బైబిల్

  • గలతీయులకు అధ్యాయము-6
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Sahoadarulaaraa, okadu ae tppitamuloanainanu chikkukoninayedala aatmasambamdhulaina meeloa prativaadu taanunu shoadhimpabadudu naemoa ani tana vishayamai choochu konuchu, saatvikamaina manssutoa attivaanini mamchidaariki teesikoni raavalenu.
Brethren, if a man be overtaken in a fault, ye which are spiritual, restore such an one in the spirit of meekness; considering thyself, lest thou also be tempted.
2
Okani bhaaramula nokadubharimchi, yeelaagu kreestu niyamamunu poortigaa nera vaerchudi.
Bear ye one another's burdens, and so fulfil the law of Christ.
3
Evadainanu vttivaadaiyumdi taanu ennikaina vaadanani yemchukoninayedala tnnutaanae moasaparachu konunu.
For if a man think himself to be something, when he is nothing, he deceiveth himself.
4
Prativaadunu taanu chaeyupanini pareekshimchi choochukonavalenu; appudu itarunibtti kaaka tananubttiyae ataniki atishayamu kalugunu.
But let every man prove his own work, and then shall he have rejoicing in himself alone, and not in another.
5
Prativaadunu tana baruvu taanae bharimchukonavalenu gadaa?
For every man shall bear his own burden.
6
Vaakyoapadaeshamu pomduvaadu upadaeshimchuvaaniki mamchi padaarthamulnnitiloa bhaagamiyyavalenu.
Let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.
7
Moasa poakudi, daevudu vekkirimpabadadu; manushyudu aemivittunoa aa pamtanae koayunu.
Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.
8
Aelaaganagaa tana sharee raechchhalanubtti vittuvaadu tana shareeramunumdi kshayamanu pamta koayunu,aatmanubtti vittuvaadu aatmanumdi nitya jeevamanu pamta koayunu.
For he that soweth to his flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting.
9
Manamu maeluchaeyutayamdu visukaka yumdamu. Manamu alayaka maelu chaesitimaeni taginakaalamamdu pamta koatumu.
And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
10
Kaabtti manaku samayamu dorakinakoladi amdariyedalanu, vishaesha mugaa vishvaasagruhamunaku chaerinavaariyedalanu maelu chaeyudamu.
As we have therefore opportunity, let us do good unto all men, especially unto them who are of the household of faith.
11
Naa svahstamutoa meekemta pedda aksharamulatoa vraayuchunnaanoa choodudi.
Ye see how large a letter I have written unto you with mine own hand.
12
Shareeravishayamamdu chkkagaa agapadagoaruvaarevaroa vaaru taamu kreestu yokka siluvavishayamai himsapomdakumdutaku maatramae sunnatipomdavalenani mimmunu balavamtamu chaeyuchunnaaru
As many as desire to make a fair shew in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ.
13
Ayitae vaaru sunnatipomdina vaarainanu dhrmashaastramu aacharimparu; taamu mee shareeravishayamamdu atishayimchu nimittamu meeru sunnati pomdavalenani koaruchunnaaru.
For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.
14
Ayitae mana prabhuvaina yaesukreestu siluvayamdu tppa mari daeniyamdunu atishayimchuta naaku dooramavunu gaaka; daanivalana naaku loakamunu loakamunaku naenunu siluvavaeyabadi
But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world.
15
Krottasrushti pomdutayae gaani sunnatipomdutayamdaemiyu laedu, pomdakapoavuta yamdaemiyu laedu.
For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature.
16
Ee pddhatichoppuna naduchukonu vaarikamdariki, anagaa daevuni ishraayaelunaku samaadhaana munu krupayu kalugunu gaaka.
And as many as walk according to this rule, peace be on them, and mercy, and upon the Israel of God.
17
Naenu yaesuyokka mudralu naa shareeramamdu dharimchi yunnaanu, ikameedata evadunu nnnu shrama pettavddu.
From henceforth let no man trouble me: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.
18
Sahoadarulaaraa, mana prabhuvaina yaesukreestu krupa mee aatmatoa umdunu gaaka. Aamaen‌.
Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.