బైబిల్

  • మలాకీ అధ్యాయము-3
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Idigoa naaku mumdugaa maargamu siddhaparachutakai naenu naa dootanu pampuchunnaanu; meeru vedakuchunna prabhuvu, anagaa meeru koaru nibamdhana doota, tana aalayamunaku hathaattugaa vchchunu; idigoa aayana vchchuchunnaadani sainyamulaku adhipatiyagu yehoavaa selavichchu chunnaadu.
Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the Lord, whom ye seek, shall suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant, whom ye delight in: behold, he shall come, saith the LORD of hosts.
2
Ayitae aayana vchchudinamunu evaru sahimpagalaru? Aayana agupadagaa evaru oarvagalaru? Aayana kamsaali agnivamtivaadu, chaakalivaani sbbuvamti vaadu;
But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner's fire, and like fullers' soap:
3
Vemdini shoadhimchi nirmalamu chaeyuvaadaintlu koorchuniyumdunu.laeveeyulu neetini anusarimchi yehoa vaaku naivaedyamulu chaeyuntlu vemdi bamgaaramulanu nirmalamu chaeyureetini aayana vaarini nirmalulanu chaeyunu.
And he shall sit as a refiner and purifier of silver: and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may offer unto the LORD an offering in righteousness.
4
Appudu munupati dinamulaloa umdintlunu, poorvapu samvtsaramulaloa umdintlunu, yoodaavaarunu yeroosha laemu nivaasulunu chaeyu naivaedyamulu yehoavaaku impugaa umdunu.
Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto the LORD, as in the days of old, and as in former years.
5
Teerpu teerchutakai naenu meeyoddaku raagaa, chillamgivaamdra meedanu vyabhichaarulameedanu apra maanikulameedanu, naaku bhayapadaka vaari koolivishaya muloa koolivaarini vidhavaraamdranu tamdrilaenivaarini baadha petti paradaeshulaku anyaayamu chaeyuvaarimeedanu drudha mugaa saakshyamu palukudunani sainyamulaku adhipatiyagu yehoavaa selavichchuchunnaadu.
And I will come near to you to judgment; and I will be a swift witness against the sorcerers, and against the adulterers, and against false swearers, and against those that oppress the hireling in his wages, the widow, and the fatherless, and that turn aside the stranger from his right, and fear not me, saith the LORD of hosts.
6
Yehoavaanaina naenu maarpulaenivaadanu ganuka yaakoabu samtativaaraina meeru layamu kaalaedu.
For I am the LORD, I change not; therefore ye sons of Jacob are not consumed.
7
Mee pitarulanaatanumdi meeru naa kttadalanu gaikonaka vaatini troasivaesitiri; ayitae meeru naatttu tirigina yedala naenu meetttu tirugudunavi sainyamulaku adhipati yagu yehoavaa selaviyyagaamaemu daenivishaya muloa tirugudumani meeramduru.
Even from the days of your fathers ye are gone away from mine ordinances, and have not kept them. Return unto me, and I will return unto you, saith the LORD of hosts. But ye said, Wherein shall we return?
8
Maanavudu daevuni yodda domgilunaa? Ayitae meeru naa yodda domgilitiri; daenivishayamuloa maemu neeyodda domgilitimani meeram duru. Padiyava bhaagamunu pratishthitaarpanalanu iyyaka domgilitiri.
Will a man rob God? Yet ye have robbed me. But ye say, Wherein have we robbed thee? In tithes and offerings.
9
Ee janulamdarunu naayodda domgiluchunae yunnaaru, meeru shaapgrstulai yunnaaru.
Ye are cursed with a curse: for ye have robbed me, even this whole nation.
10
Naa mamdiramuloa aahaaramumduntlu padiyavabhaagamamtayu meeru naa mamdirapu nidhiloaniki teesikoniramdi; deeni chaesi meeru nnnu shoadhimchinayedala naenu aakaashapuvaakimdlanu vippi,pttajaalanamta vistaaramugaa deevenalu kummarimchedanani sainyamulaku adhipatiyagu yehoavaa selavichchu chunnaadu.
Bring ye all the tithes into the storehouse, that there may be meat in mine house, and prove me now herewith, saith the LORD of hosts, if I will not open you the windows of heaven, and pour you out a blessing, that there shall not be room enough to receive it.
11
Mee pamtanu tinivaeyu purugulanu naenu gddimchedanu, avi mee bhoomipamtanu naashanamuchaeyavu, mee draakshachetlu akaalaphalamulanu raalpakayumdunani sainya mulaku adhipatiyagu yehoavaa selavichchuchunnaadu
And I will rebuke the devourer for your sakes, and he shall not destroy the fruits of your ground; neither shall your vine cast her fruit before the time in the field, saith the LORD of hosts.
12
Appudu aanamdakaramaina daeshamuloa meeru nivasimturu ganuka anyajanulamdarunu mimmunu dhnyulamdurani sainya mulaku adhipatiyagu yehoavaa selavichchuchunnaadu.
And all nations shall call you blessed: for ye shall be a delightsome land, saith the LORD of hosts.
13
Yehoavaa selavichchunadaemanagaannnugoorchi meeru bahu grvapumaatalu palikininnugoorchi yaemi cheppiti mani meeraduguduru.
Your words have been stout against me, saith the LORD. Yet ye say, What have we spoken so much against thee?
14
Daevuni saevachaeyuta nishphala maniyu, aayana aajnyalanu gaikoni sainyamulaku adhipati yagu yehoavaa snnidhini manamu duhkhaakraamtulugaa tirugutavalana prayoajanamaemaniyu,
Ye have said, It is vain to serve God: and what profit is it that we have kept his ordinance, and that we have walked mournfully before the LORD of hosts?
15
Grvishthulu dhnyu laguduraniyu yehoavaanu shoadhimchu durmaargulu vrdhilludu raniyu, vaaru samrkshana pomduduraniyu meeru cheppu konuchunnaaru.
And now we call the proud happy; yea, they that work wickedness are set up; yea, they that tempt God are even delivered.
16
Appudu, yehoavaayamdu bhaya bhktulugalavaaru okaritoa okaru maatalaadukonuchumdagaa yehoavaa cheviyoggi aalakimchenu. Mariyu yehoavaa yamdu bhayabhktulukaligi aayana naamamunu smarimchuchu umduvaariki jnyaapakaarthamugaa oka gramthamu aayana samukhamunamdu vraayabadenu.
Then they that feared the LORD spake often one to another: and the LORD hearkened, and heard it, and a book of remembrance was written before him for them that feared the LORD, and that thought upon his name.
17
Naenu niyamimpaboavu dinamu raagaa vaaru naavaarai naa svakeeya sampaadyamai yumduru; tamdri tnnu saevimchu kumaaruni kanikarimchu nttu naenu vaarini kanikarimtunani sainyamulaku adhipatiyagu yehoavaa selavichchuchunnaadu.
And they shall be mine, saith the LORD of hosts, in that day when I make up my jewels; and I will spare them, as a man spareth his own son that serveth him.
18
Appudu neetigalavaa revaroa durmaargulevaroa daevuni saevimchu vaarevaroa aayananu saevimchanivaarevaroa meeru tirigi kanugomduru.
Then shall ye return, and discern between the righteous and the wicked, between him that serveth God and him that serveth him not.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.