బైబిల్

  • 1 కొరింథీయులకు అధ్యాయము-1
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Daevuni chittamuvalana yaesukreestu yokka apo stalu dugaa numdutaku piluvabadina paulunu, sahoadarudaina sostenaesunu
Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother,
2
Korimthuloanunna daevuni samghamunaku, anagaa kreestuyaesunamdu parishuddhaparachabadinavaarai pari shuddhulugaa umdutaku piluvabadinavaarikini, vaarikini manakunu prabhuvugaa unna mana prabhuvaina yaesukreestu naamamuna pratisthalamuloa praarthimchuvaarikamdarikini shubhamani cheppi vraayunadi.
Unto the church of God which is at Corinth, to them that are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all that in every place call upon the name of Jesus Christ our Lord, both theirs and ours:
3
Mana tamdriyaina daevuni numdiyu, prabhuvaina yaesu kreestunumdiyu krupaasamaa dhaanamulu meeku kalugunu gaaka.
Grace be unto you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
4
Kreestuyaesunamdu meeku anugrahimpabadina daevuni krupanu choochi, mee vishayamai naa daevuniki ellppudunu krutjnyataastutulu chellimchuchunnaanu.
I thank my God always on your behalf, for the grace of God which is given you by Jesus Christ;
5
Kreestunu goorchina saakshyamu meeloa sthiraparachabadinamduna aayanayamdu meeru prati vishayamuloanu,
That in every thing ye are enriched by him, in all utterance, and in all knowledge;
6
Anagaa samsta upadaeshamuloanu samsta jnyaanamuloanu aishvrya vamtulaitiri;
Even as the testimony of Christ was confirmed in you:
7
Ganuka ae krupaavaramunamdunu loapamu laeka meeru mana prabhuvaina yaesukreestu prtykshata koraku eduruchoochuchunnaaru.
So that ye come behind in no gift; waiting for the coming of our Lord Jesus Christ:
8
Mana prabhuvaina yaesukreestu dinamamdu meeru niraparaadhulai yumduntlu amtamuvaraku aayana mimmunu sthirapara chunu.
Who shall also confirm you unto the end, that ye may be blameless in the day of our Lord Jesus Christ.
9
Mana prabhuvaina yaesukreestu anu tana kumaaruni sahavaasamunaku mimmunu pilichina daevudu nmmatagina vaadu.
God is faithful, by whom ye were called unto the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.
10
Sahoadarulaaraa, meeramdaru aekabhaavamutoa maata laadavalenaniyu, meeloa kkshalu laeka, yaeka manssu toanu aekataatpryamutoanu, meeru snnddhulai yumda valenaniyu, mana prabhuvaina yaesukreestu paerata mimmunu vaedukonuchunnaanu.
Now I beseech you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing, and that there be no divisions among you; but that ye be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment.
11
Naa sahoadarulaaraa, meeloa kalahamulu kalavani mimmunugoorchi kloaye yimtivaarivalana naaku teliyavchchenu.
For it hath been declared unto me of you, my brethren, by them which are of the house of Chloe, that there are contentions among you.
12
Meeloa okadunaenu paulu vaadanu, okadunaenu apolloavaadanu, mariyokadu naenu kaephaavaadanu, imkokadunaenu kreestuvaadanani cheppukonuchunnaarani naa taatpryamu.
Now this I say, that every one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ.
13
Kreestu vibhajimpabadi yunnaadaa? Paulu mee koraku siluva vaeyabadenaa? Paulu naamamuna meeru baaptismamu pomditiraa?
Is Christ divided? was Paul crucified for you? or were ye baptized in the name of Paul?
14
Naa naamamuna meeru baaptismamu pomditirani yevarainanu cheppakumduntlu,
I thank God that I baptized none of you, but Crispus and Gaius;
15
Krispunakunu gaayiyukunu tppa mari yevarikini naenu baaptisma miyyalaedu; amdukai daevuniki krutjnyataastutulu chellimchu chunnaanu.
Lest any should say that I had baptized in mine own name.
16
Stephanu imtivaarikini baaptismamichchitini; veeriki tppa mari evarikainanu baaptismamichchitinaemoa naeneruganu.
