బైబిల్

  • లేవీయకాండము అధ్యాయము-8
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Mariyu yehoavaa
And the LORD spake unto Moses, saying,
2
Neevu aharoanunu atani kumaarulanu vaari vstramulanu abhishaekatailamunu paapa parihaaraarthabaliroopamaina koadenu remdu pottaelllanu gampedu pomgani bhkshyamulanu teesikoni
Take Aaron and his sons with him, and the garments, and the anointing oil, and a bullock for the sin offering, and two rams, and a basket of unleavened bread;
3
Prtykshapu gudaaramuyokka dvaaramunoddaku srvasamaajamunu sama koorchumanagaa
And gather thou all the congregation together unto the door of the tabernacle of the congregation.
4
Yehoavaa moashaeku aajnyaapimchintlu atadu chaesenu. Samaajamu prtykshapu gudaaramu yokka dvaaramunoddaku koodiraagaa
And Moses did as the LORD commanded him; and the assembly was gathered together unto the door of the tabernacle of the congregation.
5
Moashae samaaja mutoachaeyavalenani yehoavaa aajnyaapimchina kaaryamu idae anenu.
And Moses said unto the congregation, This is the thing which the LORD commanded to be done.
6
Appudu moashae aharoanunu atani kumaarulanu dggaraku teesikonivchchi neelllatoa vaariki snaanamu chaeyimchenu.
And Moses brought Aaron and his sons, and washed them with water.
7
Taruvaata atadu ataniki chokkaayini todigi ataniki dtteeni ktti niluvutamgeeni, aephoadunuvaesi aephoaduyokka vichitramaina nadikttunu ataniki ktti daani valana ataniki aephoadunu bigimchi, ataniki patakamuvaesi
And he put upon him the coat, and girded him with the girdle, and clothed him with the robe, and put the ephod upon him, and he girded him with the curious girdle of the ephod, and bound it unto him therewith.
8
Aa pataka muloa ooreemu tumeemamanu vaatini umchi
And he put the breastplate upon him: also he put in the breastplate the Urim and the Thummim.
9
Atani talameeda paagaanu petti, aa paagaameedanu atani nosata parishuddhakireetamugaa bamgaaru raekunu kttenu. Itlu yehoavaa moashaeku aajnyaapimchenu.
And he put the mitre upon his head; also upon the mitre, even upon his forefront, did he put the golden plate, the holy crown; as the LORD commanded Moses.
10
Mariyu moashae abhishaekatailamunu teesikoni mamdiramunu daaniloanunna samstamunu abhishaekimchi vaatini pratishthimchenu.
And Moses took the anointing oil, and anointed the tabernacle and all that was therein, and sanctified them.
11
Atadu daaniloa komchemu aedumaarulu balipeethamumeeda proakshimchi, balipeethamunu daani upakaranamulnnitini gamgaallamunu daani peetanu pratishthimchutakai vaatini abhi shaekimchenu.
And he sprinkled thereof upon the altar seven times, and anointed the altar and all his vessels, both the laver and his foot, to sanctify them.
12
Mariyu atadu abhishaekatailamuloa komchemu aharoanu talameeda poasi atani pratishthimchutakai atanini abhishaekimchenu.
And he poured of the anointing oil upon Aaron's head, and anointed him, to sanctify him.
13
Appudatadu aharoanu kumaarulanu dggaraku teesi konivchchi vaariki chokkaayilanu todigi vaariki dtteelanu ktti vaariki kulllaayilanu pettenu.
And Moses brought Aaron's sons, and put coats upon them, and girded them with girdles, and put bonnets upon them; as the LORD commanded Moses.
14
Itlu yehoavaa moashaeku aajnyaapimchenu. Appudatadu paapaparihaaraarthabaligaa oka koadenu teesikonivchchenu. Aha roanunu atani kumaarulunu paapaparihaaraarthabaliroopamaina aa koade talameeda tama chaetulumchiri.
And he brought the bullock for the sin offering: and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the bullock for the sin offering.
