanagaa, manamu vishvaasamugalavaaramai neeti kalugunanu nireekshana saphalamagunani aatmdvaaraa eduruchoochuchunnaamu.
For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith.
6
Yaesukreestunamdumduvaariki sunnatipomdutayamdaemiyu laedu, pomdakapoavutayamdaemiyu laedu gaani praemavalana kaaryasaadhakamagu vishvaasamae prayoajanakaramagunu.
For in Jesus Christ neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision; but faith which worketh by love.
7
Meeru baagugaa parugettuchumtiri; styamunaku vidhae yulu kaakumda mimmunu evadu addagimchenu?
Ye did run well; who did hinder you that ye should not obey the truth?
8
Ee praeraepana mimmunu piluchuchunna vaanivalana kalugalaedu.
This persuasion cometh not of him that calleth you.
9
Pulisina pimdi komchemainanu mudda amtayu puliya chaeyunu.
A little leaven leaveneth the whole lump.
10
Meeremta maatramunu vaerugaa aaloachimparani prabhuvunamdu mimmunugoorchi naenu roodhigaa nmmukonu chunnaanu. Mimmunu kalavarapettuchunnavaadu evadainanu vaadu tagina shikshanu bharimchunu.
I have confidence in you through the Lord, that ye will be none otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be.
11
Sahoadarulaaraa, sunnati pomdavalenani nae nimkanu prakatimchuchunnayedala ippatikini himsimpabadanaela? Aa pkshamuna siluvavishayamaina abhyamtaramu teesivaeyabadunugadaa?
And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offence of the cross ceased.
12
Mimmunu kalavarapettuvaaru tmmunu taamu chhaedimchukonuta maelu.
I would they were even cut off which trouble you.
13
Sahoadarulaaraa, meeru svatamtrulugaa umdutaku piluvabaditiri. Ayitae oka maata, aa svaatamtryamunu shaareerkriyalaku haetuvu chaesikonaka, praema kaliginavaarai yokanikokadu daasulaiyumdudi.
For, brethren, ye have been called unto liberty; only use not liberty for an occasion to the flesh, but by love serve one another.
14
Dhrmashaastra mamtayuninnuvale nee poruguvaanini praemimchumu anu okka maataloa sampoornamaiyunnadi.
For all the law is fulfilled in one word, even in this; Thou shalt love thy neighbour as thyself.
15
Ayitae meeru okaninokadu karachukoni bhkshimchinayedala meeru okanivalana okadu bottigaa nashimchipoaduraemoa choochukonudi.
But if ye bite and devour one another, take heed that ye be not consumed one of another.
16
Naenu cheppunadaemanagaa aatmaanusaaramugaa naduchu konudi, appudu meeru shareeraechchhanu neravaercharu.
This I say then, Walk in the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh.
17
Shareeramu aatmakunu aatma shareeramunakunu viroadhamugaa apaekshim chunu. Ivi yokadaanikokati vyatiraeka mugaa unnavi ganuka meeraevichaeya nichchhayimturoa vaatini chaeyakumduru.
For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh: and these are contrary the one to the other: so that ye cannot do the things that ye would.
18
Meeru aatmachaeta nadipimpabadinayedala dhrma shaastramunaku loanainavaaru kaaru.
But if ye be led of the Spirit, ye are not under the law.
19
Shareerakaaryamulu spshtamaiyunnavi; avaevanagaa, jaartvamu, apavitrata, kaamuktvamu,
Now the works of the flesh are manifest, which are these; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness,
20
Vigrahaaraadhana, abhichaaramu, dvaeshamulu, kalahamu, mtsaramulu, kroadhamulu, kkshalu,
Idolatry, witchcraft, hatred, variance, emulations, wrath, strife, seditions, heresies,
21
Bhaedamulu, vimatamulu, asooyalu, mttatalu, allaritoa koodina aatapaatalu modalainavi. Veetinigoorchi naenumunupu cheppina prakaaramu itti vaatini chaeyuvaaru daevuni raajyamunu svatamtrimchukonarani meetoa spshtamugaa cheppuchunnaanu.
Envyings, murders, drunkenness, revellings, and such like: of the which I tell you before, as I have also told you in time past, that they which do such things shall not inherit the kingdom of God.
22
Ayitae aatma phalamaemanagaa, praema, samtoashamu, samaadhaanamu, deerghashaamtamu, dayaa llutvamu, mamchitanamu, vishvaasamu, saatvikamu, aashaa nigrahamu.
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith,
23
Ittivaatiki viroadhamaina niyamamaediyulaedu.
Meekness, temperance: against such there is no law.
24
Kreestuyaesu sambamdhulu shareeramunu daani yichchhala toanu duraashalatoanu siluvavaesi yunnaaru.
And they that are Christ's have crucified the flesh with the affections and lusts.
25
Manamu aatma nanusarimchi jeevimchuvaaramaitimaa aatmanu anusarimchi kramamugaa naduchukomdamu.
If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit.
26
Okari nokaramu vivaadamunaku raepakayu, okari yamdokaramu asooyapadakayu vruthaagaa atishayapadakayu umdamu.
Let us not be desirous of vain glory, provoking one another, envying one another.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.