And I baptized also the household of Stephanas: besides, I know not whether I baptized any other.
17
Baaptismamichchutaku kreestu nnnu pampalaedu gaani, kreestuyokka siluva vyrthamukaakumduntlu, vaakchaaturyamu laekumda suvaarta prakatimchutakae aayana nnnu pampenu.
For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not with wisdom of words, lest the cross of Christ should be made of none effect.
18
Siluvanugoorchina vaarta, nashimchuchunna vaariki verrrri tanamu gaani rkshimpabaduchunna manaku daevuni shkti.
For the preaching of the cross is to them that perish foolishness; but unto us which are saved it is the power of God.
19
Imdu vishayamaijnyaanula jnyaanamunu naashanamu chaetunu. Vivaekulavivaekamunu shoonyaparatunu ani vraayabadiyunnadi.
For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and will bring to nothing the understanding of the prudent.
20
Jnyaani yaemyyenu? Shaastri yaemyyenu? Ee loakapu trkavaadi yaemyyenu? Eeloaka jnyaanamunu daevudu verrrritanamugaa chaesiyunnaadu gadaa?
Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of this world?
21
Daevuni jnyaanaanusaaramugaa loakamu tana jnyaanamuchaeta daevunini erugakumdinamduna, suvaarta prakatana yanu verrrri tanamuchaeta nmmuvaarini rkshimchuta daevuni dayaa poorvaka samklpa maayenu.
For after that in the wisdom of God the world by wisdom knew not God, it pleased God by the foolishness of preaching to save them that believe.
22
Yoodulu soochaka kriyalu chaeyumani aduguchunnaaru, greesudaeshsthulu jnyaanamu vedaku chunnaaru.
For the Jews require a sign, and the Greeks seek after wisdom:
23
Ayitae maemu siluvavaeyabadina kreestunu prakatimchuchunnaamu.
But we preach Christ crucified, unto the Jews a stumblingblock, and unto the Greeks foolishness;
24
Aayana yoodulaku aatamkamu gaanu anyajanulaku verrrritanamugaanu unnaadu; gaani yoodulakaemi, greesudaeshsthulakaemi, piluvabadinavaarikae kreestu daevuni shktiyunu daevuni jnyaanamunai yunnaadu.
But unto them which are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God.
25
Daevuni verrrritanamu manushyjnyaanamukamte jnyaanamugaladi, daevuni balaheenata manushyula balamukamte balamainadi.
Because the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men.
26
Sahoadarulaaraa, mimmunu pilichina pilupunu choodudi. Meeloa loakareetini jnyaanulainanu, ghanulainanu, goppa vamshamuvaarainanu anaekulu piluvabadalaedu gaani
For ye see your calling, brethren, how that not many wise men after the flesh, not many mighty, not many noble, are called:
27
Ae shareeriyu daevuni yeduta atishayimpakumduntlu,
But God hath chosen the foolish things of the world to confound the wise; and God hath chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty;
28
Jnyaanulanu sigguparachutaku loakamuloanumdu verrrrivaarini daevudu aerparachukoniyunnaadu. Balavamtulainavaarini sigguparachutaku loakamuloa balaheenulainavaarini daevudu aerparachukoniyunnaadu.
And base things of the world, and things which are despised, hath God chosen, yea, and things which are not, to bring to nought things that are:
29
Ennikainavaarini vyrthamu chaeyutaku loakamuloa neechulainavaarini, truneekarimpa badinavaarini, enni kalaenivaarini daevudu aerparachukoni yunnaadu.
That no flesh should glory in his presence.
30
Ayitae aayana moolamugaa meeru kreestuyaesu namdunnaaru.
But of him are ye in Christ Jesus, who of God is made unto us wisdom, and righteousness, and sanctification, and redemption:
31
Atishayimchuvaadu prabhuvunamdae atishayimpa valenu ani vraayabadinadi neravaeruntlu daevuni moolamugaa aayana manaku jnyaanamunu neetiyu parishuddhatayu vimoachanamunaayenu.
That, according as it is written, He that glorieth, let him glory in the Lord.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.