15
Daani vadhimchina taru vaata moashae daani rktamunu teesi balipeethapu kommulachuttu vraelitoa daani chamiri balipeethamu vishayamai paapaparihaa ramu chaesi daani nimittamu praayshchittamu chaeyutakai balipeethamu aduguna rktamunu poasi daanipratishthimchenu.
And he slew it; and Moses took the blood, and put it upon the horns of the altar round about with his finger, and purified the altar, and poured the blood at the bottom of the altar, and sanctified it, to make reconciliation upon it.
16
Moashae aamtramulameedi krovvamtatini kaalaejamumeedi vapanu remdu mootrgramthulanu vaati krovvunu teesi balipeethamumeeda dahimchenu.
And he took all the fat that was upon the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and their fat, and Moses burned it upon the altar.
17
Mariyu yehoavaa moashaeku aajnyaapimchintlu aa koadenu daani chrmamunu daani maamsamunu daani paedanu paallemunaku avatala agnichaeta kaalchivaesenu.
But the bullock, and his hide, his flesh, and his dung, he burnt with fire without the camp; as the LORD commanded Moses.
18
Taruvaata atadu dahanabaligaa oka pottaelunu teesikoni vchchenu. Aharoanunu atani kumaarulunu aa pottaelu talameeda tama chaetulumchiri.
And he brought the ram for the burnt offering: and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram.
19
Appudu moashae daanini vadhimchi balipeethamuchuttu daani rktamunu proakshimchenu.
And he killed it; and Moses sprinkled the blood upon the altar round about.
20
Atadu aa pottaeluyokka avayavamulanu vidateesi daani talanu avayavamulanu krovvunu dahimchenu.
And he cut the ram into pieces; and Moses burnt the head, and the pieces, and the fat.
21
Atadu daani aamtramulanu kaalllanu neelllatoa kadigi, aa pottaelamtayu balipeethamumeeda dahimchenu. Yehoavaa moashaeku aajnyaapimchintlu adi yimpaina suvaasanagala dahanabali aayenu. Adi yehoa vaaku hoamamu.
And he washed the inwards and the legs in water; and Moses burnt the whole ram upon the altar: it was a burnt sacrifice for a sweet savour, and an offering made by fire unto the LORD; as the LORD commanded Moses.
22
Atadu remdava pottaelunu, anagaa ee pratishthitamaina pottaelunu teesikoniraagaa aharoanunu atani kumaarulunu aa pottaelu talameeda tama chaetulumchiri.
And he brought the other ram, the ram of consecration: and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram.
23
Moashae daanini vadhimchi daani rktamuloa komchemu teesi, aharoanu kudichevi konameedanu atani kudichaeti bottanvraelimeedanu atani kudikaali bottanvraeli konameedanu daani chamirenu.
And he slew it; and Moses took of the blood of it, and put it upon the tip of Aaron's right ear, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot.
24
Moashae aharoanu kumaa rulanu dggaraku teesikonivchchi, vaari kudichevula konala meedanu vaari kudichaetula bottanvraelimeedanu vaari kudi kaallla bottanvraelimeedanu aa rktamuloa komchemu chami renu. Mariyu moashae balipeethamuchuttu daani rktamunu proakshimchenu
And he brought Aaron's sons, and Moses put of the blood upon the tip of their right ear, and upon the thumbs of their right hands, and upon the great toes of their right feet: and Moses sprinkled the blood upon the altar round about.
25
Taruvaata atadu daani krovvunu krovvina toakanu aamtramulameedi krovvamtatini kaalaejamumeedi vapanu remdu mootra gramthulanu vaati krovvunu kudi jbbanu teesi
And he took the fat, and the rump, and all the fat that was upon the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and their fat, and the right shoulder:
26
Yehoavaa snnidhini gampedu puliyani bhkshyamulaloanumdi puliyani yoka pimdivamtanu noone galadai podichina yoka bhkshyamunu oka palachani appada munu teesi, aa krovvumeedanu aa kudi jbbameedanu vaatini umchi
And out of the basket of unleavened bread, that was before the LORD, he took one unleavened cake, and a cake of oiled bread, and one wafer, and put them on the fat, and upon the right shoulder:
27
Aharoanu chaetulameedanu atani kumaarula chaetulameedanu vaatnnitini umchi, allaadimpabadu arpana mugaa yehoavaa snnidhini vaatini allaadimchenu.
And he put all upon Aaron's hands, and upon his sons' hands, and waved them for a wave offering before the LORD.
28
Appudu moashae vaari chaetulameedanumdi vaatini teesi bali peethamumeeda nunna dahanabali drvyamumeeda vaatini dahimchenu. Avi yimpaina suvaasanagala pratishthaarpanalu.
And Moses took them from off their hands, and burnt them on the altar upon the burnt offering: they were consecrations for a sweet savour: it is an offering made by fire unto the LORD.
29
Adi yehoavaaku hoamamu. Mariyu moashae daani boaranu teesi allaadimpabadu arpanamugaa yehoavaa snnidhini daanini allaadimchenu. Pratishthaarpanaroopamaina pottaeluloa adi moashae vamtu. Atlu yehoavaa moashaeku aajnyaapimchenu.
And Moses took the breast, and waved it for a wave offering before the LORD: for of the ram of consecration it was Moses' part; as the LORD commanded Moses.
30
Mariyu moashae abhishaeka tailamuloa komtayu balipeethamumeedi rktamuloa komtayu teesi, aharoanumeedanu atani vstramulameedanu atani kumaarulameedanu atani kumaarula vstramulameedanu daanini proakshimchi, aharoanunu atani vstramulanu atani kumaarulanu atani kumaarula vstramulanu pratishthimchenu.
And Moses took of the anointing oil, and of the blood which was upon the altar, and sprinkled it upon Aaron, and upon his garments, and upon his sons, and upon his sons' garments with him; and sanctified Aaron, and his garments, and his sons, and his sons' garments with him.
31
Appudu moashae aharoanutoanu atani kumaarula toanu itlanenuprtykshapu gudaaramuyokka dvaaramu nodda aa maamsamunu vamdi, aharoanunu atani kumaaru lunu tinavalenani naenu aajnyaapimchintlu akkadanae daanini, pratishthitdrvyamulu gala gampaloani bhkshyamulanu tinavalenu.
And Moses said unto Aaron and to his sons, Boil the flesh at the door of the tabernacle of the congregation: and there eat it with the bread that is in the basket of consecrations, as I commanded, saying, Aaron and his sons shall eat it.
32
Aa maamsamuloanu bhkshyamuloanu migilinadi agnichaeta kaalchivaeyavalenu.
And that which remaineth of the flesh and of the bread shall ye burn with fire.
33
Mee pratishthadinamulu teeru varaku aedu dinamulu prtykshapu gudaaramuyokka dvaaramunoddanumdi bayaluvelllakoodadu; aedu dinamulu moashae mee vishayamuloa aa pratishthanu chaeyuchumdunu.
And ye shall not go out of the door of the tabernacle of the congregation in seven days, until the days of your consecration be at an end: for seven days shall he consecrate you.
34
Mee nimittamu praayshchittamu chaeyutakai atadu naedu chaesintlu chaeyavalenani yehoavaa aajnyaapimchenu.
As he hath done this day, so the LORD hath commanded to do, to make an atonement for you.
35
Meeru chaavakumduntlu meeru prtykshapu gudaaramuyokka dvaaramunodda aedu dinamulavaraku raeyimbaglllumdi, yehoavaa vidhimchina vidhini aacharimpavalenu; naaku atti aajnya kaligenu.
Therefore shall ye abide at the door of the tabernacle of the congregation day and night seven days, and keep the charge of the LORD, that ye die not: for so I am commanded.
36
Yehoavaa moashaedvaaraa aajnyaapimchina vnni aharoanunu atani kumaarulunu chaesiri.
So Aaron and his sons did all things which the LORD commanded by the hand of Moses.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.